522 lines
17 KiB
Plaintext
522 lines
17 KiB
Plaintext
# $Id: pl.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
|
|
#
|
|
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
|
|
# your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gallery: URL Rewrite 1.1.13\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 16:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? "
|
|
"1 : 2);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
|
|
|
msgid "404 File Not Found"
|
|
msgstr "404 Plik nie został znaleziony"
|
|
|
|
msgid "URL Rewrite"
|
|
msgstr "Krótkie adresy URL"
|
|
|
|
msgid "Enables short URLs using Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, or PathInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Włącza krótkie adresy URL przy wykorzystaniu Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite lub PathInfo."
|
|
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galeria"
|
|
|
|
msgid "Show Item"
|
|
msgstr "Pokaż pozycję"
|
|
|
|
msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)"
|
|
msgstr "Ścieżka do pozycji (np. /album/image.jpg.html)"
|
|
|
|
msgid "Page number in an album"
|
|
msgstr "Numer strony w albumie"
|
|
|
|
msgid "Current language (eg, en or de)"
|
|
msgstr "Aktualny język (eg, en lub de)"
|
|
|
|
msgid "The general URL for viewing items."
|
|
msgstr "Ogólny adres URL dla przeglądanych pozycji"
|
|
|
|
msgid "Download Item"
|
|
msgstr "Pobieranie pozycji"
|
|
|
|
msgid "Ensures browsers do not use cached version when image has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zabezpiecza przeglądarki przed korzystaniem z wersji z pamięci podręcznej w przypadku, gdy "
|
|
"obraz się zmienił."
|
|
|
|
msgid "The item file name."
|
|
msgstr "Nazwa pliku pozycji."
|
|
|
|
msgid "The general URL for downloading items."
|
|
msgstr "Ogólny adres URL dla pobieranych pozycji"
|
|
|
|
msgid "Site Admin"
|
|
msgstr "Strona administracyjna"
|
|
|
|
msgid "Quick and easy way to access Site Admin."
|
|
msgstr "Szybki i prosty sposób dostępu do strony administracyjnej"
|
|
|
|
msgid "404 File not found"
|
|
msgstr "404 Plik nie został znaleziony"
|
|
|
|
msgid "Block hotlinked items"
|
|
msgstr "Zabezpieczenie przed linkowaniem pozycji"
|
|
|
|
msgid "Send HTML for hotlinked items"
|
|
msgstr "Wyślij HTML dla zlinkowanych pozycji"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Blocks use of images in other sites (HTML creates broken image), but allows linking to "
|
|
"images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Blokuje używanie zdjęć przez inne strony WWW (HTML nie może pobrać obrazu), ale zezwala na "
|
|
"linkowanie zdjęć."
|
|
|
|
msgid "Check short style URLs for filesystem conflicts"
|
|
msgstr "Sprawdzanie poprawności skróconych adresów URL"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This will go through all your Gallery items and check if the short style URL links to an "
|
|
"existing file or directory on your webserver."
|
|
msgstr "Sprawdza czy skrócone adresy URL prowadzą do istniejących plików i/lub katalogów."
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Przetwarzanie..."
|
|
|
|
msgid "Bad path:"
|
|
msgstr "Błędna ścieżka:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking item %d of %d"
|
|
msgstr "Sprawdzanie pozycji %d z %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked %d items and found %d conflicts"
|
|
msgstr "Sprawdzono %d pozycji, znaleziono %d błędów"
|
|
|
|
msgid "Bad keyword."
|
|
msgstr "Błędne słowo kluczowe."
|
|
|
|
msgid "Duplicate short URL rule."
|
|
msgstr "Zduplikowana reguła adresu URL."
|
|
|
|
msgid "Invalid pattern."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy wzór."
|
|
|
|
msgid "Empty configuration value."
|
|
msgstr "Pusta wartość konfiguracyjna."
|
|
|
|
msgid "Cannot read the httpd.ini file"
|
|
msgstr "Nie można czytać pliku httpd.ini"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to httpd.ini file"
|
|
msgstr "Nie można zapisać do pliku httpd.ini"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to httpd.ini file, please create it."
|
|
msgstr "Nie można zapisać do pliku httpd.ini, proszę go stworzyć."
|
|
|
|
msgid "Cannot read the .htaccess file"
|
|
msgstr "Nie można czytać pliku .htacces"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the .htaccess file"
|
|
msgstr "Nie można zapisać do pliku .htaccess"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the .htaccess file, please create it."
|
|
msgstr "Nie można zapisać do pliku .htaccess, proszę go stworzyć."
|
|
|
|
msgid "Cannot read the embedded .htaccess file"
|
|
msgstr "Nie można czytać osadzonego pliku .htacces"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file"
|
|
msgstr "Nie można zapisać do osadzonego pliku .htacces"
|
|
|
|
msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file, please create it."
|
|
msgstr "Nie można zapisać do osadzonego pliku .htacces, proszę go stworzyć."
|
|
|
|
msgid "URL Rewrite Administration"
|
|
msgstr "Administracja modułu tworzenia krótkich adresów URL"
|
|
|
|
msgid "Successfully saved settings"
|
|
msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
|
|
|
|
msgid "An error occured while trying to save your settings"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisu ustawień"
|
|
|
|
msgid "Duplicate URL patterns."
|
|
msgstr "Zduplikuj wzory URL."
|
|
|
|
msgid "Empty URL pattern."
|
|
msgstr "Wyczyść wzory URL."
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Reguły"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Setup"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Short URLs are compiled out of predefined keywords. Modules may provide additional keywords. "
|
|
"Keywords are escaped with % (eg: %itemId%)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krótkie adresy URL składają się z predefiniowanych słów kluczowych. Moduły mogą dostarczyć "
|
|
"dodatkowe słowa kluczowe. Słowa kluczowe podawane są ze znakiem % na początku i na końcu "
|
|
"(np. %itemId%)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is recomended that you don't activate the 'Download Item' URL since it will slow down "
|
|
"Gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zalecane jest nie aktywowanie krótkich adresów URL dla pobieranych pozycji, ze względu na "
|
|
"spowolnienie działania galerii."
|
|
|
|
msgid "A pattern may not begin with a keyword."
|
|
msgstr "Wzór nie może zaczynać się od słowa kluczowego."
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywny"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
msgid "URL Pattern"
|
|
msgstr "Wzór URL"
|
|
|
|
msgid "Additional Keywords"
|
|
msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe"
|
|
|
|
msgid "Status: Error"
|
|
msgstr "Status: Błąd"
|
|
|
|
msgid "Status: Active"
|
|
msgstr "Status: Aktywny"
|
|
|
|
msgid "Status: Not Active"
|
|
msgstr "Status: Nieaktywny"
|
|
|
|
msgid "No URL Pattern"
|
|
msgstr "Wzór URL"
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
msgstr "Brak dostępnej pomocy"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
|
|
msgid "No keyword help available"
|
|
msgstr "Brak dostępnej pomocy dla słów kluczowych"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "Approved referers"
|
|
msgstr "Dozwolone powiązania"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some rules only apply if the referer (the site that linked to the item) is something other "
|
|
"than Gallery itself. Hosts in the list below will be treated as friendly referers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektóre reguły mają zastosowane tylko jeśli referer (strona zawierająca link do pozycji) "
|
|
"jest spoza galerii. Hosty z listy poniżej będą traktowane jako przyjazne referer'y."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: If you don't allow empty referer users won't be able to download nor play movies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwaga: Jeśli użycie pustych referer'ów zostanie zabronione, użytkownicy nie będą mogli "
|
|
"pobierać ani odtwarzać filmów."
|
|
|
|
msgid "Allow empty referer?"
|
|
msgstr "Zezwolić na puste referer'y?"
|
|
|
|
msgid "The parser you have selected does not support a referer check."
|
|
msgstr "Wybrany analizator nie wspiera sprawdzania referer'a."
|
|
|
|
msgid "Test the Rewrite Parser Configuration"
|
|
msgstr "Sprawdź konfigurację analizatora tworzenia krótkich adresów URL"
|
|
|
|
msgid "Test again"
|
|
msgstr "Sprawdź ponownie"
|
|
|
|
msgid "The selected URL Rewrite Parser does not provide any tests."
|
|
msgstr "Wybrany analizator tworzenia krótkich adresów URL nie posiada żadnych testów."
|
|
|
|
msgid "Error: 404 File Not Found"
|
|
msgstr "Błąd: 404 Plik nie został znaleziony"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfguracja"
|
|
|
|
msgid "For ISAPI Rewrite to work Gallery needs write access to the httpd.ini file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby moduł ISAPI Rewrite mógł działać poprawnie, galeria musi mieć prawa zapisu do pliku "
|
|
"httpd.ini."
|
|
|
|
msgid "Httpd.ini path:"
|
|
msgstr "Ścieżka do pliku Httpd.ini:"
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy katalog."
|
|
|
|
msgid "Cant write to the httpd.ini file in that directory."
|
|
msgstr "Nie można zapisać pliku httpd.ini w tym katalogu."
|
|
|
|
msgid "Embedded Setup"
|
|
msgstr "Konfiguracja osadzona"
|
|
|
|
msgid "Public path:"
|
|
msgstr "Publiczna ścieżka:"
|
|
|
|
msgid "Invalid path."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka."
|
|
|
|
msgid "IIS ISAPI_Rewrite Support"
|
|
msgstr "Wsparcie IIS ISAPI_Rewrite"
|
|
|
|
msgid "Testing if the server supports IIS ISAPI_Rewrite."
|
|
msgstr "Sprawdzanie czy serwer wspiera IIS ISAPI_Rewrite."
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukces"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid "The current status may not be accurate, you have forced the test to pass."
|
|
msgstr "Aktualny status może być niedokładny, pozytywny wynik testu został wymuszony."
|
|
|
|
msgid "How to setup ISAP Rewrite"
|
|
msgstr "Jak skonfigurować tworzenia krótkich adresów ISAPI"
|
|
|
|
msgid "In order to make the test pass you need to add the test rewrite rule in your httpd.ini:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby poprawnie zaliczyć test, konieczne jest dodanie reguły tworzenia krótkich adresów w "
|
|
"pliku httpd.ini:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you add this at the bottom, please make sure that there's at least one empty line below "
|
|
"the section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli reguła została dodana na samym dole, proszę upewnić się, że poniżej tej sekcji została "
|
|
"przynajmniej jedna pusta linia."
|
|
|
|
msgid "Test ISAPI Rewrite Manually"
|
|
msgstr "Ręczne sprawdzanie modułu ISAPI Rewrite"
|
|
|
|
msgid "Gallery did not detect ISAPI Rewrite, please run this test yourself to verify."
|
|
msgstr "Galeria nie wykryła modułu ISAPI Rewrite, proszę uruchomić test w celu weryfikacji."
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Wymuś"
|
|
|
|
msgid "ISAPI Rewrite Test"
|
|
msgstr "Testuj ISAPI Rewrite"
|
|
|
|
msgid "If the test gives you a page that says PASS_ISAPI_REWRITE you are good to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli test da wynik PASS_ISAPI_REWRITE, będzie to znaczyć, że konfiguracja jest prawidłowa i "
|
|
"można kontynuować."
|
|
|
|
msgid "ISAPI_Rewrite httpd.ini file"
|
|
msgstr "Plik ISAPI_Rewrite httpd.ini "
|
|
|
|
msgid "Testing if Gallery can write to the httpd.ini file."
|
|
msgstr "Sprawdzanie czy galeria może zapisywać do pliku httpd.ini"
|
|
|
|
msgid "Please configure the correct location of ISAPI_Rewrite httpd.ini."
|
|
msgstr "Proszę podać poprawną lokalizację ISAPI_Rewrite httpd.ini."
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can read the httpd.ini file"
|
|
msgstr "Proszę się upewnić, że galeria może czytać z istniejącego pliku httpd.ini"
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can write to the httpd.ini file"
|
|
msgstr "Proszę się upewnić, że galeria może zapisywać do istniejącego pliku httpd.ini"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For URL Rewrite to work in an embedded environment you need to set up an extra .htaccess "
|
|
"file to hold the mod_rewrite rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby moduł tworzenia krótkich adresów URL działał w środowisku osadzonym, konieczne jest "
|
|
"umieszczenie dodatkowego pliku .htaccess zawierającego reguły mod_rewrite."
|
|
|
|
msgid "Absolute path to the folder of your embedded .htaccess:"
|
|
msgstr "Ścieżka dostępu do katalogu osadzonego pliku .htacces"
|
|
|
|
msgid "Please enter the Url to your environment. E.g. http://www.mySite.com/myNiceCMS/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę podać adres URL środowiska, w którym osadzona jest galeria. Np.: http://www.mySite."
|
|
"com/myNiceCMS/"
|
|
|
|
msgid "Apache mod_rewrite"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Testing if %s is supported by the server."
|
|
msgstr "Sprawdzanie czy %s jest wspierany przez serwer."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
msgid "Custom Gallery directory test setup"
|
|
msgstr "Konfiguracja testowania katalogów galerii"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tries to test mod_rewrite in action. For this to work you need to edit each of these "
|
|
"two files accordingly:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Galeria próbuje przetestować mod_rewrite. Aby to zadziałało konieczna jest edycja każdego z "
|
|
"tych dwóch plików odpowiednio:"
|
|
|
|
msgid "Line 6:"
|
|
msgstr "Linia 6:"
|
|
|
|
msgid "Test mod_rewrite manually"
|
|
msgstr "Ręczne sprawdzanie mod_rewrite"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For whatever reason, Gallery did not detect a working mod_rewrite setup. If you are "
|
|
"confident that mod_rewrite does work you may override the automatic detection. Please, run "
|
|
"these two tests to see for yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Z jakiegoś powodu, galeria nie wykryła działającej konfiguracji mod_rewrite. Jeśli jednak "
|
|
"mod_rewrite działa, można nadpisać automatyczną konfigurację, zaznaczając odpowiednie pole. "
|
|
"Jednak zanim zostanie to zrobione, proszę upewnić się, co do poprawności działania poprzez "
|
|
"uruchamienie poniższych testów."
|
|
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Działa"
|
|
|
|
msgid "mod_rewrite configuration 1 (with global Options +FollowSymlinks)"
|
|
msgstr "Konfiguracja 1 (z opcjami globalnymi +FollowSymlinks)"
|
|
|
|
msgid "mod_rewrite configuration 2 (with local Options +FollowSymlinks)"
|
|
msgstr "Konfiguracja 2 (z opcjami lokalnymi +FollowSymlinks)"
|
|
|
|
msgid "If one of the two tests gives you a page with the text PASS_REWRITE you are good to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli jeden z testów da wynik PASS_REWRITE, będzie to znaczyć, że konfiguracja jest "
|
|
"prawidłowa i można kontynuować."
|
|
|
|
msgid "Apache mod_rewrite and Gallery multisite"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite i galeria typu Multisite"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Gallery tries to test mod_rewrite in action. This does not work with multisite since Gallery "
|
|
"lacks the complete codebase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Galeria próbuje przetestować mod_rewrite. Dla galerii typu Multisite nie będzie to działać "
|
|
"ze względu na braki w kodzie źródłowym."
|
|
|
|
msgid "Gallery .htaccess file"
|
|
msgstr "Plik .htaccess galerii"
|
|
|
|
msgid "Testing if Gallery can write to the .htaccess file."
|
|
msgstr "Sprawdzanie czy galeria może zapisywać do pliku .htaccess"
|
|
|
|
msgid "Please create a file in your Gallery directory named .htaccess"
|
|
msgstr "Proszę stworzyć pusty plik .htaccess w katalogu galerii"
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can read the existing .htaccess file"
|
|
msgstr "Proszę się upewnić, że galeria może czytać z istniejącego pliku .htaccess"
|
|
|
|
msgid "Please make sure Gallery can write to the existing .htaccess file"
|
|
msgstr "Proszę się upewnić, że galeria może zapisywac do istniejącego pliku .htaccess"
|
|
|
|
msgid "Embedded .htaccess file"
|
|
msgstr "Osadzony plik .htaccess"
|
|
|
|
msgid "Testing if Gallery can write to the embedded .htaccess file."
|
|
msgstr "Sprawdzanie czy galeria może zapisywać do osadzonego pliku .htaccess"
|
|
|
|
msgid "Please configure the embedded htaccess path."
|
|
msgstr "Prosze skonfigurować ścieżkę osadzonego pliku .htaccess"
|
|
|
|
msgid "PHP Path Info Support"
|
|
msgstr "Wsparcie PHP Path Info"
|
|
|
|
msgid "Testing if the server supports PHP Path Info."
|
|
msgstr "Sprawdzanie czy serwer wpiera PHP Path Info."
|
|
|
|
msgid "Test Path Info Manually"
|
|
msgstr "Ręczne sprawdzenie PHP Path Info"
|
|
|
|
msgid "Gallery did not detect Path Info, please run this test yourself to verify."
|
|
msgstr "Galeria nie wykryła Path Info, proszę uruchomić test w celu weryfikacji."
|
|
|
|
msgid "PHP Path Info Test"
|
|
msgstr "Test PHP Path Info"
|
|
|
|
msgid "If the test gives you a page that says PASS_PATH_INFO you are good to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli test da wynik PASS_PATH_INFO, będzie to znaczyć, że konfiguracja jest prawidłowa i "
|
|
"można kontynuować."
|
|
|
|
msgid "URL Rewrite Setup"
|
|
msgstr "Konfiguracja modułu tworzenia krótkich adresów URL"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Apache mod_rewrite module is installed on most Apache servers by default. If you are "
|
|
"unsure of what method you should choose then select this. Gallery will try to detect if your "
|
|
"server supports mod_rewrite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Moduł Apache mod_rewrite jest instalowany domyślnie na większości serwerów Apache. W "
|
|
"przypadku problemu z wyborem metody zalecane jest wybranie tej opcji. Galeria spróbuje "
|
|
"wykryć czy serwer wspiera mod_rewrite."
|
|
|
|
msgid "IIS ISAPI_Rewrite"
|
|
msgstr "IIS ISAPI_Rewrite"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This method allows for short URLs on IIS servers with ISAPI Rewrite installed. Gallery will "
|
|
"try to detect if your server supports this method before activating the module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metoda ta pozwala na użycie krótkich adresów URL na serwerach IIS z zainstalowanym modułem "
|
|
"ISAPI Rewrite. Galeria spróbuje wykryć czy serwer wspiera tę metodę zanim moduł zostanie "
|
|
"zaktywowany."
|
|
|
|
msgid "PHP Path Info"
|
|
msgstr "PHP Path Info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Using Path Info is supported by most systems. With this method Gallery parses the URL itself "
|
|
"during the request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Używanie Path Info jest wspierane przez większość systemów. Z tą metodą galeria, podczas "
|
|
"zapytania, sama analizuje adresy URL."
|
|
|
|
msgid "Block hotlinking is not supported."
|
|
msgstr "Zabezpieczenie przed linkowaniem nie jest wspierane."
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Powrót"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Zrobione"
|