525 lines
16 KiB
Plaintext
525 lines
16 KiB
Plaintext
# $Id: eu.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: URL Rewrite 1.1.13\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 23:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 13:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
msgid "404 File Not Found"
|
|
msgstr "404 Fitxategia Ez Da Aurkitu"
|
|
|
|
msgid "URL Rewrite"
|
|
msgstr "URL Berridazketa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables short URLs using Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, or PathInfo"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, edo PathInfo erabiliaz URL laburrak gaitu."
|
|
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galeria"
|
|
|
|
msgid "Show Item"
|
|
msgstr "Elementua Bistarazi"
|
|
|
|
msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)"
|
|
msgstr "Elementu bidea (adib, /album/irudi.jpg.html)"
|
|
|
|
msgid "Page number in an album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Current language (eg, en or de)"
|
|
msgstr "Uneko hizkuntza (adib, eu edo en)"
|
|
|
|
msgid "The general URL for viewing items."
|
|
msgstr "Elementuak bistaratzeko URL nagusia."
|
|
|
|
msgid "Download Item"
|
|
msgstr "Elementua Deskargatu"
|
|
|
|
msgid "Ensures browsers do not use cached version when image has changed"
|
|
msgstr "Ziurtatu nabigatzaileak ez duela katxeko bertsioa erabiltzen irudia aldatu denean"
|
|
|
|
msgid "The item file name."
|
|
msgstr "Elementuaren fitxategi izena."
|
|
|
|
msgid "The general URL for downloading items."
|
|
msgstr "Elementuak deskargatzeko URL nagusia."
|
|
|
|
msgid "Site Admin"
|
|
msgstr "Gune Kudeaketa"
|
|
|
|
msgid "Quick and easy way to access Site Admin."
|
|
msgstr "Gune Kudeaketara joateko modu erraz eta azkar bat."
|
|
|
|
msgid "404 File not found"
|
|
msgstr "404 Fitxategia ez da aurkitu"
|
|
|
|
msgid "Block hotlinked items"
|
|
msgstr "Lotura duten elementuak blokeatu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send HTML for hotlinked items"
|
|
msgstr "Lotura duten elementuak blokeatu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Blocks use of images in other sites (HTML creates broken image), but allows linking to "
|
|
"images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Check short style URLs for filesystem conflicts"
|
|
msgstr "Estilolaburreko URL-ak egiaztatu fitxategi sistema arazoentzat"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This will go through all your Gallery items and check if the short style URL links to an "
|
|
"existing file or directory on your webserver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek zure galeriako elementu guztiak begiratu eta estilo laburreko URL-ek zure web "
|
|
"zerbitzarian dauden fitxategi edo direktorioetara lotzen duten egiaztatuko du."
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Prozesatzen..."
|
|
|
|
msgid "Bad path:"
|
|
msgstr "Bide okerra:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking item %d of %d"
|
|
msgstr "%d elementua egiaztatzen %d-tik"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked %d items and found %d conflicts"
|
|
msgstr "%d Elementu egiaztatu dira eta %d arazo aurkitu dira"
|
|
|
|
msgid "Bad keyword."
|
|
msgstr "Okerreko gako-hitza."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate short URL rule."
|
|
msgstr "Bikoiztutako url labur araua."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pattern."
|
|
msgstr "Patroi baliogabea."
|
|
|
|
msgid "Empty configuration value."
|
|
msgstr "Konfigurazio balio hutsa."
|
|
|
|
msgid "Cannot read the httpd.ini file"
|
|
msgstr "Ezin da httpd.ini fitxategia irakurri"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to httpd.ini file"
|
|
msgstr "Ezin da httpd.ini fitxategia idatzi"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to httpd.ini file, please create it."
|
|
msgstr "Ezin da httpd.ini fitxategia idatzi, mesedez sortu ezazu."
|
|
|
|
msgid "Cannot read the .htaccess file"
|
|
msgstr "Ezin da .htaccess fitxategia irakurri"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the .htaccess file"
|
|
msgstr "Ezin da .htaccess fitxategia idatzi"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the .htaccess file, please create it."
|
|
msgstr "Ezin da .htaccess fitxategia irakurri, mesedez sortu ezazu."
|
|
|
|
msgid "Cannot read the embedded .htaccess file"
|
|
msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia irakurri"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file"
|
|
msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia idatzi"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file, please create it."
|
|
msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia idatzi, mesedez sortu ezazu."
|
|
|
|
msgid "URL Rewrite Administration"
|
|
msgstr "URL Berridazketa Kudeaketa"
|
|
|
|
msgid "Successfully saved settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira"
|
|
|
|
msgid "An error occured while trying to save your settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak gordetzen saiatzean errore bat gertatu da"
|
|
|
|
msgid "Duplicate URL patterns."
|
|
msgstr "URL patroi bikoiztuak."
|
|
|
|
msgid "Empty URL pattern."
|
|
msgstr "URL patroi hutsa."
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Arauak"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Konfigurazioa"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Probatu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Short URLs are compiled out of predefined keywords. Modules may provide additional keywords. "
|
|
"Keywords are escaped with % (eg: %itemId%)."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL laburrak lehenetsiriko hitz-gakoetatik kanpo konpilaturik daude. Moduluek hitz-gako "
|
|
"gehigarriak izan ditzakete. Gako-hitzak % bidez ihes daitezke (adib: %elementuID%)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is recomended that you don't activate the 'Download Item' URL since it will slow down "
|
|
"Gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gomendagarria da 'Elementua Deskargatu' URL-a ez gaitzea honek galeria geldiarazi bait "
|
|
"dezake."
|
|
|
|
msgid "A pattern may not begin with a keyword."
|
|
msgstr "Patroi bat ezin da gako-hitz batez hasi."
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Gaiturik"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ikusi"
|
|
|
|
msgid "URL Pattern"
|
|
msgstr "URL Patroia"
|
|
|
|
msgid "Additional Keywords"
|
|
msgstr "Gako-hitz Gehigarriak"
|
|
|
|
msgid "Status: Error"
|
|
msgstr "Egoera: Errorea"
|
|
|
|
msgid "Status: Active"
|
|
msgstr "Egoera: Gaiturik"
|
|
|
|
msgid "Status: Not Active"
|
|
msgstr "Egoera: Ez Gaiturik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No URL Pattern"
|
|
msgstr "URL Patroia"
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
msgstr "Ez dago laguntza erabilgarririk"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Gako-hitzak"
|
|
|
|
msgid "No keyword help available"
|
|
msgstr "Ez dago gako-hitz laguntza erabilgarririk"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
msgid "Approved referers"
|
|
msgstr "Onartutako aipamenak"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some rules only apply if the referer (the site that linked to the item) is something other "
|
|
"than Gallery itself. Hosts in the list below will be treated as friendly referers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zenbait arau aipamena (elementura loturiko gunea) Galeria ez bada bakarrik ezartzen dira. "
|
|
"Beheko zerrendako ostalariak aipamen fidagarriak bezala tratatuko dira."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: If you don't allow empty referer users won't be able to download nor play movies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oharra: Ez badituzu aipamen hutsak onartzen erabiltzaileak ez dira filmak ez ikusi ez "
|
|
"deskargatzeko gai izango."
|
|
|
|
msgid "Allow empty referer?"
|
|
msgstr "Aipamen hutsak onartu?"
|
|
|
|
msgid "The parser you have selected does not support a referer check."
|
|
msgstr "Hautaturiko analizatzaileak ez du aipamen probarik onartzen."
|
|
|
|
msgid "Test the Rewrite Parser Configuration"
|
|
msgstr "Berridazketa Analisi Konfigurazioa Probatu"
|
|
|
|
msgid "Test again"
|
|
msgstr "Berriz probatu"
|
|
|
|
msgid "The selected URL Rewrite Parser does not provide any tests."
|
|
msgstr "Hautaturiko URL berridazketa analizatzaileak ez du probarik ekartzen."
|
|
|
|
msgid "Error: 404 File Not Found"
|
|
msgstr "Errorea: 404 Fitxategia Ez Da Aurkitu"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurazioa"
|
|
|
|
msgid "For ISAPI Rewrite to work Gallery needs write access to the httpd.ini file."
|
|
msgstr ""
|
|
"ISAPI berridazketak galerian funtzionatu ahal izateko http.ini fitxategian idazteko baimenak "
|
|
"behar ditu."
|
|
|
|
msgid "Httpd.ini path:"
|
|
msgstr "Httpd.ini bidea:"
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Direktorio baliogabea."
|
|
|
|
msgid "Cant write to the httpd.ini file in that directory."
|
|
msgstr "Ezinda direktorio horretako httpd.ini fitxategian idatzi."
|
|
|
|
msgid "Embedded Setup"
|
|
msgstr "Txertaketa Konfigurazioa"
|
|
|
|
msgid "Public path:"
|
|
msgstr "Bide publikoa:"
|
|
|
|
msgid "Invalid path."
|
|
msgstr "Bide baliogabea."
|
|
|
|
msgid "IIS ISAPI_Rewrite Support"
|
|
msgstr "IIS ISAPI_Berridazketa Onarpena"
|
|
|
|
msgid "Testing if the server supports IIS ISAPI_Rewrite."
|
|
msgstr "Zerbitzariak IIS ISAPI_Berbideraketa onartzen duen probatzen."
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Arrakastatsua"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errorea"
|
|
|
|
msgid "The current status may not be accurate, you have forced the test to pass."
|
|
msgstr "Uneko egoera ezin da eskuratu, probak pasatzea indartu duzu."
|
|
|
|
msgid "How to setup ISAP Rewrite"
|
|
msgstr "ISAP Berridazketa nola konfiguratu"
|
|
|
|
msgid "In order to make the test pass you need to add the test rewrite rule in your httpd.ini:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proba behar bezala egiteko proba berridazketa araua idatzi behar duzu httpd.ini fitxategian:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you add this at the bottom, please make sure that there's at least one empty line below "
|
|
"the section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau behekaldean gehitu ezkero ziurtatu zaitez behintzat lerro zuri bat dagoela atalaren "
|
|
"ondoren"
|
|
|
|
msgid "Test ISAPI Rewrite Manually"
|
|
msgstr "ISAPI Berridazketa eskuz probatu"
|
|
|
|
msgid "Gallery did not detect ISAPI Rewrite, please run this test yourself to verify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Galeriak ez du ISAPI Berridazketa atzeman, mesedez proba hau zure kabuz abiarazi "
|
|
"egiaztatzeko."
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Indartu"
|
|
|
|
msgid "ISAPI Rewrite Test"
|
|
msgstr "ISAPI Berridazketa Proba"
|
|
|
|
msgid "If the test gives you a page that says PASS_ISAPI_REWRITE you are good to go."
|
|
msgstr "Probak PASS_ISAPI_REWRITE dioen orri bat irekitzen badizu, dena behar bezala dago."
|
|
|
|
msgid "ISAPI_Rewrite httpd.ini file"
|
|
msgstr "ISAPI_Berridazketa httpd.ini fitxategian"
|
|
|
|
msgid "Testing if Gallery can write to the httpd.ini file."
|
|
msgstr "Galeria httpd.ini fitxategian idazteko gai den probatzen."
|
|
|
|
msgid "Please configure the correct location of ISAPI_Rewrite httpd.ini."
|
|
msgstr "Mesedez httpd.ini fitxategian ISAPI_Berridazketa kokapena behar bezala konfiguratu."
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can read the httpd.ini file"
|
|
msgstr "Ziurtatu galeria httpd.ini fitxategia irakurtzeko gai dela"
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can write to the httpd.ini file"
|
|
msgstr "Ziurtatu galeria httpd.ini fitxategian idazteko gai dela"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For URL Rewrite to work in an embedded environment you need to set up an extra .htaccess "
|
|
"file to hold the mod_rewrite rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL Berridazketak txertatutako ingurune batetan funtzionatu ahal izate htacces fitxategi "
|
|
"gehigarri bat konfiguratu behar duzu mod_berridazketa arauak gordetzeko."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Absolute path to the folder of your embedded .htaccess:"
|
|
msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia idatzi"
|
|
|
|
msgid "Please enter the Url to your environment. E.g. http://www.mySite.com/myNiceCMS/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Apache mod_rewrite"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Testing if %s is supported by the server."
|
|
msgstr "Zerbitzariak %s onartzen duen probatzen."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Abisua"
|
|
|
|
msgid "Custom Gallery directory test setup"
|
|
msgstr "Pertsonalizatutako Galeria direktorioa proba konfigurazioa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tries to test mod_rewrite in action. For this to work you need to edit each of these "
|
|
"two files accordingly:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Galeria mod_rewrite probatzen saiatuko da. Hau egiteko bi fitxategi hauek horrela editatu "
|
|
"behar dituzu:"
|
|
|
|
msgid "Line 6:"
|
|
msgstr "6 Lerroa:"
|
|
|
|
msgid "Test mod_rewrite manually"
|
|
msgstr "mod_rewrite eskuz probatu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For whatever reason, Gallery did not detect a working mod_rewrite setup. If you are "
|
|
"confident that mod_rewrite does work you may override the automatic detection. Please, run "
|
|
"these two tests to see for yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Edozein arrazoi dela eta galeriak ez du funtzionatzen duen mod_rewrite konfigurazioa "
|
|
"aurkitzen. Mod_rewrite behar bezala lanean ari dela ziur badakizu antzemate automatikoa "
|
|
"gainidatzi dezakezu. Mesedez, abiarazi bi proba hauek egoera ikusteko."
|
|
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Martxan"
|
|
|
|
msgid "mod_rewrite configuration 1 (with global Options +FollowSymlinks)"
|
|
msgstr "mod_rewrite 1 konfigurazioa (Aukera orokorrak +FollowSymlinks)"
|
|
|
|
msgid "mod_rewrite configuration 2 (with local Options +FollowSymlinks)"
|
|
msgstr "mod_rewrite 2 konfigurazioa (Aukera lokalak +FollowSymlinks)"
|
|
|
|
msgid "If one of the two tests gives you a page with the text PASS_REWRITE you are good to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bi probetako batek PASS_REWRITE testua duen orrialde bat bistaratzen badituzu aurrera "
|
|
"jarraitzeko prest zaude."
|
|
|
|
msgid "Apache mod_rewrite and Gallery multisite"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite eta gune anitzeko Gallery"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tries to test mod_rewrite in action. This does not work with multisite since Gallery "
|
|
"lacks the complete codebase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery mode_rewrite funtzionamendua probatzen saiatuko da. Honek ez du funtzionatuko gune "
|
|
"anitzekin Gallery-k kodebasea osatu arte."
|
|
|
|
msgid "Gallery .htaccess file"
|
|
msgstr "Gallery .htaccess fitxategia"
|
|
|
|
msgid "Testing if Gallery can write to the .htaccess file."
|
|
msgstr "Gallery .htaccess fitxategian idatzi dezakeen probatzen"
|
|
|
|
msgid "Please create a file in your Gallery directory named .htaccess"
|
|
msgstr "Sortu .htaccess izeneko fitxategi bat zure Gallery direktorioan"
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can read the existing .htaccess file"
|
|
msgstr "Ziurtatu zaitez Gallery-k .htaccess fitxategia irakur dezakeela"
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can write to the existing .htaccess file"
|
|
msgstr "Ziurtatu zaitez Gallery-k .htaccess fitxategia idatz dezakeela"
|
|
|
|
msgid "Embedded .htaccess file"
|
|
msgstr "Txertaturiko .htaccess fitxategia "
|
|
|
|
msgid "Testing if Gallery can write to the embedded .htaccess file."
|
|
msgstr "Gallery-k txertaturiko .htaccess fitxategia idatz dezakeen probatzen"
|
|
|
|
msgid "Please configure the embedded htaccess path."
|
|
msgstr "Mesedez txertaturiko .htaccess fitxategi bidea konfiguratu"
|
|
|
|
msgid "PHP Path Info Support"
|
|
msgstr "PHP Bide Argibide Onarpena"
|
|
|
|
msgid "Testing if the server supports PHP Path Info."
|
|
msgstr "Zerbitzariak PHP Bide Argibide Onarpena onartzen duen probatzen."
|
|
|
|
msgid "Test Path Info Manually"
|
|
msgstr "PHP Bide Argibide Onarpena eskuz probatu"
|
|
|
|
msgid "Gallery did not detect Path Info, please run this test yourself to verify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gallery-k ezin du PHP Bide Argibide Onarpena aurkitu, proba hau eskuz abiarazi egiaztatzeko."
|
|
|
|
msgid "PHP Path Info Test"
|
|
msgstr "PHP Bide Argibide Onarpen Proba"
|
|
|
|
msgid "If the test gives you a page that says PASS_PATH_INFO you are good to go."
|
|
msgstr "Probak PASS_PATH_INFO dioen orrialde bat bistaratzen badu aurrera egiteko prest zaude."
|
|
|
|
msgid "URL Rewrite Setup"
|
|
msgstr "URL Berridazketa Konfigurazioa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Apache mod_rewrite module is installed on most Apache servers by default. If you are "
|
|
"unsure of what method you should choose then select this. Gallery will try to detect if your "
|
|
"server supports mod_rewrite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apache mod_rewrite modulua lehenespen bezala Apache zerbitzari gehienetan instalaturik dago. "
|
|
"Zein metodo aukeratu argi ez baduzu hau aukeratu beharko zenuke. Gallery zure zerbitzariak "
|
|
"mod_rewrite onartzen duen probatzen saiatuko da."
|
|
|
|
msgid "IIS ISAPI_Rewrite"
|
|
msgstr "IIS ISAPI_Berridazketa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This method allows for short URLs on IIS servers with ISAPI Rewrite installed. Gallery will "
|
|
"try to detect if your server supports this method before activating the module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metodo honek IIS zerbitzarietan ISAPE berridazketa konfiguraturik badago URL laburrak "
|
|
"onartzen ditu. Gallery-k zure zerbitzariak metodo hau onartzen duen probatuko du modulua "
|
|
"gaitu aurretik."
|
|
|
|
msgid "PHP Path Info"
|
|
msgstr "PHP Bide Argibideak"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Using Path Info is supported by most systems. With this method Gallery parses the URL itself "
|
|
"during the request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bide Argibide erabilpena sistema gehienek onartzen dute. Metodo honekin Gallery-k bere "
|
|
"buruaren URL-ak analizatzen ditu eskakizunean."
|
|
|
|
msgid "Block hotlinking is not supported."
|
|
msgstr "Bloke lotura beroak ez dira onartzen."
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atzera"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Eginda"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit test module"
|
|
#~ msgstr "Unitate proba modulua"
|
|
|
|
#~ msgid "Htaccess path:"
|
|
#~ msgstr "Htaccess bidea:"
|