ASong2U_Web/wp-content/plugins/events-manager/includes/langs/dbem-fr_FR.po

5907 lines
179 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#@ dbem
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Events Manager 4.171\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:44:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Sykes <noreply@wp-events-plugin.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:48
#, php-format
msgid "%s added the event %s"
msgstr "%s a ajouté l'évènement : %s"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:86
#, php-format
msgid "%s is attending %s."
msgstr "%s assistera à l'évènement : %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:88
#, php-format
msgid "%s will not be attending %s anymore."
msgstr "%s n'assistera plus à l'évènement : %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:94
#, php-format
msgid "%s is attending %s of the group %s."
msgstr "%s participera à l'évènement % du groupe %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:96
#, php-format
msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore."
msgstr "%s ne participera plus à l'évènement %s du groupe %s."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-options.php:397
#: admin/em-options.php:435
#: admin/em-options.php:850
#: buddypress/bp-em-core.php:12
#: buddypress/bp-em-core.php:51
#: buddypress/bp-em-core.php:79
#: buddypress/bp-em-core.php:147
#: buddypress/bp-em-core.php:174
#: buddypress/screens/profile.php:27
#: em-actions.php:102
#: em-install.php:336
#: em-install.php:379
#: em-install.php:429
#: em-install.php:430
#: em-install.php:454
#: em-install.php:672
#: em-posts.php:116
#: em-posts.php:119
#: em-posts.php:121
#: em-template-tags.php:179
#: widgets/em-events.php:13
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
# @ default
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1031
#: em-functions.php:473
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# @ default
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1032
#: em-functions.php:473
msgid "No"
msgstr "Non"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
#: em-install.php:525
#: em-install.php:709
#: em-install.php:762
msgid "My Bookings"
msgstr "Mes Réservations"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
msgid "You have a pending booking"
msgstr "Vous avez une réservation en attente"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
#, php-format
msgid "You have %s pending bookings"
msgstr "Vous avez %s réservations en attente"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
msgid "You have a confirmed booking"
msgstr "Vous avez une réservation confirmée"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
#, php-format
msgid "You have %s confirmed bookings"
msgstr "Vous avez %s réservations confirmées"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
msgid "A user cancelled a booking"
msgstr "Un utilisateur a annulé une réservation"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
#, php-format
msgid "%s users cancelled bookings."
msgstr "%s utilisateurs ont annulé leur réservations"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:122
#: buddypress/screens/my-locations.php:32
msgid "My Locations"
msgstr "Mes Emplacements"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-locations.php:49
#: em-events.php:166
#: em-posts.php:216
msgid "Edit Location"
msgstr "Éditer un Emplacement"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-locations.php:47
#: em-events.php:164
#: em-posts.php:213
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un Emplacement"
# @ dbem
#: buddypress/screens/group-events.php:20
#: buddypress/screens/my-group-events.php:20
msgid "Group Events"
msgstr "Évènements de Groupe"
# @ dbem
#: buddypress/screens/profile.php:11
msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see."
msgstr "Vous êtes en train de visualiser votre page publique, voici ce que les autres utilisateurs verront."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:110
#: buddypress/screens/my-events.php:32
#: templates/buddypress/profile.php:6
msgid "My Events"
msgstr "Mes Évènements"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-events.php:50
#: em-events.php:153
#: em-posts.php:125
msgid "Edit Event"
msgstr "Éditer l'Évènement"
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-events.php:53
#: em-events.php:156
#: em-posts.php:122
#: templates/buddypress/profile.php:19
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un Évènement"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:99
#: buddypress/screens/attending.php:23
#: templates/buddypress/profile.php:24
msgid "Events I'm Attending"
msgstr "Évènements auxquels j'assisterai"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:134
#: buddypress/screens/my-bookings.php:30
msgid "My Event Bookings"
msgstr "Mes Réservations"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:90
msgid "My Profile"
msgstr "Mon Profil"
# @ dbem
#: em-posts.php:124
#: em-posts.php:169
#: em-posts.php:215
#: templates/forms/event/bookings.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:101
#: admin/bookings/em-pending.php:101
#: admin/bookings/em-person.php:86
#: admin/em-ms-options.php:162
#: admin/em-options.php:293
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:858
#: admin/em-options.php:920
#: admin/em-options.php:948
#: admin/em-options.php:976
#: admin/em-options.php:997
#: admin/em-options.php:1364
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#: classes/em-event.php:587
#: classes/em-event.php:596
#: classes/em-event.php:655
#: classes/em-event.php:1159
#: em-actions.php:102
#: em-install.php:386
#: em-install.php:416
#: em-posts.php:120
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/templates/my-bookings.php:46
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
# @ dbem
#: templates/templates/ical.php:12
#: widgets/em-calendar.php:13
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:17
msgid "Display your events in a calendar widget."
msgstr "Afficher vos évènements dans un widget calendrier."
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:18
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendrier des Évènements"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:60
#: widgets/em-events.php:97
#: widgets/em-locations.php:72
msgid "Title"
msgstr "Titre"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:64
msgid "Show Long Events?"
msgstr "Évènements Longue Durée ?"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:68
#: widgets/em-events.php:145
msgid "Category IDs"
msgstr "Identifiants de Catégories"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:70
#: widgets/em-events.php:147
msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)"
msgstr "1,2,3 ou 2 (0 = tous)"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:13
msgid "Event Locations"
msgstr "Emplacements"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:24
msgid "Display a list of event locations on Events Manager."
msgstr "Afficher une liste d'emplacements sur le gestionnaire d'évènements."
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:49
msgid "No locations"
msgstr "Aucun Emplacement"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:76
msgid "Show number of locations"
msgstr "Afficher le nombre d'emplacements"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:80
msgid "Scope of the locations"
msgstr "Périmètre des Emplacements"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:103
msgid "Order of the locations"
msgstr "Tri des emplacements"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:150
#: widgets/em-locations.php:110
msgid "List item format"
msgstr "Format des éléments de la liste"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:22
#: widgets/em-events.php:73
#: widgets/em-events.php:159
msgid "all events"
msgstr "Tous les Évènements"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:30
msgid "Display a list of events on Events Manager."
msgstr "Afficher une liste des Évènements sur Events Manager."
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:70
msgid "No events"
msgstr "Aucun Évènement"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:101
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre d'Évènements"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:106
msgid "Scope"
msgstr "Périmètre"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:116
#: widgets/em-locations.php:90
msgid "Order By"
msgstr "Trier Par"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:25
msgid "start date, start time, event name"
msgstr "date de début, heure de début, nom de l'évènement"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:26
msgid "name, start date, start time"
msgstr "nom de l'évènement, date de début, heure de début"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:27
msgid "name, end date, end time"
msgstr "nom de l'évènement, date de fin, heure de fin"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:28
msgid "end date, end time, event name"
msgstr "date de fin, heure de fin, nom de l'évènement"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:129
msgid "Order"
msgstr "Tri"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:476
#: admin/em-options.php:479
#: admin/em-options.php:530
#: admin/em-options.php:627
#: admin/em-options.php:630
#: admin/em-options.php:677
#: admin/em-options.php:680
#: admin/em-options.php:767
#: admin/em-options.php:770
#: widgets/em-events.php:133
#: widgets/em-locations.php:105
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:477
#: admin/em-options.php:480
#: admin/em-options.php:531
#: admin/em-options.php:628
#: admin/em-options.php:631
#: admin/em-options.php:678
#: admin/em-options.php:681
#: admin/em-options.php:768
#: admin/em-options.php:771
#: widgets/em-events.php:134
#: widgets/em-locations.php:106
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:154
msgid "Show all events link at bottom?"
msgstr "Afficher le lien vers tous les évènements en-dessous ?"
# @ dbem
#: widgets/em-events.php:158
msgid "All events link text?"
msgstr "Le texte à afficher sur le lien vers tous les évènements ?"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:14
#: em-functions.php:160
msgid "All events"
msgstr "Tous les Évènements"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:15
#: em-functions.php:161
msgid "Future events"
msgstr "Évènements Futurs"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:13
#: em-functions.php:162
msgid "Past events"
msgstr "Évènements Passés"
# @ dbem
#: em-functions.php:163
msgid "Today's events"
msgstr "Évènements pour aujourd'hui"
# @ dbem
#: em-functions.php:164
msgid "Tomorrow's events"
msgstr "Évènements pour demain"
# @ dbem
#: em-functions.php:165
msgid "Events this month"
msgstr "Évènements pour ce mois-ci"
# @ dbem
#: em-functions.php:166
msgid "Events next month"
msgstr "Évènements pour le mois prochain"
# @ dbem
#: em-functions.php:167
msgid "Events current and next month"
msgstr "Évènements pour le mois en cours et le mois suivant"
# @ dbem
#: em-functions.php:168
msgid "Events within 2 months"
msgstr "Évènements pour les deux prochains mois"
# @ dbem
#: em-functions.php:169
msgid "Events within 3 months"
msgstr "Évènements pour les trois prochains mois"
# @ dbem
#: em-functions.php:170
msgid "Events within 6 months"
msgstr "Évènements pour les six prochains mois"
# @ dbem
#: em-functions.php:171
msgid "Events within 12 months"
msgstr "Évènements pour les douze prochains mois"
# @ dbem
#: em-functions.php:224
msgid "Trying to perform an illegal action."
msgstr "Tente d'effectuer une action illégale."
# @ dbem
#: em-functions.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Veuillez entrer un nom d'utilisateur"
# @ dbem
#: em-functions.php:298
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Ce nom d'utilisateur utilise des caractères interdits. Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide."
# @ default
#: em-functions.php:301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre ou vous identifier."
# @ dbem
#: em-actions.php:270
#: em-functions.php:306
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Veuillez entrer votre adresse e-mail."
# @ dbem
#: em-actions.php:273
#: em-functions.php:308
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Cette adresse e-mail est incorrecte."
# @ default
#: em-functions.php:311
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Cette adresse e-mail est déjà utilisée, veuillez en choisir une autre ou vous identifier."
# @ dbem
#: em-functions.php:331
#, php-format
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR :</strong> Impossible de vous enregistrer ! Veuillez contacter le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
# @ dbem
#: em-functions.php:366
#, php-format
msgid "New user registration on your blog %s:"
msgstr "Nouvelle inscription sur votre blog %s :"
# @ dbem
#: em-functions.php:367
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'utilisateur : %s"
# @ dbem
#: em-functions.php:368
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail:%s"
# @ dbem
#: em-functions.php:369
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Nouvelle inscription"
# @ dbem
#: em-functions.php:380
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Vos Idenficiant & Mot de Passe"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:47
msgid "Standard Ticket"
msgstr "Billet Standard"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:134
#: classes/em-ticket-booking.php:69
#: classes/em-ticket.php:97
msgid "Changes saved"
msgstr "Modifications enregistrées"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:102
msgid "Ticket created"
msgstr "Billet créé"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:105
#: classes/em-ticket.php:106
#: classes/em-ticket.php:111
#: classes/em-ticket.php:112
msgid "There was a problem saving the ticket."
msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde du billet."
# @ dbem
# @ default
#: classes/em-event.php:461
#: classes/em-ticket-booking.php:113
#: classes/em-ticket.php:161
msgid "Missing fields: "
msgstr "Champs manquants :"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:276
msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un billet qui fait l'objet d'une réservation."
# @ dbem
#: classes/em-location.php:106
msgid "The location address"
msgstr "L'adresse de l'emplacement"
# @ dbem
#: classes/em-location.php:106
msgid "The location town"
msgstr "La ville où se trouve l'emplacement"
# @ dbem
#: classes/em-location.php:106
msgid "The country"
msgstr "Le pays"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:428
#: classes/em-location.php:224
#: classes/em-location.php:239
#: classes/em-location.php:241
msgid " is required."
msgstr " est nécessaire."
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-bookings.php:109
#: admin/em-ms-options.php:166
#: admin/em-options.php:334
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:590
#: admin/em-options.php:942
#: admin/em-options.php:1382
#: classes/em-event-posts-admin.php:95
#: classes/em-event-posts-admin.php:214
#: classes/em-location.php:337
#: classes/em-location.php:344
#: classes/em-location.php:618
#: em-actions.php:180
#: em-posts.php:211
#: templates/buddypress/group-events.php:43
#: templates/buddypress/my-group-events.php:43
#: templates/forms/location-editor.php:32
#: templates/tables/events.php:52
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:173
#: admin/em-options.php:654
#: admin/em-options.php:944
#: admin/em-options.php:945
#: classes/em-location-post-admin.php:59
#: classes/em-location.php:332
#: classes/em-location.php:342
#: templates/forms/location-editor.php:6
msgid "location"
msgstr "emplacement"
# @ dbem
#: classes/em-location.php:348
#, php-format
msgid "You do not have permission to create/edit %s."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer / modifier %s."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
#: admin/em-ms-options.php:172
#: admin/em-ms-options.php:173
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:581
#: admin/em-options.php:582
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:649
#: admin/em-options.php:650
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:1384
#: admin/em-options.php:1385
#: admin/em-options.php:1386
#: admin/em-options.php:1387
#: admin/em-options.php:1388
#: admin/em-options.php:1389
#: classes/em-location.php:348
#: events-manager.php:309
#: events-manager.php:310
#: events-manager.php:311
#: events-manager.php:312
#: events-manager.php:313
#: events-manager.php:314
#: events-manager.php:315
msgid "locations"
msgstr "emplacements"
# @ dbem
#: em-actions.php:104
#, php-format
msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s supprimé avec succès."
# @ dbem
#: em-actions.php:107
#, php-format
msgid "%s could not be deleted."
msgstr "%s n'a pas pu être supprimé."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:143
#: classes/em-booking.php:144
#: classes/em-booking.php:152
#: classes/em-booking.php:163
#: classes/em-booking.php:169
#: classes/em-tickets-bookings.php:69
#: classes/em-tickets-bookings.php:70
msgid "There was a problem saving the booking."
msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde de la réservation."
# @ dbem
#: classes/em-tickets-bookings.php:99
#: em-install.php:489
msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!"
msgstr "La réservation ne peut être faite, plus de places disponibles !"
# @ dbem
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/forms/location-editor.php:6
#, php-format
msgid "You do not have the rights to manage this %s."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de gérer ce %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:165
#: classes/em-booking.php:171
#: classes/em-booking.php:414
#: classes/em-booking.php:416
#: classes/em-bookings.php:108
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:154
#: admin/em-bookings.php:215
#: admin/em-options.php:616
#: admin/em-options.php:666
#: admin/em-options.php:756
#: classes/em-person.php:76
#: templates/buddypress/group-events.php:41
#: templates/buddypress/my-group-events.php:41
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:10
#: templates/forms/tickets-form.php:4
#: templates/tables/events.php:50
#: templates/tables/locations.php:34
#: templates/tables/locations.php:43
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:24
msgid "Name"
msgstr "Nom"
# @ dbem
#: classes/em-person.php:77
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
# @ dbem
#: classes/em-people.php:28
#: classes/em-person.php:78
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:14
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
# @ dbem
#: classes/em-ticket-booking.php:78
msgid "Ticket booking created"
msgstr "Réservation de billets effectuée"
# @ dbem
#: classes/em-ticket-booking.php:85
#: classes/em-ticket-booking.php:86
#: classes/em-ticket-booking.php:91
#: classes/em-ticket-booking.php:92
msgid "There was a problem saving the ticket booking."
msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde de la réservation de billets."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:744
#: admin/em-options.php:973
#: admin/em-options.php:974
msgid "category"
msgstr "catégorie"
# @ dbem
#: classes/em-bookings.php:108
#, php-format
msgid "%s created."
msgstr "%s créé."
# @ dbem
#: classes/em-bookings.php:256
#: classes/em-bookings.php:262
#, php-format
msgid "Bookings %s. Mails Sent."
msgstr "Réservations %s. E-mails envoyés."
# @ dbem
#: classes/em-bookings.php:266
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:136
#: classes/em-booking.php:100
#: classes/em-event-posts-admin.php:139
#: classes/em-event.php:244
#: templates/buddypress/group-events.php:94
#: templates/buddypress/my-group-events.php:88
#: templates/tables/events.php:17
#: templates/tables/events.php:97
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:101
#: classes/em-event.php:245
msgid "Approved"
msgstr "Approuvée(s)"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:102
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:103
#: em-actions.php:358
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:104
msgid "Awaiting Online Payment"
msgstr "En attente du paiement en ligne"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:105
msgid "Awaiting Payment"
msgstr "Paiement En Attente"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:139
msgid "Your booking has been recorded"
msgstr "Votre réservation a été enregistrée"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:165
#: classes/em-booking.php:171
#, php-format
msgid "You cannot manage this %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas gérer ce %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:222
msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event."
msgstr "Vous essayez de réserver un billet inexistant pour cet évènement."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:414
#, php-format
msgid "%s deleted"
msgstr "%s supprimé"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:416
#, php-format
msgid "%s could not be deleted"
msgstr "%s n'a pu être supprimé"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:462
msgid "Not approved, spaces full."
msgstr "Refusé, plus de places."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:470
#, php-format
msgid "Booking %s."
msgstr "Réservation %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:473
msgid "Mail Sent."
msgstr "E-mail envoyé."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:476
#: classes/em-booking.php:477
msgid "ERROR : Mail Not Sent."
msgstr "ERREUR : E-mail Non Envoyé."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:483
#: classes/em-booking.php:484
#, php-format
msgid "Booking could not be %s."
msgstr "La réservation ne peut être %s."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:499
msgid "Booking note successfully added."
msgstr "Note de réservation ajoutée avec succès."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:636
msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
msgstr "L'e-mail de confirmation n'a pu être envoyé au point de contact de l'évènement. Le postulant devrait avoir reçu son e-mail (seul l'admin voit ce message)."
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:643
msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
msgstr "L'e-mail de confirmation n'a pu être envoyé à l'admin. Le postulant devrait avoir reçu son e-mail (seul l'admin voit ce message)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:971
#: templates/buddypress/group-events.php:112
#: templates/buddypress/my-group-events.php:106
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:712
#: admin/em-options.php:721
#: admin/em-options.php:783
#: admin/em-options.php:966
#: admin/em-options.php:967
#: admin/em-options.php:968
#: admin/em-options.php:969
#: events-manager.php:318
#: events-manager.php:319
msgid "categories"
msgstr "catégories"
# @ dbem
#: classes/em-tickets.php:98
msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des billets si des réservations ont été effectuées dessus. Veuillez au préalable supprimer ces réservations."
# @ dbem
#: classes/em-tickets.php:124
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ dbem
#: classes/em-people.php:19
msgid "User deleted by administrators"
msgstr "Compte utilisateur supprimé par les administrateurs"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:37
msgid "WARNING: This is a recurring event."
msgstr "ATTENTION : il s'agit d'un évènement périodique."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:38
msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event."
msgstr "Toute modification apportée à cet évènement impliquera la suppression de toutes ses occurrences puis leur re-création, si bien que les réservations précédentes seront supprimées ! Vous pouvez modifier les occurrences individuellement, en les dissociant de cet évènement périodique."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:41
msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events."
msgstr "ATTENTION : il s'agit d'une occurrence dans un groupe d'évènements périodiques."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:48
#, php-format
msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event."
msgstr "ATTENTION : Ceci est un évènement appartenant au groupe \"%s\". Les autres admins du groupe peuvent également modifier cet évènement."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:617
msgid "Something went wrong with the recurrence update..."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la mise à jour..."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:617
msgid "There was a problem saving the recurring events."
msgstr "Un problème s'est produit lors de la sauvegarde des évènements périodiques."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:655
#, php-format
msgid "%s successfully duplicated."
msgstr "%s dupliquée."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:506
#: admin/em-options.php:1395
#: admin/em-options.php:1396
#: classes/em-event-post-admin.php:85
#: classes/em-event.php:582
#: classes/em-event.php:594
msgid "event"
msgstr "évènement"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:442
msgid "Events cannot start after they end."
msgstr "Un évènement ne peut pas commencer après sa fin !"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:447
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
msgstr "Les dates doivent être au format correct, veuillez utiliser le sélecteur de dates."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1255
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:21
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:28
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1265
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the first %s of the month"
msgstr "le premier %s du mois"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the second %s of the month"
msgstr "le second % du mois"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the third %s of the month"
msgstr "le troisième %s du mois"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the fourth %s of the month"
msgstr "le quatrième %s du mois"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the last %s of the month"
msgstr "le dernier %s du mois"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1704
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "De %1$s à %2$s"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1706
msgid "everyday"
msgstr "chaque jour"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1708
#, php-format
msgid "every %s days"
msgstr "tous les %s jours"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1717
msgid "every week"
msgstr "chaque semaine"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1719
#, php-format
msgid "every %s weeks"
msgstr "toutes les % semaines"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1730
#, php-format
msgid "every %s months"
msgstr "tous les %s mois"
# @ dbem
#: classes/em-object.php:872
msgid "The image file is too big! Maximum size:"
msgstr "Le fichier image est trop grand ! Taille maximale :"
# @ dbem
#: classes/em-object.php:877
msgid "The image is too big! Maximum size allowed:"
msgstr "L'image est trop grande ! Taille maximale :"
# @ dbem
#: classes/em-object.php:880
msgid "The image is in a wrong format!"
msgstr "L'image est dans un mauvais format !"
# @ dbem
#: classes/em-mailer.php:84
msgid "Please supply a valid email format."
msgstr "Veuillez fournir une adresse e-mail dans un format valide."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1201
msgid "Booking cancelled"
msgstr "Réservation annulée"
# @ dbem
#: em-actions.php:370
msgid "You must log in to cancel your booking."
msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler votre réservation."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:251
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:8
msgid "Ticket Type"
msgstr "type de Billet"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:156
#: admin/em-bookings.php:253
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:9
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:10
#: templates/forms/event/bookings.php:30
#: templates/forms/ticket-form.php:9
#: templates/forms/tickets-form.php:6
msgid "Price"
msgstr "Prix"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:87
#: admin/bookings/em-confirmed.php:88
#: admin/bookings/em-pending.php:105
#: admin/bookings/em-person.php:87
#: admin/bookings/em-rejected.php:87
#: admin/em-bookings.php:157
#: admin/em-bookings.php:252
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:15
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:12
#: templates/forms/ticket-form.php:11
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:27
#: templates/templates/my-bookings.php:48
msgid "Spaces"
msgstr "Places"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:311
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:24
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:28
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:54
msgid "Send your booking"
msgstr "Envoyer votre demande de réservation"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:71
msgid "No more tickets available at this time."
msgstr "Plus de billets disponible pour le moment."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:12
msgid "If blank, there's no space limit."
msgstr "Si vide, pas de limite de places."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:15
msgid "Available from"
msgstr "Disponible auprès de"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:56
#: templates/forms/event/recurring-when.php:63
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:17
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:18
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:26
#: templates/forms/event/when.php:11
#: templates/forms/event/when.php:18
#: templates/forms/ticket-form.php:18
msgid "to"
msgstr "à"
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:21
msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit."
msgstr "Ajouter une date de début ou fin (ou les deux) pour imposer des contraintes de temps sur la disponibilité des billets. Laissez ce champ vide si vous ne souhaitez pas de limite supérieure / inférieure."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:24
msgid "Bookings must order between"
msgstr "Les réservations doivent être effectuées entre"
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:26
#: templates/templates/events-search.php:38
msgid "and"
msgstr "et"
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:28
msgid "spaces."
msgstr "places."
# @ dbem
#: templates/forms/ticket-form.php:29
msgid "Leave either blank for no upper/lower limit."
msgstr "Laissez l'un de ces champs vide pour ne pas préciser de limite supérieure / inférieure."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:155
#: templates/forms/ticket-form.php:32
#: templates/forms/tickets-form.php:5
msgid "Description"
msgstr "Description"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:81
#: admin/em-bookings.php:137
#: admin/em-bookings.php:188
#: admin/em-bookings.php:367
#: admin/em-bookings.php:413
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/forms/location-editor.php:6
msgid "Unauthorized Access"
msgstr "Accès Non Autorisé"
# @ dbem
#: admin/em-ms-locations.php:39
msgid "Add location"
msgstr "Ajouter un emplacement"
# @ dbem
#: admin/em-ms-locations.php:42
msgid "Edit location"
msgstr "Éditer l'emplacement"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:12
msgid "required"
msgstr "requis"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:23
msgid "Location Name"
msgstr "Emplacement"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:28
msgid "The name of the location"
msgstr "Le nom de l'emplacement"
# @ dbem
#: templates/forms/location/where.php:4
msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please <a='http://maps.google.com'>try it on maps.google.com</a> by adding all the fields below seperated by commas."
msgstr "Si vous utilisez la carte Google Maps, plus vous fournirez de détails, et plus Google Maps sera performant dans la détermination de votre emplacement. Si votre adresse n'est pas trouvée, essayez sur <a='http://maps.google.com'>maps.google.com</a> en ajoutant tous les champs ci-dessous séparés par des virgules."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:69
#: templates/forms/location/where.php:8
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:75
#: templates/forms/location/where.php:14
msgid "City/Town:"
msgstr "Ville :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:82
#: templates/forms/location/where.php:20
msgid "State/County:"
msgstr "Etat / Région :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:89
#: templates/forms/location/where.php:26
msgid "Postcode:"
msgstr "Code Postal :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:102
#: templates/forms/location/where.php:39
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:105
#: templates/forms/location/where.php:42
msgid "none selected"
msgstr "aucune sélection"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:122
#: templates/forms/location/where.php:52
msgid "Location not found"
msgstr "Emplacement non trouvé"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:99
#: templates/forms/location-editor.php:39
msgid "Details"
msgstr "Détails"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:57
msgid "No image uploaded for this location yet"
msgstr "Aucune image n'a encore été téléchargée pour cet emplacement"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:172
#: templates/forms/location-editor.php:60
msgid "Upload/change picture"
msgstr "Télécharger une image"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:174
#: templates/forms/location-editor.php:62
msgid "Delete Image?"
msgstr "Effacer l'image ?"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:71
msgid "Update location"
msgstr "Mettre à jour"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:85
#: admin/bookings/em-confirmed.php:86
#: admin/bookings/em-pending.php:103
#: admin/bookings/em-rejected.php:85
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:18
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:25
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:3
msgid "Log in if you already have an account with us."
msgstr "Connectez-vous si vous avez déjà un compte chez nous."
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:5
msgid "Username"
msgstr "Nom d'Utilisateur :"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:9
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:13
msgid "Log In"
msgstr "S'Identifier"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:14
msgid "Remember Me"
msgstr "Se Souvenir De Moi"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:29
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscrivez Vous"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Mot de Passe Oublié"
# @ dbem
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de Passe Oublié ?"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:100
#: templates/forms/event-editor.php:30
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de lÉvènement"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:34
msgid "The event name. Example: Birthday party"
msgstr "Le nom de l'évènement. Exemple: Fête d'anniversaire"
# @ dbem
#: templates/forms/event/group.php:23
#: templates/forms/event-editor.php:60
msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it."
msgstr "Sélectionnez un groupe que vous administrez pour y fixer cet évènement. Notez que tous les autres administrateurs de ce groupe peuvent modifier la réservation, et vous ne serez pas en mesure de détacher l'évènement sans le supprimer."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:177
#: templates/forms/event-editor.php:66
msgid "When"
msgstr "Quand"
# @ dbem
#: templates/forms/event/when.php:23
msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day."
msgstr "Cet évènement est récurrent depuis le premier jour et jusqu'au dernier, les horaires s'appliquent chaque jour."
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:72
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:78
msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range."
msgstr "Pour un évènement périodique, une occurrence sera créée à chaque date dans la plage de périodicité définie."
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:10
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:32
msgid "This event repeats"
msgstr "Cet évènement se répète"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiennement"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadairement"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:17
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:39
msgid "every"
msgstr "chaque"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:20
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:42
msgid "day"
msgstr "jour"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:22
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:44
msgid "days"
msgstr "jours"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:24
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:46
msgid "week on"
msgstr "semaine le"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:26
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:48
msgid "weeks on"
msgstr "semaines le"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:28
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:50
msgid "month on the"
msgstr "mois le"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:30
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:52
msgid "months on the"
msgstr "mois le"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "first"
msgstr "premier"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "second"
msgstr "second"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "third"
msgstr "troisième"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "last"
msgstr "dernier"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:48
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:71
msgid "of each month"
msgstr "de chaque mois"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:179
#: classes/em-event-post-admin.php:354
#: classes/em-location-post-admin.php:109
#: templates/forms/event-editor.php:93
msgid "Where"
msgstr "Où"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:28
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:60
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:64
msgid "Create a location or start typing to search a previously created location."
msgstr "Commencez à saisir le nom pour rechercher un emplacement déjà créé."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:65
msgid "You cannot edit saved locations here."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ici les emplacements enregistrés."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:65
msgid "Reset this form to create a location."
msgstr "Remettez à zéro ce formulaire pour créer un emplacement."
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:95
#: templates/forms/location/where.php:32
msgid "Region:"
msgstr "Région :"
# @ dbem
#: templates/forms/event/location.php:110
msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country."
msgstr "Remplir ceci en premier vous permettra de trouver rapidement les régions et les états déjà remplis pour le pays."
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:107
msgid "Details about the event."
msgstr "Détails à propos de l'évènement."
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:107
#: templates/forms/location-editor.php:47
msgid "HTML Allowed."
msgstr "HTML Autorisé."
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:116
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:190
msgid "Submit Event"
msgstr "Soumettre"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:183
#: classes/em-event-post-admin.php:356
#: templates/forms/event-editor.php:180
msgid "Bookings/Registration"
msgstr "Réservations / Inscription"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:8
msgid "Enable registration for this event"
msgstr "Permettre les réservations sur cet évènement"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:21
msgid "manage bookings"
msgstr "gérer les réservations"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:22
msgid "printable view"
msgstr "Vue imprimable"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:98
#: templates/forms/event/booking-stats.php:23
msgid "export csv"
msgstr "Export CSV"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:23
msgid "Tickets"
msgstr "Billets"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:29
msgid "Ticket Name"
msgstr "Nom du Billet"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:31
msgid "Min/Max"
msgstr "Min / Max"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:32
msgid "Start/End"
msgstr "Début / Fin"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:33
msgid "Avail. Spaces"
msgstr "Places Disponibles"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:134
#: templates/forms/event/bookings.php:34
msgid "Booked Spaces"
msgstr "Places Réservées"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:41
msgid "Add new ticket"
msgstr "Ajouter un nouveau billet"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:56
msgid "Free"
msgstr "Libre"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:113
#: admin/bookings/em-confirmed.php:118
#: admin/bookings/em-pending.php:134
#: admin/bookings/em-person.php:127
#: admin/bookings/em-rejected.php:113
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#: templates/buddypress/group-events.php:100
#: templates/buddypress/group-events.php:134
#: templates/buddypress/my-group-events.php:94
#: templates/buddypress/my-group-events.php:128
#: templates/forms/event/bookings.php:88
#: templates/tables/events.php:103
#: templates/tables/events.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:90
msgid "View Bookings"
msgstr "Afficher les Réservations"
# @ dbem
#: events-manager.php:255
msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted."
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez reprogrammer cet évènement périodique ? Dans l'affirmative, toutes les réservations seront effacées, ainsi que les occurrences passées."
# @ dbem
#: events-manager.php:256
msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez désactiver les réservations ? Dans l'affirmative, toutes les réservations déjà effectuées seront effacées. Si vous souhaitez interdire toute nouvelle réservation, réduisez plutôt le nombre de places disponibles au nombre de réservations déjà effectuées."
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:2
msgid "Create a ticket"
msgstr "Créer un billet"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:8
msgid "Available ticket spaces"
msgstr "Places disponibles"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:10
msgid "Start date of ticket availability"
msgstr "Date de début de la disponibilité des billets"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:11
msgid "End date of ticket availability"
msgstr "Date de clôture de la disponibilité des billets"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:12
msgid "Minimum tickets required per booking"
msgstr "Nombre de billets minimum requis par réservation"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:13
msgid "Maximum tickets required per booking"
msgstr "Nombre de billets maximum requis par réservation"
# @ dbem
#: templates/forms/tickets-form.php:19
msgid "Add Ticket"
msgstr "Ajouter un Billet"
# @ dbem
#: admin/em-ms-locations.php:29
#: buddypress/screens/my-events.php:33
#: buddypress/screens/my-locations.php:33
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
# @ dbem
#: em-events.php:129
#: templates/tables/locations.php:8
#, php-format
msgid "My %s"
msgstr "Mes %s"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:45
#: admin/em-ms-locations.php:28
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:399
#: admin/em-options.php:594
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:935
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:940
#: classes/em-location-posts-admin.php:31
#: em-actions.php:180
#: em-install.php:386
#: em-install.php:387
#: em-install.php:685
#: em-install.php:732
#: em-posts.php:207
#: em-posts.php:210
#: em-posts.php:212
#: templates/tables/locations.php:8
#: templates/tables/locations.php:11
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
# @ dbem
#: templates/tables/locations.php:11
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tous les %s"
# @ dbem
# @ default
#: admin/bookings/em-cancelled.php:49
#: admin/bookings/em-confirmed.php:50
#: admin/bookings/em-events.php:57
#: admin/bookings/em-pending.php:64
#: admin/bookings/em-person.php:51
#: admin/bookings/em-rejected.php:49
#: templates/tables/locations.php:18
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions Groupées"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:58
#: templates/tables/locations.php:19
msgid "Delete selected"
msgstr "Effacer la sélection"
# @ default
#: admin/bookings/em-events.php:60
#: templates/tables/locations.php:21
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
# @ dbem
#: classes/em-location-posts-admin.php:40
#: templates/tables/locations.php:35
#: templates/tables/locations.php:44
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
# @ dbem
#: classes/em-location-posts-admin.php:42
#: templates/tables/locations.php:36
#: templates/tables/locations.php:45
msgid "State"
msgstr "État"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:614
#: admin/em-options.php:664
#: admin/em-options.php:754
#: classes/em-location-posts-admin.php:43
#: templates/tables/locations.php:37
#: templates/tables/locations.php:46
msgid "Country"
msgstr "Pays"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:102
#: templates/buddypress/group-events.php:44
#: templates/buddypress/my-group-events.php:44
#: templates/tables/events.php:53
msgid "Date and time"
msgstr "Date et heure"
# @ dbem
#: em-install.php:532
#: templates/buddypress/group-events.php:29
#: templates/buddypress/my-group-events.php:29
#: templates/buddypress/profile.php:19
msgid "No Events"
msgstr "Aucun Évènement"
# @ dbem
#: templates/buddypress/profile.php:37
msgid "Not attending any events yet."
msgstr "Ne participe à aucun évènement."
# @ dbem
#: templates/tables/events.php:15
msgid "Upcoming"
msgstr "A venir"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:29
#: templates/tables/events.php:19
msgid "Past Events"
msgstr "Évènements Passés"
# @ dbem
#: em-posts.php:129
#: templates/tables/events.php:22
#: templates/tables/events.php:24
msgid "Search Events"
msgstr "Rechercher..."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:91
msgid "no events"
msgstr "Aucun évènement"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:38
#: classes/em-event-posts-admin.php:136
#: em-events.php:129
#: templates/buddypress/group-events.php:91
#: templates/buddypress/my-group-events.php:85
#: templates/tables/events.php:94
msgid "Bookings"
msgstr "Réservations"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:137
#: templates/buddypress/group-events.php:92
#: templates/buddypress/my-group-events.php:86
#: templates/tables/events.php:95
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:42
msgid "Booked"
msgstr "Confirmée(s)"
# @ dbem
#: templates/buddypress/group-events.php:105
#: templates/buddypress/my-group-events.php:99
#: templates/tables/events.php:108
msgid "Duplicate this event"
msgstr "Dupliquer cet évènement"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:144
#: templates/buddypress/group-events.php:128
#: templates/buddypress/my-group-events.php:122
#: templates/tables/events.php:128
msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series."
msgstr "ATTENTION! Vous allez supprimer TOUTES les occurrences de cet évènement, y compris l'historique de réservations associé a chacune d'elles. Pour conserver les informations de réservation d'un évènement, rendez-vous à l'évènement concerné et détachez-le de cette série."
# @ dbem
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:21
msgid "Bookings data"
msgstr "Données de la réservation"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:86
#: admin/bookings/em-confirmed.php:87
#: admin/bookings/em-pending.php:104
#: admin/bookings/em-rejected.php:86
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:26
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
# @ dbem
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:47
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
# @ dbem
#: templates/placeholders/locationmap.php:15
#: templates/templates/map-global.php:15
msgid "Loading Map...."
msgstr "Chargement de la Carte ...."
# @ dbem
#: templates/templates/csv-event-bookings.php:16
#, php-format
msgid "Booking details for \"%s\" as of %s"
msgstr "Détails de la réservation pour \"%s\" en tant que %s"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:103
#: templates/templates/my-bookings.php:47
msgid "Date"
msgstr "Date"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-person.php:88
#: admin/em-bookings.php:246
#: templates/templates/my-bookings.php:49
msgid "Status"
msgstr "Statut"
# @ dbem
#: templates/templates/my-bookings.php:75
msgid "Are you sure you want to cancel your booking?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler votre réservation ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:130
#: admin/em-options.php:147
#: templates/templates/my-bookings.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# @ dbem
#: templates/templates/my-bookings.php:91
msgid "You do not have any bookings."
msgstr "Vous n'avez actuellement aucune réservation."
# @ dbem
#: templates/templates/my-bookings.php:101
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to view your bookings."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">Vous Connecter</a> pour afficher vos réservations."
# @ dbem
#: templates/templates/events-search.php:35
msgid "between"
msgstr "entre les"
# @ dbem
#: em-install.php:313
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les Catégories"
# @ dbem
#: em-install.php:315
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les Pays"
# @ dbem
#: em-install.php:317
msgid "All Regions"
msgstr "Toutes les Régions"
# @ dbem
#: em-install.php:319
msgid "All States"
msgstr "Tous les États"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:38
#: admin/bookings/em-cancelled.php:40
#: admin/bookings/em-confirmed.php:39
#: admin/bookings/em-confirmed.php:41
#: admin/bookings/em-pending.php:53
#: admin/bookings/em-pending.php:55
#: admin/bookings/em-person.php:40
#: admin/bookings/em-person.php:42
#: admin/bookings/em-rejected.php:38
#: admin/bookings/em-rejected.php:40
#: em-install.php:310
#: events-manager.php:264
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
# @ dbem
#: events-manager.php:266
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
# @ dbem
#: events-manager.php:265
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:2
msgid "Book Now"
msgstr "Réservez Maintenant"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:3
msgid "Booking..."
msgstr "Réservation ..."
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:4
msgid "Booking Submitted"
msgstr "Réservation Effectuée"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:5
msgid "Booking Error. Try again?"
msgstr "Erreur lors de la réservation. Essayer à nouveau ?"
# @ dbem
#: templates/placeholders/locationmap.php:27
msgid "Map Unavailable"
msgstr "Carte Non Disponible"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:11
#, php-format
msgid "You are currently attending this event. <a href=\"%s\">Manage my bookings</a>"
msgstr "Vous avez effectué une réservation cet évènement. <a href=\"%s\">Gérer mes réservations</a>"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:13
msgid "Online bookings are not available for this event."
msgstr "Les réservations en ligne ne sont pas disponibles pour cet évènement."
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:15
msgid "Bookings are closed for this event."
msgstr "Les réservations sont closes pour cet évènement."
# @ dbem
#: events-manager.php:250
msgid "Please wait while the booking is being submitted."
msgstr "Veuillez patienter pendant que la réservation est soumise."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:40
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées."
# @ dbem
#: admin/em-help.php:28
#: admin/em-ms-options.php:52
#: admin/em-options.php:167
msgid "Event Related Placeholders"
msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Évènements"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:34
#: admin/em-ms-options.php:53
#: admin/em-options.php:168
msgid "Location Related Placeholders"
msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Emplacements"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:37
#: admin/em-ms-options.php:54
#: admin/em-options.php:169
msgid "Booking Related Placeholders"
msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Réservations"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:31
#: admin/em-ms-options.php:55
#: admin/em-options.php:170
msgid "Category Related Placeholders"
msgstr "Marqueurs Relatifs Aux Catégories"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:56
#: admin/em-options.php:171
#, php-format
msgid "This accepts %s and %s placeholders."
msgstr "Accepte les %s et les %s."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:57
#: admin/em-ms-options.php:58
#: admin/em-options.php:172
#: admin/em-options.php:173
#, php-format
msgid "This accepts %s placeholders."
msgstr "Accepte les %s."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:59
#: admin/em-options.php:174
#, php-format
msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders."
msgstr "Accepte les %s, les %s et les %s."
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:61
#: admin/em-ms-options.php:200
#: admin/em-options.php:177
#: admin/em-options.php:1251
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:61
#: admin/em-options.php:177
msgid "All"
msgstr "Tous"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:66
#: admin/em-options.php:182
msgid "Collapse All"
msgstr "Compacter Tout"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:67
#: admin/em-options.php:183
msgid "Expand All"
msgstr "Déplier Tout"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:138
#: admin/em-options.php:276
msgid "Event Manager Options"
msgstr "Paramètres du Gestionnaire dÉvènements"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:148
#: admin/em-options.php:287
#: admin/em-options.php:370
#: admin/em-options.php:392
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:590
#: admin/em-options.php:703
#: admin/em-options.php:793
#: admin/em-options.php:825
#: admin/em-options.php:847
#: admin/em-options.php:869
#: admin/em-options.php:893
#: admin/em-options.php:909
#: admin/em-options.php:932
#: admin/em-options.php:961
#: admin/em-options.php:989
#: admin/em-options.php:1009
#: admin/em-options.php:1024
#: admin/em-options.php:1051
#: admin/em-options.php:1067
#: admin/em-options.php:1083
#: admin/em-options.php:1108
#: admin/em-options.php:1130
#: admin/em-options.php:1162
#: admin/em-options.php:1214
#: admin/em-options.php:1272
#: admin/em-options.php:1305
#: admin/em-options.php:1327
#: admin/em-options.php:1355
#: admin/em-options.php:1460
msgid "Click to toggle"
msgstr "Cliquer pour basculer"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:148
msgid "Multi Site Options"
msgstr "Options Multi Site"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:152
msgid "Enable global tables mode?"
msgstr "Permettre le mode de tables global ?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:152
msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site."
msgstr "Sélectionnez Oui pour enregistrer les évènements dans les tables du site principal (EM doit également y être activée). Ceci vous permet de partager des évènements à travers différents blogs, comme par exemple pour montrer les évènements de votre réseau tout en permettant aux utilisateurs d'afficher et de gérer leurs propres évènements au sein de leur blog. Gardez à l'esprit que l'activation de ceci signifie que les anciens évènements créés sur les sous-blogs ne seront plus accessibles, ils le seront à nouveau si vous faites marche arrière, tandis que de nouveaux évènements créés en mode global resteront sur le site principal."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:163
msgid "Display global events on main blog?"
msgstr "Afficher les évènements globaux sur le site principal ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:341
msgid "Use dropdown for locations?"
msgstr "Utiliser une liste déroulante pour les emplacements ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:341
msgid "Select yes to select location from a drow-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events"
msgstr "Sélectionnez Oui pour sélectionner l'emplacement depuis une liste déroulante ; la sélection sera plus rapide, mais vous ne pourrez ajouter des emplacements directement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:297
msgid "Select yes to enable the recurrence features feature"
msgstr "Sélectionnez Oui pour activer la fonctionnalité Périodicité et permettre de définir des évènements périodiques."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:298
msgid "Enable bookings?"
msgstr "Permettre les réservations ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:298
msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events."
msgstr "Sélectionnez Oui pour permettre les réservations et les billets pour des évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:301
msgid "Select yes to enable the category features"
msgstr "Sélectionnez Oui pour activer la fonctionnalité Catégories."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:313
msgid "Select yes to enable the attributes feature"
msgstr "Sélectionnez Oui pour activer la fonctionnalité Attributs."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:305
msgid "no default category"
msgstr "Pas de catégorie par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "Default Category"
msgstr "Catégorie par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "This option allows you to select the default category when adding an event."
msgstr "Cette option vous permet de sélectionner la catégorie par défaut lors de l'ajout d'un évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:326
msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)"
msgstr "<br />(Non applicable à la propriété d'évènement telle qu'implémentée actuellement, à venir bientôt !)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:321
msgid "no default location"
msgstr "Aucun emplacement par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:326
msgid "Default Location"
msgstr "Emplacement par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:326
msgid "This option allows you to select the default location when adding an event."
msgstr "Cette option vous permet de sélectionner l'emplacement par défaut lors de l'ajout d'un évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:329
msgid "Default Location Country"
msgstr "Pays de l'emplacement par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:329
msgid "no default country"
msgstr "pas de pays par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:329
msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location."
msgstr "Si vous sélectionnez un pays par défaut, celui-ci sera présélectionné lors de la création d'un nouvel emplacement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:316
msgid "Event Attributes"
msgstr "Attributs dÉvènement"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:316
#, php-format
msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format <code>#_ATT{key}</code>. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>"
msgstr "Vous pouvez également ajouter des attributs d'évènement ici, un par ligne dans ce format <code>#_ATT{key}</code> . Ils n'apparaîtront pas sur les pages d'évènement, sauf si vous les insérez dans un autre modèle. Vous pourrez stocker des informations supplémentaires sur un évènement pour d'autres usages. <a href='%s'>Plus d'informations sur les marqueurs.</a>"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:350
msgid "Show some love?"
msgstr "Afficher un peu d'amour ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:350
msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages."
msgstr "Des centaines d'heures sont passées dans cette extension gratuite pour WordPress, montrez votre soutien et ajoutez un petit lien vers le site de l'extension au bas de vos pages évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:440
msgid "Events page"
msgstr "Page Évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:445
msgid "Show events page in lists?"
msgstr "Afficher la page d'évènements dans les listes de pages WP ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:445
msgid "Check this option if you want the events page to appear together with other pages in pages lists."
msgstr "Cocher cette option si vous voulez que la page des évènements apparaisse au milieu des autres dans les listes de pages WP."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:446
msgid "Display calendar in events page?"
msgstr "Afficher le calendrier à la page d'évènements ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:446
msgid "This options allows to display the calendar in the events page, instead of the default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a calendar page."
msgstr "Cette option vous permet d'afficher le calendrier à la page des évènements, au lieu de la liste par défaut. Il est recommandé de ne pas afficher côte à côte ce calendrier et le widget calendrier."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:446
msgid "If you would like to show events that span over more than one day, see the Calendar section on this page."
msgstr "<br/>Si vous souhaitez afficher des évènements qui durent plus d'une journée, référez-vous à la section Calendrier de cette page."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:447
msgid "Disable title rewriting?"
msgstr "Désactiver la réécriture du titre ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:448
msgid "Event Manager titles"
msgstr "Titres Event Manager"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:448
msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles."
msgstr "Ce paramètre n'est utilisé que si vous cochez 'Oui' ci-dessus. Vous constaterez que les titres des pages d'évènements ne sont plus réécrits, et que vous avez un nouveau titre sous le titre par défaut. C'est ici que vous contrôlez l'HTML de ce titre : assurez-vous que le marqueur #_PAGETITLE est présent, car c'est celui qui est utilisé par Event Manager pour contrôler ce qui est réécrit dans ce titre, cf. plus bas."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:568
msgid "Event List Limits"
msgstr "Longueur de la liste d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:568
msgid "This will control how many events are shown on one list by default."
msgstr "Cette option vous permet de définir combien d'évènements doivent être affichés dans une liste."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:501
msgid "Are current events past events?"
msgstr "Est-ce que les évènements d'ajourd'hui sont considérés comme des évènements passés ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:501
msgid "By default, events that are have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past."
msgstr "Par défaut, les évènements qui ont une date de fin au-delà d'aujourd'hui seront inclus dans les recherches, réglez ce paramètre à Oui pour considérer les évènements qui ont commencé 'hier' dans le passé."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:449
msgid "Show events search?"
msgstr "Afficher le formulaire de recherche ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:449
msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events."
msgstr "Si oui, un formulaire de recherche apparaîtra juste au-dessus de votre liste d'évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:511
msgid "Default event list ordering"
msgstr "Ordre par défaut d'une liste d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:516
msgid "Order by start date, start time, then event name"
msgstr "Date de début, heure de début, nom de l'évènement"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:517
msgid "Order by name, start date, then start time"
msgstr "Nom de l'évènement, date de début, heure de début"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:518
msgid "Order by name, end date, then end time"
msgstr "Nom de l'évènement, date de fin, heure de fin"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:519
msgid "Order by end date, end time, then event name"
msgstr "Date de fin, heure de fin, nom de l'évènement"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:533
msgid "All Ascending"
msgstr "Ascendant"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:536
msgid "All Descending"
msgstr "Descendant"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:490
#: admin/em-options.php:550
msgid "When Events Manager displays lists of events the default behaviour is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above."
msgstr "Lorsque le gestionnaire d'évènements affiche des listes d'évènements, le comportement par défaut est de les classer par date de début dans l'ordre croissant. Pour changer cela, modifiez les valeurs ci-dessus."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:554
msgid "Event list scope"
msgstr "Contenu d'une liste d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:564
msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit."
msgstr "Afficher uniquement les évènements qui ont débuté dans une certaine plage de temps sur la page des évènements. Par défaut, les évènements futurs sans limite de fin."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:847
msgid "Events format"
msgstr "Format des Pages Évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:850
#: admin/em-options.php:935
#: admin/em-options.php:964
#, php-format
msgid "%s Page"
msgstr "Page %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:852
msgid "Default event list format header"
msgstr "Format par défaut de l'en-tête d'une liste d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:852
msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank"
msgstr "Ce contenu apparaitra juste au-dessus de votre code pour le format d'une liste d'évènements. Valeur par défaut : vide."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:853
msgid "Default event list format"
msgstr "Format par défaut d'une liste d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:853
msgid "The format of any events in a list."
msgstr "Le format des évènements dans une liste."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:854
msgid "Default event list format footer"
msgstr "Format par défaut du pied de page d'une liste d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:854
msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank"
msgstr "Ce contenu apparaitra juste sous votre code pour le format d'une liste d'évènements. Valeur par défaut : vide."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:855
msgid "No events message"
msgstr "Message 'Aucun évènement'"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:855
msgid "The message displayed when no events are available."
msgstr "Le message qui s'affiche lorsque la page n'a pas d'évènements à afficher."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:856
msgid "List events by date title"
msgstr "Titre de page d'évènements par date"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:856
msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format characters</a> with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
msgstr "Ceci est le titre d'une page qui regroupe les évènements d'une date précise. Pour insérer des valeurs de date, utilisez la <a href=\"http://www.php.net/manual/fr/function.date.php\">syntaxe PHP pour les heures</a> précédés du symbole <code>#</code>, ainsi <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:858
#: admin/em-options.php:942
#: admin/em-options.php:971
#: admin/em-options.php:992
#, php-format
msgid "Single %s Page"
msgstr "Page %s Seul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:860
msgid "Single event page title format"
msgstr "Format du titre de page d'évènement seul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:860
msgid "The format of a single event page title."
msgstr "Le format du titre de page pour un évènement seul."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:861
msgid "Default single event format"
msgstr "Format par défaut d'un évènement seul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:861
msgid "The format of a single event page."
msgstr "Le format de page pour un évènement seul."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:909
msgid "Calendar format"
msgstr "Format du Calendrier"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:913
msgid "Small calendar title"
msgstr "Titre du petit calendrier"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:913
msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day."
msgstr "Le format du titre, correspondant au texte qui s'affiche dans la bulle qui apparait lorsque la souris passe sur un jour du widget calendrier."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:914
msgid "Small calendar title separator"
msgstr "Séparateur de titre du petit calendrier"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:914
msgid "The separator appearing on the above title when more than one events are taking place on the same day."
msgstr "Le séparateur apparaissant dans le titre ci-dessus lorsque plusieurs évènements se produisent le même jour."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:915
msgid "Full calendar events format"
msgstr "Format des évènements du grand calendrier"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:915
msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include <code>li</code> tags before and after the event."
msgstr "Le format de chaque évènement affiché dans le calendrier pleine page. Souvenez-vous d'inclure des balises <code>li</code> avant et <code>/li</code> après l'évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:916
msgid "Show long events on calendar pages?"
msgstr "Afficher les évènements de longue durée sur les pages de calendrier ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:916
msgid "If you are showing a calendar on the events page (see Events format section on this page), you have the option of showing events that span over days on each day it occurs."
msgstr "Si vous affichez un calendrier sur la page des évènements (voir la section format des Évènements sur cette page), vous avez la possibilité d'afficher chaque jour les évènements qui s'étendent sur plusieurs jours."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:917
msgid "Show list on day with single event?"
msgstr "Afficher une liste même s'il n'y a qu'un seul évènement ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:917
msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events."
msgstr "Par défaut, si un jour civil a un seul évènement, sa page affiche un seul évènement lorsqu'on clique sur le lien de cette date dans le calendrier. Si vous sélectionnez Oui, vous obtiendrez toujours une liste d'évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:920
msgid "iCal Feed Settings"
msgstr "Paramètres du Flux iCal"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:922
msgid "iCal Title"
msgstr "Titre iCal"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:922
msgid "The title that will appear in the calendar."
msgstr "Le titre qui apparaitra dans le calendrier."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:923
msgid "iCal Limit"
msgstr "Limite iCal"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:923
msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)."
msgstr "Limite le nombre d'évènements à venir qui doivent être affichés (0 = illimité)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:932
msgid "Locations format"
msgstr "Format des emplacements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:966
#, php-format
msgid "%s list header format"
msgstr "Format de l'en-tête de liste"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:966
#, php-format
msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank"
msgstr "Ce contenu apparaitra juste au-dessus de votre code pour le format de liste %s ci-dessous. Valeur par défaut : vide"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:967
#, php-format
msgid "%s list item format"
msgstr "Format des éléments d'une liste"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:967
#, php-format
msgid "The format of a single %s in a list."
msgstr "Le format des éléments %s dans une liste."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:968
#, php-format
msgid "%s list footer format"
msgstr "Format du pied de page de liste"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:968
#, php-format
msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank"
msgstr "Ce contenu apparaitra juste en-dessous de votre code pour le format de liste %s ci-dessous. Valeur par défaut : vide"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:951
#: admin/em-options.php:969
#: admin/em-options.php:979
#: admin/em-options.php:1000
#, php-format
msgid "No %s message"
msgstr "Message 'pas de %s'"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:969
#, php-format
msgid "The message displayed when no %s are available."
msgstr "Le message qui s'affiche lorsque la page n'a pas de %s à afficher."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:944
#: admin/em-options.php:973
#: admin/em-options.php:994
#, php-format
msgid "Single %s title format"
msgstr "Format Titre %s Seul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:944
msgid "The format of a single location page title."
msgstr "Le format du titre de la page affichant un seul évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:945
#: admin/em-options.php:974
#: admin/em-options.php:995
#, php-format
msgid "Single %s page format"
msgstr "Format Page %s Seul"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:945
msgid "The format of a single location page."
msgstr "Le format de la page affichant un seul évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:946
msgid "Default location balloon format"
msgstr "Format de la bulle de l'emplacement par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:946
msgid "The format of of the text appearing in the baloon describing the location a single location map."
msgstr "Le format du texte figurant dans le ballon matérialisant l'emplacement sur une carte."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:948
#: admin/em-options.php:976
#: admin/em-options.php:997
#, php-format
msgid "%s List Formats"
msgstr "Formats de Listes d'%ss"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:950
#: admin/em-options.php:978
#: admin/em-options.php:999
#, php-format
msgid "Default %s list format"
msgstr "Format par défaut de liste %s"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:163
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:419
#: admin/em-options.php:500
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:950
#: admin/em-options.php:951
#: admin/em-options.php:978
#: admin/em-options.php:979
#: admin/em-options.php:999
#: admin/em-options.php:1000
#: admin/em-options.php:1366
#: admin/em-options.php:1367
#: admin/em-options.php:1368
#: admin/em-options.php:1369
#: admin/em-options.php:1370
#: admin/em-options.php:1371
#: events-manager.php:295
#: events-manager.php:296
#: events-manager.php:297
#: events-manager.php:298
#: events-manager.php:299
#: events-manager.php:300
msgid "events"
msgstr "évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:950
msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> element."
msgstr "Le format d'une liste d'évènements insérée à la page des emplacements via les éléments <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> et <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:951
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Le message à afficher dans une liste générée par les éléments <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> lorsque aucun évènement n'est affiché."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:961
msgid "Categories format"
msgstr "Format des Catégories"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:707
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:964
#: admin/em-options.php:966
#: admin/em-options.php:967
#: admin/em-options.php:968
#: admin/em-options.php:969
#: em-install.php:416
#: em-install.php:418
#: em-install.php:697
#: em-install.php:747
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:973
msgid "The format of a single category page title."
msgstr "Le format du titre de la page affichant une seule catégorie."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:974
msgid "The format of a single category page."
msgstr "Le format d'une page rassemblant les éléments d'une seule catégorie."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:978
msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> element."
msgstr "Le format d'une liste d'évènements insérée à la page des emplacements via les éléments <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> et <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:979
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Le message à afficher dans une liste générée par les éléments <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> lorsque aucun évènement n'est affiché."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1009
msgid "RSS feed format"
msgstr "Format du Flux RSS"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1013
msgid "RSS main title"
msgstr "Titre du flux RSS"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1013
msgid "The main title of your RSS events feed."
msgstr "Le titre principal de votre flux RSS d'évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1014
msgid "RSS main description"
msgstr "Description du flux RSS"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1014
msgid "The main description of your RSS events feed."
msgstr "La description principale de votre flux RSS des évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1015
msgid "RSS title format"
msgstr "Format du titre du flux RSS"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1015
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
msgstr "Le format du titre de chaque élément dans le flux RSS des évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1016
msgid "RSS description format"
msgstr "Format de la description du flux RSS"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1016
msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed."
msgstr "Le format de la description de chaque élément de votre flux RSS des évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1024
msgid "Maps and geotagging"
msgstr "Carte et géolocalisation"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1029
msgid "Enable Google Maps integration?"
msgstr "Activer l'intégration Google Maps ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1033
msgid "Check this option to enable Goggle Map integration."
msgstr "Sélectionnez Oui pour activer l'intégration Google Maps"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1037
msgid "Map text format"
msgstr "Format de texte"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1037
msgid "The text format inside the map balloons."
msgstr "Le format du texte à l'intérieur des bulles sur la carte."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1055
msgid "Approval Required?"
msgstr "Approbation nécessaire ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1055
msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it."
msgstr "Les réservations ne seront confirmées qu'après validation par le gestionnaire de l'évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1072
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1072
msgid "Choose your currency for displaying event pricing."
msgstr "Choisissez votre monnaie pour l'affichage des prix pour les évènements payants."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1112
msgid "Single ticket mode?"
msgstr "Mode billet simple ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1112
msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per booking (and will not see options to add more tickets)."
msgstr "En mode billet unique, les utilisateurs ne peuvent réserver qu'un seul billet, et ne verront pas la possibilité d'ajouter plus de billets."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1113
msgid "Show ticket table in single ticket mode?"
msgstr "Afficher le tableau des billets en mode billet seul ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1113
msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this."
msgstr "Activer cette option si vous préférez afficher une table des billets comme si elle avait plusieurs billets, même pour des événements à billet unique."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1114
msgid "Show unavailable tickets?"
msgstr "Afficher les billets non disponibles ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1114
msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors."
msgstr "Choisissez d'afficher ou non les billets non disponibles aux visiteurs."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1056
msgid "Reserved unconfirmed spaces?"
msgstr "Places non confirmées réservées ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1056
msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unnapproved, choose yes."
msgstr "Par défaut, les places deviennent non disponibles une fois que les réservations sont CONFIRMEES. Pour bloquer les places même lorsqu'elles ne sont pas encore approuvées, choisissez Oui."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1115
msgid "Show multiple tickets if logged out?"
msgstr "Afficher les billets si non identifié ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1115
msgid "If logged out, a user will be asked to register in order to book. However, we can show available tickets if you have more than one ticket."
msgstr "S'il n'est pas identifié, un visiteur se verra demander de s'identifier pour effectuer une réservation. Mais il est possible d'afficher les billets disponibles s'il en reste plus d'un."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1058
msgid "Allow overbooking when approving?"
msgstr "Autoriser la surréservation lors de l'approbation ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1058
msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving."
msgstr "Si vous avez beaucoup de réservations en attente et que vous avez décidé d'accepter plus de réservations que de places disponibles, sélectionner Oui ici vous permettra de dépasser la limite des places disponibles lors de l'approbation manuelle des réservations en attente."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1087
msgid "Allow guest bookings?"
msgstr "Autoriser les visiteurs à effectuer des réservations ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1087
msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account."
msgstr "Si activé, les visiteurs peuvent fournir une adresse e-mail et un compte d'utilisateur sera automatiquement créé pour eux avec leur réservation. Ils seront également en mesure de se reconnecter avec ce compte nouvellement créé."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1059
msgid "Allow double bookings?"
msgstr "Autoriser les réservations en double ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1059
msgid "If enabled, users can book an event more than once."
msgstr "Si activé, les utilisateurs pourront réserver un évènement plus d'une fois."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1088
msgid "Display login form?"
msgstr "Afficher le formulaire de connexion?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1088
msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking."
msgstr "Choisissez si vous souhaitez afficher un formulaire de connexion dans la zone de formulaire de réservation afin de rappeler à vos membres de se connecter pour réserver."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1090
msgid "Booking form feedback messages"
msgstr "Messages de confirmation du formulaire de réservation"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1091
msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below."
msgstr "Lorsqu'une réservation est effectuée par un utilisateur, un message est affiché en fonction du résultat, qui peut être défini ci-dessous."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1093
msgid "Successful booking"
msgstr "Réservation effectuée avec succès"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1093
msgid "When a booking is registered and confirmed."
msgstr "Lorsqu'une réservation est enregistrée et confirmée."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1094
msgid "Successful pending booking"
msgstr "Réservation effectuée en attente"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1094
msgid "When a booking is registered but pending."
msgstr "Lorsqu'une réservation est enregistrée, mais mise en attente."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1095
msgid "Not enough spaces"
msgstr "Plus de places disponibles"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1095
msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces."
msgstr "Lorsqu'une réservation ne peut être effectuée par manque de places."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1096
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1096
msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors."
msgstr "Lorsqu'une réservation ne peut être effectuée, en raison d'une erreur dans le remplissage du formulaire. En-dessous de ceci, la liste des erreurs sera affichée."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1097
msgid "User must log in"
msgstr "L'utilisateur doit s'identifier"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1097
msgid "When a user must log in before making a booking."
msgstr "Lorsque l'utilisateur doit s'identifier avant d'effectuer une réservation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1098
msgid "Error mailing user"
msgstr "Erreur lors de l'e-mail à l'utilisateur"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1098
msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message."
msgstr "Lorsqu'une réservation est effectuée et que l'e-mail ne peut être envoyé, ceci est ajouté au message de succès."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1099
msgid "Already booked"
msgstr "Déjà réservé"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1099
msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book."
msgstr "Lorsque l'utilisateur a déjà effectué une réservation, et qu'il n'est pas permis d'en effectuer plusieurs."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1100
msgid "No spaces booked"
msgstr "Aucune place réservée"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1100
msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces."
msgstr "Lorsque l'utilisateur essaye d'effectuer une réservation sans préciser le nombre de places."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1162
msgid "Booking Email Templates"
msgstr "Modèles E-mails de Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1166
msgid "Default contact person"
msgstr "Point de contact par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1166
msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event"
msgstr "Sélectionnez le point de contact par défaut. Cet utilisateur sera utilisé chaque fois qu'un point de contact n'est pas explicitement spécifié pour un évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1167
msgid "Email events admin?"
msgstr "Adresse e-mail de l'admin de l'évènement ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1167
msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)."
msgstr "Si vous souhaitez qu'un e-mail de confirmation de réservation soit envoyé à un administrateur, écrivez son e-mail ici (laissez vide pour ne pas envoyer d'e-mail)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1168
msgid "Email contact person?"
msgstr "E-mail point de contact ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1168
msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)"
msgstr "Cochez cette option si vous voulez que le point de contact de l'évènement reçoive un e-mail lorsque quelqu'un réserve des places. Un e-mail sera envoyé quand une réservation est effectuée (qu'elle soit confirmée ou en attente)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1169
msgid "Disable new registration email?"
msgstr "Désactiver l'enregistrement par e-mail ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1171
msgid "Contact person booking confirmed"
msgstr "E-mail au point de contact - Réservation confirmée"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1172
msgid "An email will be sent to the event contact when a booking is first made."
msgstr "Un e-mail sera envoyé au point de contact de l'évènement lorsqu'une réservation est effectuée."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1174
msgid "Contact person email subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1175
msgid "Contact person email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1177
msgid "Contact person booking cancelled"
msgstr "E-mail au point de contact - Réservation annulée"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1178
msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking."
msgstr "Un e-mail sera envoyé au point de contact de l'évènement lorsque quelqu'un annule sa réservation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1180
msgid "Contact person cancellation subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1181
msgid "Contact person cancellation email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1183
msgid "Confirmed booking email"
msgstr "E-mail de confirmation de réservation"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1184
msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking."
msgstr "Ceci sera envoyé à la personne ayant effectué une réservation lorsque celle-ci est confirmée. Si les approbations sont activées, ce sera envoyé automatiquement après que la réservation soit approuvée. Si les approbations sont désactivées, ce sera envoyé dès que l'utilisateur soumet sa réservation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1186
msgid "Booking confirmed email subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1187
msgid "Booking confirmed email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1189
msgid "Pending booking email"
msgstr "E-mail de réservation en attente"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1190
msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Ceci sera envoyé à la personne lorsqu'elle soumet une réservation. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1192
msgid "Booking pending email subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1193
msgid "Booking pending email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1195
msgid "Rejected booking email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1196
msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Ceci sera envoyé à la personne ayant effectué une réservation lorsque celle-ci est rejetée. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1198
msgid "Booking rejected email subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1198
msgid "The subject of the email sent to the person making a booking that is awaiting administrator approval. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Le sujet de l'e-mail envoyé à la personne qui a effectué une réservation qui attend une approbation de l'admin. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1199
msgid "Booking rejected email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1199
msgid "The body of the email which will be sent to the person if the booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Le contenu de l'e-mail qui est envoyé à la personne dont la réservation est rejetée. Non pertinent si les réservations ne nécessitent pas d'approbation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1202
msgid "This will be sent when a user cancels their booking."
msgstr "Ceci sera envoyé à la personne lorsqu'elle annule sa réservation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1204
msgid "Booking cancelled email subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1205
msgid "Booking cancelled email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1327
msgid "Email Settings"
msgstr "Paramètres E-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1332
msgid "Notification sender name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1332
msgid "Insert the display name of the notification sender."
msgstr "Le nom de l'expéditeur affiché dans les e-mails de notification"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1333
msgid "Notification sender address"
msgstr "Adresse e-mail de l'expéditeur"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1333
msgid "Insert the address of the notification sender."
msgstr "L'adresse e-mail de l'expéditeur affichée dans les e-mails de notification"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1334
msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port"
msgstr "Le numéro de port au travers duquel s'effectue l'envoi des e-mails de notifications. Assurez-vous qu'un firewall ne bloque pas ce port."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1335
msgid "Mail sending method"
msgstr "Protocole d'envoi"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1335
msgid "PHP mail function"
msgstr "Fonction mail PHP"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1335
msgid "Select the method to send email notification."
msgstr "Sélectionnez la méthode d'envoi des e-mails de notification"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1336
msgid "Use SMTP authentication?"
msgstr "Authentification PHP ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1336
msgid "SMTP authentication is often needed. If you use GMail, make sure to set this parameter to Yes"
msgstr "Une authentification SMTP est fréquemment nécessaire. Si vous utilisez GMail, assurez-vous de régler ce paramètre à Oui."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1337
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use GMail, set this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
msgstr "L'hôte SMTP. En règle générale il s'agit de 'localhost'. Si vous utilisez GMail, réglez cette valeur à 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1338
msgid "SMTP username"
msgstr "Identifiant SMTP"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1338
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
msgstr "L'identifiant du compte à utiliser pour accéder au serveur SMTP."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1339
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1339
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
msgstr "Le mot de passe du compte à utiliser pour accéder au serveur SMTP."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1309
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Largeur maximum (px)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1309
msgid "The maximum allowed width for images uploades"
msgstr "La largeur maximale autorisée pour l'envoi d'images sur le serveur."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1310
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Hauteur maximale (px)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1310
msgid "The maximum allowed height for images uploaded, in pixels"
msgstr "La hauteur maximale autorisée pour l'envoi d'images sur le serveur."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1311
msgid "Maximum size (bytes)"
msgstr "Taille maximale (octets)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1311
msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes"
msgstr "La taille maximale autorisée pour les images téléchargées, en octets"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1355
msgid "User Capabilities"
msgstr "Rôles Utilisateurs"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1359
msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users."
msgstr "Attention : toute modification de ces valeurs risque de rendre publiques des données qui étaient jusqu'à présent privées."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1405
msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions."
msgstr "Vous pouvez maintenant donner une bonne granularité à ce que vos utilisateurs peuvent faire avec les évènements. Chaque rôle peut effectuer divers types d'actions."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1398
msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings."
msgstr "Peut gérer les réservations individuelles des autres utilisateurs et les paramètres de réservation d'évènement"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1399
msgid "User can use and manage bookings with their events."
msgstr "Peut utiliser et gérer les réservations de ses propres évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1287
msgid "Allow anonymous event submissions?"
msgstr "Permettre les soumissions anonyme d'événements ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1287
msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or <code>em_event_form()</code> template tag with this enabled."
msgstr "Voulez-vous permettre aux utilisateurs de soumettre des réservations de manière anonyme ? Si oui, vous pouvez utiliser le minicode [event_form] ou les balises de modèle <code>em_event_form()</code>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1288
msgid "Guest Default User"
msgstr "Utilisateur Invité par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1281
#: admin/em-options.php:1289
msgid "Success Message"
msgstr "Message Succès"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1289
msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here."
msgstr "Les auteurs anonymes ne peuvent pas voir ou modifier leur événement une fois soumis. Vous pouvez personnaliser ici le message de réussite qu'ils verront."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:59
msgid "Event Bookings Dashboard"
msgstr "Réservations dÉvènement"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:63
#: admin/em-bookings.php:114
#: admin/em-bookings.php:166
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Réservations En Attente"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:66
msgid "Events With Bookings Enabled"
msgstr "Évènements Avec Réservations"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:81
#: admin/em-bookings.php:188
#: admin/em-bookings.php:367
#: admin/em-bookings.php:413
msgid "You do not have the rights to manage this event."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de gérer cet évènement."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:93
#, php-format
msgid "Manage %s Bookings"
msgstr "Gérer les Réservations pour %s"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:94
#: admin/em-bookings.php:148
msgid "View/Edit Event"
msgstr "Voir / Éditer un évènement"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:101
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:101
msgid "Spaces confirmed"
msgstr "Places Confirmées"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:117
#: admin/em-bookings.php:169
msgid "Confirmed Bookings"
msgstr "Réservations Confirmées"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:119
#: admin/em-bookings.php:171
msgid "Rejected Bookings"
msgstr "Réservations Rejetées"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:121
#: admin/em-bookings.php:173
msgid "Cancelled Bookings"
msgstr "Réservations Annulées"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:137
msgid "You do not have the rights to manage this ticket."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de gérer ce billet."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:147
#, php-format
msgid "Ticket for %s"
msgstr "Billet pour %s"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:149
msgid "View Event Bookings"
msgstr "Afficher les Réservations pour lÉvènement"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:158
msgid "Min"
msgstr "Min"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:159
msgid "Max"
msgstr "Max"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:160
msgid "Start"
msgstr "Début"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:161
msgid "End"
msgstr "Fin"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:198
msgid "Edit Booking"
msgstr "Éditer la réservation"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:206
msgid "Event Details"
msgstr "Détails de lÉvènement"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:217
msgid "Date/Time"
msgstr "Date / Heure"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:229
#: admin/em-bookings.php:389
msgid "Personal Details"
msgstr "Détails Personnels"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:237
msgid "Booking Details"
msgstr "Détails de la Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:283
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:302
msgid "Modify Booking"
msgstr "Modifier la Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:307
msgid "<strong>Note:</strong> ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Confirmation email is not resent automatically."
msgstr "<strong>NB :</strong> la disponibilité n'est pas vérifiée lors de la réservation, i.e. vous pouvez effectuer des sur-réservations. L'e-mail de confirmation ne sera pas envoyé automatiquement."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:323
msgid "Booking Notes"
msgstr "Notes sur la Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:326
msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see."
msgstr "Vous pouvez ajouter des notes privées ci-dessous pour référence interne que seuls les gestionnaires d'évènements verront."
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:331
msgid "wrote"
msgstr "a écrit"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:377
msgid "Manage Person's Booking"
msgstr "Gérer les Réservations de l'Utilisateur"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:379
msgid "Edit User"
msgstr "Éditer l'Utilisateur"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:400
msgid "Past And Present Bookings"
msgstr "Réservations Passées et Courantes"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:124
#, php-format
msgid "<p>Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the <a href='%s'>Getting Started</a> guide on our site, as well as checking out the <a href='%s'>Settings Page</a>. <a href='%s' title='Don't show this advice again'>Dismiss</a></p>"
msgstr "<p>Events Manager est prêt ! Il est fortement recommandé de lire le <a href='%s'>Guide de Démarrage</a> sur notre site, ainsi que d'aller à la <a href='%s'>Page des Paramètres</a>. <a href='%s' title='Ne plus afficher ce conseil'>Masquer</a></p>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:179
#, php-format
msgid "This page corresponds to <strong>Events Manager</strong> events page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the <a href='%s'>settings</a> page. "
msgstr "Cette page correspond à la page des évènements <strong>Events Manager</strong>. Son contenu sera écrasé par Events Manager, quoique si vous incluez le mot CONTENTS (exactement et en capitales) en l'entourant avec du texte, seul CONTENTS sera remplacé et votre texte sera conservé. Si vous voulez changer la façon dont vos évènements s'affichent, aller à la <a href='%s'>page des paramètres</a>. "
# @ dbem
#: em-functions.php:74
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Affichage de %s&#8211;%s de %s"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:52
#: admin/bookings/em-confirmed.php:53
#: admin/bookings/em-pending.php:67
#: admin/bookings/em-pending.php:132
#: admin/bookings/em-person.php:54
#: admin/bookings/em-person.php:115
#: admin/bookings/em-rejected.php:52
#: admin/bookings/em-rejected.php:111
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:55
#: admin/bookings/em-confirmed.php:56
#: admin/bookings/em-pending.php:70
#: admin/bookings/em-person.php:57
#: admin/bookings/em-rejected.php:55
msgid "Decline"
msgstr "Décliner"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:84
#: admin/bookings/em-confirmed.php:85
#: admin/bookings/em-pending.php:99
#: admin/bookings/em-rejected.php:84
msgid "Booker"
msgstr "Agent de réservations"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:111
#: admin/bookings/em-person.php:121
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:112
#: admin/bookings/em-confirmed.php:119
#: admin/bookings/em-pending.php:135
#: admin/bookings/em-person.php:126
#: admin/bookings/em-rejected.php:112
msgid "Edit/View"
msgstr "Éditer / Voir"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-cancelled.php:125
msgid "No cancelled bookings."
msgstr "Aucune réservation n'a été annulée."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-confirmed.php:114
#: admin/bookings/em-person.php:118
msgid "Unapprove"
msgstr "Désapprouver"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-confirmed.php:116
#: admin/bookings/em-pending.php:133
#: admin/bookings/em-person.php:124
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-confirmed.php:131
#: admin/bookings/em-person.php:139
msgid "No confirmed bookings."
msgstr "Aucune réservation n'a été confirmée."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-rejected.php:125
msgid "No rejected bookings."
msgstr "Aucune réservation n'a été rejetée."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-pending.php:147
msgid "No pending bookings."
msgstr "Aucune réservation en attente."
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:32
msgid "All Events"
msgstr "Tous les Évènements"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:35
msgid "Future Events"
msgstr "Évènements Futurs"
# @ dbem
#: admin/bookings/em-events.php:51
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ default
#: admin/bookings/em-events.php:72
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:615
#: admin/em-options.php:665
#: admin/em-options.php:755
#: classes/em-location-posts-admin.php:41
msgid "Town"
msgstr "Ville"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:41
#: admin/em-help.php:10
msgid "Getting Help for Events Manager"
msgstr "Aide de Events Manager, gestionnaire d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:25
msgid "Placeholders for customizing event pages"
msgstr "Marqueurs pour personnaliser les pages"
# @ dbem
#: admin/em-help.php:26
#, php-format
msgid "In the <a href='%s'>settings page</a>, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed."
msgstr "A la <a href='%s'>page des paramètres</a>, vous trouverez diverses zones de texte où vous pourrez modifier la façon dont sont affichées les informations d'évènement, les listes d'évènements et d'emplacements. En utilisant ces espaces dédiés, vous pouvez choisir quelle information doit y être affichée."
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:90
#: classes/em-people.php:28
msgid "Events Manager"
msgstr "Events Manager"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Sat"
msgstr "sam"
# @ default
#: em-functions.php:213
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:192
#: classes/em-event-post-admin.php:359
#: classes/em-event-post-admin.php:365
msgid "Group Ownership"
msgstr "Propriété de Groupe"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:185
msgid "Bookings Stats"
msgstr "Statistiques Réservation"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:12
msgid "Available Spaces"
msgstr "Nombre de Places Disponibles"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:13
msgid "Confirmed Spaces"
msgstr "Places Confirmées"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:14
msgid "Pending Spaces"
msgstr "Places En Attente Confirmation"
# @ dbem
#: templates/forms/event/booking-stats.php:32
msgid "No responses yet!"
msgstr "Aucune réponse !"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:246
#, php-format
msgid "No categories available, <a href=\"%s\">create one here first</a>"
msgstr "Aucune catégorie disponible, <a href=\"%s\">créez une catégorie maintenant</a>"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:169
msgid "No image uploaded for this event yet"
msgstr "aucune image n'a encore été téléchargée pour cet évènement"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:189
#: classes/em-event-post-admin.php:362
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
# @ dbem
#: templates/forms/event/attributes.php:43
#, php-format
msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>"
msgstr "Vous n'avez pas défini d'attributs personnalisés dans vos réglages du modèle. Veuillez les ajouter à la <a href='%s'>page des paramètres</a>"
# @ dbem
#: templates/forms/event/attributes.php:50
msgid "Depreciated Attributes"
msgstr "Attributs Obsoletes"
# @ dbem
#: templates/forms/event/attributes.php:83
msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders."
msgstr "Pour utiliser les attributs, vous devez en définir certains dans vos modèles, autrement ils ne seront jamais affichés. Aller à Evénements > Paramètres pour ajouter des marqueurs d'attributs."
# @ dbem
#: em-install.php:284
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) participera à #_NAME le #j #F #Y et souhaite réserver #_BOOKINGSPACES places.<br/>Il y a maintenant #_BOOKEDSPACES places réservées, #_AVAILABLESPACES places sont encore disponibles.<br/>Merci<br/>Propulsé par Events Manager, gestionnaire d'évènements pour WordPress - http://wp-events-plugin.com"
# @ dbem
#: em-install.php:284
#: em-install.php:285
#: em-install.php:286
#: em-install.php:287
#: em-install.php:288
#: em-install.php:289
#: em-install.php:290
#: em-install.php:291
msgid "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "<br/><br/>-------------------------------<br/>Propulsé par Events Manager, gestionnaire d'évènements pour WordPress - http://wp-events-plugin.com"
# @ dbem
#: em-install.php:285
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) a annulé sa réservation à #_NAME le #j #F #Y de #_BOOKINGSPACES places.<br/>Il y a maintenant #_BOOKEDSPACES places réservées, #_AVAILABLESPACES places sont encore disponibles.<br/>Merci<br/>Propulsé par Events Manager, gestionnaire d'évènements pour WordPress - http://wp-events-plugin.com"
# @ dbem
#: em-install.php:286
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,<br/><br/>Vous avez réservé #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.<br/><br/>Cordialement,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:287
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,<br/><br/>Vous avez demandé à réserver #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.<br/><br/>Cette réservation est maintenant en attente d'approbation par nos administrateurs : une fois approuvée vous recevrez un e-mail automatique de confirmation.<br/><br/>Cordialement,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:288
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,<br/><br/>Vous avez demandé à réserver #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.<br/><br/>Nous ne pouvons hélas pas donner suite à cette demande, et vous invitons à vous rapprocher de l'organisateur pour plus d'information.<br/><br/>Cordialement,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:289
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Cher/chère #_BOOKINGNAME,<br/><br/>Vous avez demandé à réserver #_BOOKINGSPACES place(s) pour #_NAME le #j #F #Y.<br/><br/>Cette réservation est maintenant annulée.<br/><br/>Cordialement,<br/>#_CONTACTNAME"
# @ dbem
#: em-install.php:379
#: em-install.php:387
#: em-install.php:418
#, php-format
msgid "No %s"
msgstr "Pas de %s"
# @ dbem
#: em-debug.php:18
#: em-install.php:406
msgid "<li>No events in this location</li>"
msgstr "<li>Aucun évènement à cet emplacement</li>"
# @ dbem
#: em-install.php:419
msgid "<li>No events in this category</li>"
msgstr "<li>Aucun évènement dans cette catégorie</li>"
# @ dbem
#: em-install.php:487
msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)."
msgstr "Réservation effectuée, en attente de confirmation (vous recevrez également un e-mail après confirmation)."
# @ dbem
#: em-install.php:488
msgid "Booking successful."
msgstr "Réservation effectuée."
# @ dbem
#: em-install.php:490
msgid "You must log in or register to make a booking."
msgstr "Vous devez vous connecter ou vous enregistrer pour faire une réservation."
# @ dbem
#: em-install.php:491
msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error."
msgstr "Cependant, des problèmes se sont produits lors de l'envoi des e-mails de confirmation pour vous et / ou le point de contact de l'évènement. Vous pouvez le contacter directement."
# @ dbem
#: em-install.php:492
msgid "Booking could not be created"
msgstr "La réservation n'a pu être effectuée "
# @ dbem
#: em-install.php:493
msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking."
msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà dans notre système, veuillez vous identifier avec votre compte pour procéder à votre réservation."
# @ dbem
#: em-install.php:494
msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details."
msgstr "Un nouveau compte utilisateur a été créé pour vous. Veuillez consulter votre courrier électronique pour plus de détails concernant l'accès à ce compte."
# @ dbem
#: em-install.php:495
msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator."
msgstr "Un problème s'est produit lors de la création du compte utilisateur, veuillez contacter l'administrateur du site."
# @ dbem
#: em-install.php:496
msgid "You already have booked a seat at this event."
msgstr "Vous avez déjà réservé une place à cet évènement."
# @ dbem
#: em-install.php:497
msgid "You must request at least one space to book an event."
msgstr "Vous devez demander au moins une place pour votre réservation."
# @ dbem
#: em-install.php:504
#: em-install.php:512
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Réservation Annulée"
# @ dbem
#: em-install.php:506
msgid "Booking Pending"
msgstr "Réservation En Attente"
# @ dbem
#: em-install.php:508
msgid "Booking Rejected"
msgstr "Réservation Rejetée"
# @ dbem
#: em-install.php:510
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Réservation Confirmée"
# @ dbem
#: em-install.php:515
msgid "Powered by"
msgstr "Propulsé par"
# @ dbem
#: em-install.php:516
msgid "Bookings - #_NAME"
msgstr "Réservations - #_NAME"
# @ default
#: em-debug.php:44
#, php-format
msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the <a href=\"%s\">settings</a> page."
msgstr "Events Manager fonctionne en mode déboguage. Pour arrêter ce mode, rendez-vous à la page des <a href=\"%s\">Paramètres</a>."
# @ dbem
#: em-actions.php:31
msgid "No ticket id provided"
msgstr "Aucune n° de billet n'a été fourni"
# @ dbem
#: em-actions.php:181
#, php-format
msgid "%s successfully deleted"
msgstr "%s effacé"
# @ dbem
#: em-actions.php:358
#, php-format
msgid "Booking %s"
msgstr "Réservation %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:295
#: events-manager.php:303
#: events-manager.php:309
#, php-format
msgid "You do not have permission to publish %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de publier des %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:299
#: events-manager.php:307
#: events-manager.php:313
#: events-manager.php:319
#, php-format
msgid "You do not have permission to edit %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier des %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:296
#: events-manager.php:304
#: events-manager.php:310
#, php-format
msgid "You do not have permission to delete others %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les %s des autres utilisateurs"
# @ dbem
#: events-manager.php:298
#: events-manager.php:306
#: events-manager.php:312
#, php-format
msgid "You do not have permission to edit others %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier les %s des autres utilisateurs"
# @ dbem
#: events-manager.php:292
#, php-format
msgid "You do not have permission to manage others %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de gérer les %s des autres utilisateurs"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:835
#: events-manager.php:292
#: events-manager.php:293
msgid "bookings"
msgstr "réservations"
# @ dbem
#: events-manager.php:297
#: events-manager.php:305
#: events-manager.php:311
#: events-manager.php:318
#, php-format
msgid "You do not have permission to delete %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer des %s"
# @ dbem
#: events-manager.php:293
#, php-format
msgid "You do not have permission to manage %s"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de gérer les %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:402
#: admin/em-options.php:703
#: em-posts.php:66
#: em-posts.php:69
msgid "Event Categories"
msgstr "Catégories"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:40
msgid "Events Manager Settings"
msgstr "Paramètres Events Manager"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:40
#: admin/em-admin.php:199
#: admin/em-admin.php:207
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:41
msgid "Help"
msgstr "Aide"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:289
msgid "Tax"
msgstr "TVA"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:294
msgid "Total (inc. tax)"
msgstr "Total (TVA inclus)"
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:24
msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc."
msgstr "Vous pouvez avoir des billets simples ou multiples, où certains billets deviendront disponibles sous certaines conditions, par ex. réservations tardives, réductions de groupes, nombre de réservations, etc."
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:24
msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions."
msgstr "Du HTML basique est autorisé dans les labels de billets et les descriptions ."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1117
msgid "Ticket Price (Descending)"
msgstr "Prix du Billet (Descendant)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1118
msgid "Ticket Price (Ascending)"
msgstr "Prix du Billet (Ascendant)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1119
msgid "Ticket Name (Ascending)"
msgstr "Nom du Billet (Ascendant)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1120
msgid "Ticket Name (Descending)"
msgstr "Nom du Billet (Descendant)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1057
msgid "Can users cancel their booking?"
msgstr "Les utilisateurs peuvent annuler les réservations ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1057
msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page."
msgstr "Si activé, les utilisateurs pourront annuler leurs réservations eux-mêmes, depuis leur page Mes Réservations."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1073
msgid "Tax Rate"
msgstr "Taux de Taxe"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1073
msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)."
msgstr "Ajoutez une taxe au prix de vos billets (par exemple, entrez 10 pour ajouter 10% au prix du billet)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1074
msgid "Add tax to ticket price?"
msgstr "Ajouter une taxe au prix des billets ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1074
msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?"
msgstr "Lors de l'affichage du prix des billets et du total de la réservation, inclure la taxe automatiquement ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1122
msgid "Order Tickets By"
msgstr "Trier les Tickets par"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1122
msgid "Choose which order your tickets appear."
msgstr "Choisissez dans quel ordre vos billets doivent apparaitre."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1130
msgid "No-User Booking Mode"
msgstr "Mode Réservation Sans Utilisateur"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1134
msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them."
msgstr "Par défaut, les réservations effectuées sont liées à un compte utilisateur. Si l'utilisateur n'est pas identifié et que les réservations sont autorisées pour les visiteurs, un compte sera automatiquement créé pour eux."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1136
msgid "<strong>Warning : </strong> Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information."
msgstr "<strong>Attention : </strong> Pluiseurs fonctions accordées aux utilisateurs normaux ne seront plus disponibles dans ce mode, tel que visualiser les réservations. Avec l'activation de ceci, lorsque vous sélectionnez un utilisateur, toute modification de ces valeurs pour un visiteur empêcherait l'affichage de l'information correcte."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1139
msgid "Enable No-User Booking Mode?"
msgstr "Activer le Mode Réservation Sans Utilisateur ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1139
msgid "This disables user registrations for bookings."
msgstr "Les réservations ne seront plus attribuées aux utilisateurs."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1145
msgid "Assign bookings to"
msgstr "Assigner les réservations à"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1214
msgid "Event Email Templates"
msgstr "Modèles d'E-mails Évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1224
#: em-install.php:333
msgid "Event Approved"
msgstr "Évènement Approuvé"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1225
msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the <code>publish_events</code> capability."
msgstr "Un e-mail sera envoyé au propriétaire de l'évènement lorsque celui-ci est approuvé. Les utilisateurs dont les évènements nécessitent une approbation préalable n'ont pas la capacité <code>publish_events</code>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1221
#: admin/em-options.php:1227
msgid "Event approved subject"
msgstr "Sujet de l'e-mail"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1222
#: admin/em-options.php:1228
msgid "Event approved email"
msgstr "Contenu de l'e-mail"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:376
#: classes/em-booking.php:384
msgid "Guest User"
msgstr "Utilisateur Invité"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:380
msgid "Not Supplied"
msgstr "Non Précisé"
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:157
msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)"
msgstr "Veuillez entrer un prix valide, par ex. 10.50 (sans le symbole monétaire)"
# @ dbem
#: em-install.php:290
msgid "Dear #_CONTACTNAME, <br/>Your event #_NAME on #F #j, #Y has been approved.<br/>You can view your event here: #_EVENTURL"
msgstr "Cher #_CONTACTNAME, <br/>Votre évènement #_NAME le #F #j, #Y a été approuvé.<br/>Vous pouvez visualiser votre évènement ici : #_EVENTURL"
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:17
msgid "This event is fully booked."
msgstr "Cet évènement est complet."
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:91
msgid "Update Blogs"
msgstr "Mettre à jour les blogs"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:139
#, php-format
msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your <a href=\"%s\">settings page</a>. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so <a href=\"%s\">ignore this message</a>"
msgstr "Houla ! Pour une raison inconnue, la page d'évènements n'a pas pu être créée (peut-être que vous venez de l'effacer ?). Vous devrez la créer manuellement, en créant une page vide, du nom que vous voulez, puis en la sélectionnant en tant que page d'évènements depuis la <a href=\"%s\">page de paramètres</a>. Désolé pour cette étape supplémentaire ! Si vous savez ce que vous faites, vous pouvez <a href=\"%s\">ignorer ce message</a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:148
msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is required for this current version of Events Manager. Please go to the plugin website and download the latest update."
msgstr "Une version plus récente de Events Manager Pro est nécessaire pour cette version de Events Manager. Veuillez vous rendre sur le site de l'extension pour télécharger la mise à jour."
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:159
#, php-format
msgid "MultiSite options have moved <a href=\"%s\">here</a>. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
msgstr "Les options MultiSite ont été déplacées <a href=\"%s\">ici</a>. <a href=\"%s\">Ignorer ce message</a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:171
#, php-format
msgid "Whilst they will still appear using placeholders, you need to <a href=\"%s\">migrate your location and event images</a> in order for them to appear in your edit forms and media library. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
msgstr "Bien qu'elles apparaissent encore via les marqueurs, vous devrez <a href=\"%s\">migrer vos images</a> pour les évènements et les emplacements, afin de les voir apparaitre dans vos formulaires d'édition, ainsi que votre bibliothèque de médias. <a href=\"%s\">Ignorer ce message</a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:213
#: admin/em-options.php:1463
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:6
msgid "Update Network"
msgstr ""
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:24
msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:27
msgid "Update"
msgstr "Mettre à Jour"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:136
#: admin/em-options.php:267
#: admin/em-options.php:1051
msgid "General"
msgstr "Général"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:157
#, php-format
msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug preppended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:158
#, php-format
msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site."
msgstr "Lors de l'affichage des %s du site principal, vous avez l'option de permettre aux utilisateurs de visualiser les détails sur le site principal ou d'être redirigés vers le sous-site."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:159
#, php-format
msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the <code>blog</code> attribute. Requires global tables to be turned on."
msgstr "Affiche les %s de tous les sites par défaut. Vous pourrez restreindre les %s par blog en utilisant des minicodes et des mots-clef de modèles associés à l'attribut <code>blog</code>. Nécessite que les tables globales soient activées."
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:160
#, php-format
msgid "You <strong>must</strong> have assigned a %s page in your <a href=\"%s\">main blog settings</a> for this to work."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:162
#: admin/em-ms-options.php:166
#: admin/em-options.php:1051
#: admin/em-options.php:1067
#: admin/em-options.php:1083
#: admin/em-options.php:1108
#, php-format
msgid "%s Options"
msgstr "Options %s"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:173
#, php-format
msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?"
msgstr "Lier le sous-site %s directement au site principal ?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#, php-format
msgid "Global %s slug"
msgstr "Identifiant %s global"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
msgid "Locations on main blog?"
msgstr "Emplacements sur le blog principal ?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog."
msgstr "Si vous préférez que tous vos emplacements appartiennent au blog principal, les utilisateurs pourront créer des emplacements, mais elles seront en fait créées sur le blog principal."
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:172
#, php-format
msgid "Display global %s on main blog?"
msgstr "Afficher l'%s global sur le blog principal ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:112
msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified."
msgstr "Les paramètres ont été remis aux valeurs par défaut. Vos évènements, emplacements et catégories n'ont pas été modifiées."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:125
#: admin/em-options.php:129
msgid "Reset Events Manager"
msgstr "Remettre à Zéro Events Manager"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:126
msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir remettre à zéro Events Manager ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:127
msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted."
msgstr "Tous vos réglages, y compris les modèles d'e-mails et les formats de modèles seront effacés."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:141
msgid "Uninstall Events Manager"
msgstr "Désinstaller Events Manager"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:142
msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller Events Manager ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:143
msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone."
msgstr "Tous vos réglages et évènements seront définitivement effacés. Ceci ne peut être annulé."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:144
#, php-format
msgid "If you just want to deactivate the plugin, <a href=\"%s\">go to your plugins page</a>."
msgstr "Si vous souhaitez vous contenter de désactiver l'extension, allez à la <a href=\"%s\">page des extensions</a>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:146
msgid "Uninstall and Deactivate"
msgstr "Désinstaller et Désactiver"
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-options.php:268
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:269
msgid "Formats/Layouts"
msgstr "Formats / Mise en Page"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:271
msgid "Booking Options"
msgstr "Options de Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:273
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:287
msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:290
msgid "Disable thumbnails?"
msgstr "Désactiver les vignettes ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:290
msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)."
msgstr "Sélectionnez Oui pour que Events Manager ne génère pas les vignettes - certains thèmes génèrent déjà les vignettes, sans qu'il soit possible de le désactiver."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:293
#: admin/em-options.php:334
#: admin/em-options.php:346
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Paramètres %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:297
msgid "Enable recurrence?"
msgstr "Activer la périodicité ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:299
msgid "Enable tags?"
msgstr "Activer les mots-clef ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:299
msgid "Select yes to enable the tag features"
msgstr "Sélectionnez Oui pour activer les mots-clef"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:301
msgid "Enable categories?"
msgstr "Activer les catégories ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically."
msgstr "Si un évènement n'est pas associé à une catégorie lors de sa création, celle-ci lui sera associée par défaut."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:313
msgid "Enable event attributes?"
msgstr "Activer les attributs d'évènement ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:314
msgid "Enable event custom fields?"
msgstr "Activer les champs personnalisés ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:314
msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area."
msgstr "Les Champs Personnalisés sont comme des attributs, sauf qu'on ne peut les restreindre à des valeurs spécifiques. Les utilisateurs peuvent ajouter n'importe quelle paire nom / valeur. N'est accessible que depuis la partie admin de WordPress."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:338
msgid "Enable locations?"
msgstr "Activer les emplacements ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:338
msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your formats."
msgstr "Si vous désactivez les emplacements, gardez à l'esprit que vous devrez supprimer votre page d'emplacements, ainsi que les minicodes et les marqueurs d'emplacements des formats que vous avez définis."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:340
msgid "Require locations for events?"
msgstr "Emplacements obligatoires ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:340
msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the <code>{no_location}...{/no_location}</code> or <code>{has_location}..{/has_location}</code> conditional placeholder to selectively display location information."
msgstr "Sélectionnez Non pour permettre de définir des évènements sans en spécifier l'emplacement. Vous pouvez utiliser les marqueurs conditionnels <code>{no_location}...{/no_location}</code> ou <code>{has_location}..{/has_location}</code> pour afficher les informations d'emplacements de façon sélective."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:346
#: admin/em-options.php:825
#: admin/em-options.php:1393
msgid "Other"
msgstr "Supplémentaires"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:387
msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter."
msgstr "De nombreux thèmes affichent des informations supplémentaires sur les pages d'articles, telles que 'publié par' ou 'publié le', qui pourraient ne pas être souhaitables. En général, les modèles de page contiennent moins de bruit de fond. "
# @ dbem
#: admin/em-options.php:388
#, php-format
msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named <code>single-%s.php</code> <a href='#'>as shown on the wordpress codex</a>, and leave this set to Posts."
msgstr "Méfiez-vous, certains thèmes ne fonctionneront pas avec cette option. Dans ce cas (ou si vous souhaitez effectuer vos propres changements), vous pouvez créer un fichier appelé <code>single-%s.php</code>, cf. <a href='#'>le Codex Wordpress</a>, et laisser ceci à Articles."
# @ default
#: admin/em-options.php:389
#, php-format
msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formats</a> tab above without having to edit your theme files."
msgstr "Vous pouvez contrôler comment vos %s s'affichent, en définissant des formats via l'onglet <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formats</a> de Events Manager, ci-dessus, sans avoir à éditer les fichiers de votre thème."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:392
msgid "Permalink Slugs"
msgstr "Identifiants de Permaliens"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:394
msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings."
msgstr "Vous pouvez changer la structure des permaliens pour vos évènements, emplacements, catégories et mots-clef. Méfiez-vous : il s'agit là des adresses de pages, aussi si vous modifiez ceci sur un site déjà en ligne, vous devrez mettre en place des redirections afin de conserver les classements des moteurs de recherche."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:397
#: admin/em-options.php:399
#: admin/em-options.php:402
#: admin/em-options.php:405
#, php-format
msgid "e.g. %s - you can use / seperators too"
msgstr "par ex. %s - vous pouvez également utiliser des séparateurs /"
# @ dbem
# @ default
#: admin/em-options.php:405
#: admin/em-options.php:793
#: em-posts.php:29
#: em-posts.php:32
msgid "Event Tags"
msgstr "Mots-clef"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:825
#, php-format
msgid "%s Pages"
msgstr "Pages %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
#, php-format
msgid "Display %s as"
msgstr "Afficher %s en tant que"
# @ default
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
msgid "Posts"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:419
#: admin/em-options.php:500
#: admin/em-options.php:582
#: admin/em-options.php:649
#: admin/em-options.php:721
#: admin/em-options.php:797
msgid "Override with Formats?"
msgstr "Redéfinir via les Formats ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:590
#, php-format
msgid "%s List/Archives"
msgstr "Liste / Archives d'%s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:435
#: admin/em-options.php:594
#: admin/em-options.php:707
#, php-format
msgid "[No %s Page]"
msgstr "[Aucune Page %s]"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:440
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
msgstr "Cette option vous permet de sélectionner une page en tant que page d'évènements. Si vous ne sélectionnez pas de page d'évènements, vous pourrez afficher une liste d'évènements via les archives d'évènements, ou utiliser les minicodes appropriés et/ou les mots-clef."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:447
msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below."
msgstr "Certains thèmes WordPress ne suivent pas les règles de l'art dans la génération des menus, si bien que la réécriture automatique des titres peut poser des soucis. Si vos menus ne fonctionnent pas correctement à la page d'évènements, essayez de positionner ceci à Oui en fournissant le format de titre en HTML, ci-dessous."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:454
#: admin/em-options.php:604
msgid "Enable Archives?"
msgstr "Activer les Archives ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:454
#: admin/em-options.php:604
msgid "Allow WordPress post-style archives."
msgstr "Permettre les archives WordPress post-style."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:459
msgid "Default event archive ordering"
msgstr "Ordre par défaut des archives d'évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:464
msgid "Order by start date, start time"
msgstr "Date de début, heure de début"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:465
msgid "Order by name"
msgstr "Nom"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:496
#: admin/em-options.php:645
#: admin/em-options.php:717
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:650
msgid "Include in WordPress Searches?"
msgstr "Inclure dans les Recherches WordPress ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:650
#, php-format
msgid "Allow %s to appear in the built-in search results."
msgstr "Permettre d'afficher %s dans les résultats de recherche."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:506
#: admin/em-options.php:654
#: admin/em-options.php:744
#, php-format
msgid "Default %s list options"
msgstr "Options par défaut pour les listes de %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:507
#: admin/em-options.php:655
#: admin/em-options.php:745
msgid "These can be overriden when using shortcode or template tags."
msgstr "Ceci peut être redéfini au travers de minicodes ou de mots-clef."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:832
#: admin/em-options.php:833
#: admin/em-options.php:834
#: admin/em-options.php:835
#, php-format
msgid "%s page"
msgstr "page %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:595
#, php-format
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select no %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
msgstr "Cette option vous permet de choisir quelle page utiliser en tant que page %s. Si vous n'en sélectionnez pas, activez les archives ou utilisez les mini-codes appropriés et/ou les mots-clef."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:712
#, php-format
msgid "Show %s page in lists?"
msgstr "Afficher la page %s dans les listes ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:712
#, php-format
msgid "Check this option if you want the %s page to appear together with other pages in pages lists."
msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez que la page des %s apparaisse au milieu des autres pages dans les listes de pages WP."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:609
#: admin/em-options.php:724
#: admin/em-options.php:800
msgid "Default archive ordering"
msgstr "Ordre par défaut des archives"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:614
#: admin/em-options.php:615
#: admin/em-options.php:616
#: admin/em-options.php:664
#: admin/em-options.php:665
#: admin/em-options.php:666
#: admin/em-options.php:754
#: admin/em-options.php:755
#: admin/em-options.php:756
#, php-format
msgid "Order by %s"
msgstr "%s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:659
#: admin/em-options.php:749
msgid "Default list ordering"
msgstr "Ordre par défaut des listes"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:783
msgid "List Limits"
msgstr "Limites de Listes"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:783
#, php-format
msgid "This will control how many %s are shown on one list by default."
msgstr "Ceci contrôle le nombre des %s devant être affichés dans une liste, par défaut."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:708
#, php-format
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page."
msgstr "Cette option vous permet de sélectionner quelle page utiliser en tant que page pour les %s."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:721
msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive."
msgstr "Sélectionnez Oui pour afficher les catégories en tant que page plutôt qu'en tant qu'archive."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:797
msgid "tags"
msgstr "mots-clef"
# @ default
#: admin/em-options.php:827
msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overriden by BuddyPress if activated."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:831
#: classes/em-event-posts-admin.php:117
#: classes/em-event-posts-admin.php:233
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:832
msgid "Edit events"
msgstr "Éditer les évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:833
msgid "Edit locations"
msgstr "Éditer les emplacements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:834
msgid "Manage bookings"
msgstr "Gérer les réservations"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:835
msgid "My bookings"
msgstr "Mes réservations"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:835
msgid "Users can view their bookings for other events on this page."
msgstr "Les utilisateurs peuvent visualiser leurs réservations à cette page."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:869
msgid "Search Form Options"
msgstr "Options du Formulaire de Recherche"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:873
msgid "Show text search?"
msgstr "Afficher la recherche par mots-clef ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:874
msgid "Text search label"
msgstr "Étiquette du champ de recherche"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:874
msgid "Appears within the input box."
msgstr "Apparait dans le champ de saisie pour la recherche par mots-clef."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:875
msgid "Show date range?"
msgstr "Afficher une plage de dates ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:876
msgid "Show categories?"
msgstr "Afficher les catégories ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:877
msgid "Categories label"
msgstr "Étiquette des catégories"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:877
#: admin/em-options.php:879
#: admin/em-options.php:881
#: admin/em-options.php:883
#: admin/em-options.php:885
msgid "Appears as the first default search option."
msgstr "Apparait en tant qu'option de recherche par défaut"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:878
msgid "Show countries?"
msgstr "Afficher les pays ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:879
msgid "All countries text"
msgstr "Texte désignant 'tous les pays'"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:880
msgid "Show regions?"
msgstr "Afficher les régions ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:881
msgid "All regions text"
msgstr "Texte désignant 'toutes les régions'"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:882
msgid "Show states?"
msgstr "Afficher les états / départements ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:883
msgid "All states text"
msgstr "Texte désignant 'tous les états / départements'"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:884
msgid "Show towns/cities?"
msgstr "Afficher les villes / cités ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:885
msgid "All towns/cities text"
msgstr "Texte désignant 'toutes les villes / cités'"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:893
msgid "Date/Time formats"
msgstr "Formats Date / Heure"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:895
#, php-format
msgid "Date and Time formats follow the <a href=\"%s\">WordPress time formatting conventions</a>"
msgstr "Les formats de date et d'heure suivent les <a href=\"%s\">conventions pour le formatage des heures WordPress</a>"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:898
msgid "Date Format"
msgstr "Format des dates"
# @ default
#: admin/em-options.php:898
#: admin/em-options.php:900
#, php-format
msgid "For use with the %s placeholder"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
msgid "Date Seperator"
msgstr "Séparateur de Dates"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
#: admin/em-options.php:901
#, php-format
msgid "For when start/end %s are present, this will seperate the two (include spaces here if necessary)."
msgstr "Lorsque deux dates sont précisées, pour le début et la fin, ceci séparera les deux (inclure des espaces si nécessaire)."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
msgid "dates"
msgstr "dates"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:900
msgid "Time Format"
msgstr "Format des heures"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:901
msgid "Time Seperator"
msgstr "Séparateur d'Heures"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:901
msgid "times"
msgstr "heures"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:918
msgid "Full calendar events/day limit"
msgstr "Évènements par jour dans le grand calendrier"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:918
msgid "To reduce the clutter on your calendar, you can add a limit to events displayed in one day on the calendar."
msgstr "Afin de réduire le bruit dans votre calendrier, vous pouvez limiter le nombre d'évènements affichés dans un jour de votre calendrier."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:989
msgid "Tags format"
msgstr "Format de Mots-Clef"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:992
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clef"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:994
#: admin/em-options.php:995
msgid "tag"
msgstr "mot-clef"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:994
msgid "The format of a single tag page title."
msgstr "Le format du titre d'une page pour un seul mot-clef."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:995
msgid "The format of a single tag page."
msgstr "Le format d'une page pour un seul mot-clef."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:999
msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> element."
msgstr "Le format d'une liste d'évènements insérée à la page des emplacements via les éléments <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> et <code>#_TAGALLEVENTS</code>."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1000
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Le message à afficher dans une liste générée par les éléments <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> lorsque aucun évènement n'est affiché."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1067
msgid "Pricing"
msgstr "Prix"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1083
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulaire de Réservation"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1108
msgid "Ticket"
msgstr "Billet"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1135
msgid "The option below allows you to disable user accounts and assign all bookings to a parent user, yet you will still see the supplied booking personal information for each booking. When this mode is enabled, extra booking information about the person is stored alongside the booking record rather than as a WordPress user."
msgstr "L'option ci-dessous vous permet de désactiver les comptes utilisateur et d'assigner toutes les réservations à un utilisateur parent, tout en conservant les informations individuelles à chaque réservation. Lorsque ce mode est activé, les informations supplémentaires de réservation à propos de la personne sont stockées à côté de sa réservation, au lieu d'être rattachées à son compte utilisateur WordPress."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1145
msgid "Choose a parent user to assign bookings to. People making their booking will be unaware of this and will never have access to those user details. This should be a subscriber user you do not use to log in with yourself."
msgstr "Choisissez un utilisateur parent auquel les réservations seront attribuées. Ceux qui effectueront leurs réservations ne seront pas au courant et ne pourront pas accéder aux détails de cet utilisateur. Ceci devrait être un compte de niveau Abonné que vous n'utilisez pas vous-même."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1169
msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event."
msgstr "Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas des e-mails envoyés lors d'une réservation, lorsqu'un utilisateur effectue une réservation anonyme."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1217
msgid "Event Submitted"
msgstr "Évènement Soumis"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1218
msgid "An email will be sent to the an administrator of your choice when an event is submitted and pending approval."
msgstr "Un e-mail sera envoyé à l'administrateur de votre choix lorsqu'un évènement est soumis et en attente d'approbation."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1220
msgid "Administrator Email"
msgstr "E-mail Administrateur"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1220
msgid "If left blank, no email will be sent. Seperate emails with commas for more than one email."
msgstr "Si laissé vide, aucun e-mail ne sera envoyé. Séparer plusieurs e-mails avec des virgules."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1272
msgid "Event Submission Forms"
msgstr "Formulaire de Soumission dÉvènement"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1276
#, php-format
msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below."
msgstr "Vous pouvez permettre aux utilisateurs de soumettre publiquement des évènements sur votre blog en utilisant le minicode %s, et autoriser la soumission anonyme d'évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1279
msgid "Use Visual Editor?"
msgstr "Utiliser l'Éditeur Visuel ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1279
msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form."
msgstr "Les utilisateurs peuvent maintenant utiliser l'éditeur WordPress pour ajouter de l'HTML dans le formulaire de soumission."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1280
msgid "Show form again?"
msgstr "Afficher à nouveau le formulaire ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1280
msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again."
msgstr "Lorsqu'un utilisateur soumet son évènement, vous pouvez réafficher le formulaire après soumission de l'évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1281
msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event."
msgstr "Modifiez le message que verront vos utilisateurs lorsqu'ils soumettent leurs évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1284
msgid "Anonymous event submissions"
msgstr "Soumission Anonyme dÉvènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1288
msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting."
msgstr "Les évènements doivent avoir un propriétaire. Afin de permettre aux évènements d'être soumis de façon anonyme, vous devez spécifier un utilisateur particulier. Nous vous recommandons de créer un compte abonné \"Anonyme\" avec un excellent mot de passe et de l'utiliser pour cela. Les visiteurs auront les mêmes droits que ce compte, lors de la soumission de l'évènement."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1305
msgid "Image Sizes"
msgstr "Taille des Images"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1331
msgid "Send HTML Emails?"
msgstr "Envoyer des E-mails en HTML ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1331
msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext."
msgstr "Si activé, vos e-mails seront envoyés au format HTML, autrement en texte brut."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1364
#: admin/em-options.php:1374
#: admin/em-options.php:1382
#: admin/em-options.php:1393
#, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "Capacités %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1366
#: admin/em-options.php:1376
#: admin/em-options.php:1384
#, php-format
msgid "Users can publish %s and skip any admin approval"
msgstr "Peut publier des %s sans nécessiter l'approbation d'un admin"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1367
#: admin/em-options.php:1377
#: admin/em-options.php:1385
#, php-format
msgid "User can delete other users %s"
msgstr "Peut effacer les %s des autres utilisateurs"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1368
#: admin/em-options.php:1378
#: admin/em-options.php:1386
#, php-format
msgid "User can edit other users %s"
msgstr "Peut éditer les %s des autres utilisateurs"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1369
#: admin/em-options.php:1379
#: admin/em-options.php:1387
#, php-format
msgid "User can delete their own %s"
msgstr "Peut effacer ses propres %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1370
#: admin/em-options.php:1380
#: admin/em-options.php:1388
#, php-format
msgid "User can create and edit %s"
msgstr "Peut créer et éditer des %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1371
#: admin/em-options.php:1389
#, php-format
msgid "User can view private %s"
msgstr "Peut visualiser des %s privés"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1374
#: em-posts.php:165
msgid "Recurring Event"
msgstr "Évènement Récurrent"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1376
#: admin/em-options.php:1377
#: admin/em-options.php:1378
#: admin/em-options.php:1379
#: admin/em-options.php:1380
#: events-manager.php:303
#: events-manager.php:304
#: events-manager.php:305
#: events-manager.php:306
#: events-manager.php:307
msgid "recurring events"
msgstr "évènements périodiques"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1390
msgid "User can use other user locations for their events."
msgstr "Peut utiliser les emplacements définis par d'autres utilisateurs pour ses propres évènements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1395
#, php-format
msgid "User can delete %s categories and tags."
msgstr "Peut effacer les catégories et les mots-clef des %"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1396
#, php-format
msgid "User can edit %s categories and tags."
msgstr "Peut éditer les catégories et les mots-clef des %"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1400
msgid "User can upload images along with their events and locations."
msgstr "Peut télécharger des images pour joindre à leurs évènements et leurs emplacements"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1460
msgid "Uninstall/Reset"
msgstr "Désinstallation / Remise à Zéro"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1462
msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data."
msgstr "Utilisez les boutons ci-dessous pour désinstaller complètement Events Manager de votre système, ou pour réinitialiser les valeurs par défaut, tout en conservant vos données d'évènements."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1464
msgid "Reset"
msgstr "Remettre A Zéro"
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-activity.php:58
#, php-format
msgid "%s added the event %s to %s."
msgstr "%s a ajouté l'évènement %s à %s."
# @ dbem
#: buddypress/bp-em-core.php:51
#, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Rechercher %s..."
# @ dbem
#: buddypress/screens/my-events.php:48
#: em-events.php:151
msgid "Reschedule Events"
msgstr "Re-planifier les Évènements"
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:35
#, php-format
msgid "Choose a color for your category. You can access this using the %s placeholder."
msgstr "Choisissez une couleur pour votre catégorie. Vous pourrez accéder à cette donnée en utilisant le marqueur %s."
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:46
msgid "Choose/Upload Image"
msgstr "Choisir / Télécharger une Image"
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:47
#, php-format
msgid "Choose an image for your category, which can be displayed using the %s placeholder."
msgstr "Choisir une image pour votre catégorie, qui pourra être affichée en utilisant le marqueur %s."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:42
#, php-format
msgid "If you update this event data and save, it could get overwritten if you edit the recurring event template. To make it an independent, <a href=\"%s\">detach it</a>."
msgstr "Si vous modifiez les données de cet évènement, celles-ci pourraient être écrasées si vous éditez l'évènement récurrent. Pour rendre cet évènement indépendant, <a href=\"%s\">détachez-le</a>."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:43
#, php-format
msgid "To manage the whole set, <a href=\"%s\">edit the recurring event template</a>."
msgstr "Pour gérer la série d'évènements, <a href=\"%s\">éditez l'évènement récurrent<a>."
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:83
msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:"
msgstr "Les détails de l'évènement sont incorrects, et les occurrences ne peuvent être créées, veuillez corriger les erreurs suivantes :"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:85
#: classes/em-location-post-admin.php:59
#, php-format
msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:"
msgstr "Les détails pour votre %s sont incorrects, et ne peuvent être publiées, veuillez corriger les erreurs suivantes :"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:195
msgid "Site Categories"
msgstr "Catégories du Site"
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:352
msgid "Recurrences"
msgstr "Périodicité"
# @ default
#: classes/em-event-post.php:94
#: classes/em-event-post.php:97
#: classes/em-event-post.php:102
#: classes/em-event-post.php:113
#: classes/em-event-post.php:116
#: classes/em-event-post.php:121
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr ""
# @ default
#: classes/em-event-posts-admin.php:66
msgid "View all categories"
msgstr ""
# @ default
#: classes/em-event-posts-admin.php:96
#: classes/em-event-posts-admin.php:215
msgid "Date and Time"
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:97
#: classes/em-event-posts-admin.php:216
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#: templates/buddypress/group-events.php:132
#: templates/buddypress/my-group-events.php:126
#: templates/tables/events.php:132
msgid "Edit Recurring Events"
msgstr "Éditer les Évènements Périodiques"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#, php-format
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Dupliquer cet %s"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
# @ dbem
#: classes/em-event-posts-admin.php:187
#, php-format
msgid "Modifications to these events will cause all recurrences of each event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and detach them from recurring events by visiting the <a href=\"%s\">events page</a>."
msgstr "Toute modification à ces évènements impliquera la suppression de toute les occurrences puis leur re-création, si bien que les réservations déjà effectuées seront effacées ! Vous pouvez modifier des occurrences individuellement, en les détachant de la série périodique, depuis la <a href=\"%s\">page des évènements</a>."
# @ default
#: classes/em-event.php:428
msgid "Event name"
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event.php:464
msgid "Since the event is repeated, you must specify an event end date greater than the start date."
msgstr "Puisque l'évènement est répétitif, vous devez préciser une date de fin d'évènement postérieure à la date de début."
# @ dbem
# @ default
#: classes/em-event.php:546
#: classes/em-event.php:548
msgid "There were some errors saving your location."
msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde de votre emplacement."
# @ default
#: classes/em-event.php:546
#, php-format
msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must <a href=\"%s\">edit your location</a> directly."
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event.php:582
#: classes/em-location.php:332
#, php-format
msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la sauvegarde de votre %s dans la table d'index. Veuillez en informer l'administrateur du site."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:587
#: classes/em-event.php:596
#: classes/em-location.php:337
#: classes/em-location.php:344
#, php-format
msgid "Successfully saved %s"
msgstr "Enregistrement de %s : succès"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:594
#: classes/em-location.php:342
#, php-format
msgid "Something went wrong updating your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la mise à jour de votre %s dans la table d'index. Veuillez en informer l'administrateur du site."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1159
#: classes/em-location.php:618
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1384
msgid "Event detached."
msgstr "Évènement détaché."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1384
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1388
msgid "Event could not be detached."
msgstr "L'évènement n'a pas pu être détaché."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1402
msgid "Event re-attached to recurrence."
msgstr "Évènement ré-attaché à la série périodique d'évènements."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1405
msgid "Event could not be attached."
msgstr "l'évènement n'a pas pu être attaché."
# @ default
# @ dbem
#: classes/em-location.php:224
#: widgets/em-locations.php:22
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"
# @ dbem
#: em-install.php:291
msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval."
msgstr "Un nouvel évènement vient d'être soumis par #_CONTACTNAME.<br/>Nom : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Heure : #_EVENTTIMES <br/>Veuillez visiter la page #_EDITEVENTURL pour valider cet évènement."
# @ dbem
#: em-install.php:321
msgid "All Cities/Towns"
msgstr "Toutes les Villes / Cités"
# @ dbem
#: em-install.php:325
#: em-install.php:328
msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval."
msgstr "Vous avez soumis votre évènement, celui-ci sera publié après approbation."
# @ dbem
#: em-install.php:331
msgid "Submitted Event Awaiting Approval"
msgstr "Évènement en Attente d'Approbation"
# @ dbem
#: em-install.php:378
msgid "All Day"
msgstr "Toute la Journée"
# @ dbem
#: em-install.php:424
msgid "<li>No events in this tag</li>"
msgstr "<li>Aucun évènement correspondant à ce mot-clef</li>"
# @ dbem
#: em-install.php:502
msgid "New Booking"
msgstr "Nouvelle Réservation"
# @ default
# @ dbem
#: em-posts.php:30
#: em-posts.php:33
msgid "Event Tag"
msgstr "Mot-clef Évènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:34
msgid "Search Event Tags"
msgstr "Rechercher dans les Mots-Clef"
# @ dbem
#: em-posts.php:35
msgid "Popular Event Tags"
msgstr "Mots-Clef Populaires"
# @ dbem
#: em-posts.php:36
msgid "All Event Tags"
msgstr "Tous les Mots-Clef"
# @ dbem
#: em-posts.php:37
msgid "Parent Event Tags"
msgstr "Mots-Clef Évènement Parent"
# @ dbem
#: em-posts.php:38
msgid "Parent Event Tag:"
msgstr "Mot-Clef Évènement Parent"
# @ dbem
#: em-posts.php:39
msgid "Edit Event Tag"
msgstr "Éditer le Mot-Clef"
# @ dbem
#: em-posts.php:40
msgid "Update Event Tag"
msgstr "Mettre à Jour le Mot-Clef"
# @ dbem
#: em-posts.php:41
msgid "Add New Event Tag"
msgstr "Ajouter un Mot-Clef"
# @ dbem
#: em-posts.php:42
msgid "New Event Tag Name"
msgstr "Nom du Nouveau Mot-Clef"
# @ dbem
#: em-posts.php:43
msgid "Seperate event tags with commas"
msgstr "Séparez les mots-clef des évènements par des virgules"
# @ dbem
#: em-posts.php:44
#: em-posts.php:81
msgid "Add or remove events"
msgstr "Ajouter ou enlever des évènements"
# @ dbem
#: em-posts.php:45
msgid "Choose from most used event tags"
msgstr "Choisir à partir des mots-clef les plus utilisés"
# @ dbem
#: em-posts.php:67
#: em-posts.php:70
msgid "Event Category"
msgstr "Catégorie dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:71
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Rechercher dans les Catégories dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:72
msgid "Popular Event Categories"
msgstr "Catégories dÉvènement Populaires"
# @ dbem
#: em-posts.php:73
msgid "All Event Categories"
msgstr "Toutes les Catégories dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:74
msgid "Parent Event Categories"
msgstr "Catégories dÉvènement Parent"
# @ dbem
#: em-posts.php:75
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Catégorie dÉvènement Parent"
# @ dbem
#: em-posts.php:76
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Éditer la Catégorie dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:77
msgid "Update Event Category"
msgstr "Mettre à Jour la Catégorie dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:78
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Ajouter une Nouvelle Catégorie dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:79
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Nom de la Nouvelle Catégorie dÉvènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:80
msgid "Seperate event categories with commas"
msgstr "Séparer les catégories d'évènements par des virgules"
# @ dbem
#: em-posts.php:82
msgid "Choose from most used event categories"
msgstr "Choisissez à partir des catégories les plus utilisées"
# @ dbem
#: em-posts.php:117
msgid "Display events on your blog."
msgstr "Afficher les évènements sur votre blog."
# @ dbem
#: em-posts.php:123
msgid "Add New Event"
msgstr "Ajouter un Nouvel Évènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:126
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel Évènement"
# @ dbem
# @ default
#: em-posts.php:127
#: em-posts.php:172
#: em-posts.php:218
#: templates/tables/locations.php:60
msgid "View"
msgstr "Afficher"
# @ dbem
#: em-posts.php:128
msgid "View Event"
msgstr "Afficher l'Évènement"
# @ dbem
#: em-posts.php:130
msgid "No Events Found"
msgstr "Aucun Évènement Trouvé"
# @ dbem
#: em-posts.php:131
msgid "No Events Found in Trash"
msgstr "Aucun Évènement Trouvé dans la Poubelle"
# @ dbem
#: em-posts.php:132
msgid "Parent Event"
msgstr "Évènement Parent"
# @ dbem
#: em-posts.php:161
#: em-posts.php:164
#: em-posts.php:166
msgid "Recurring Events"
msgstr "Évènements Récurrents"
# @ dbem
#: em-posts.php:162
msgid "Recurring Events Template"
msgstr "Modèle d'Évènement Périodique"
# @ dbem
#: em-posts.php:167
#: em-posts.php:173
msgid "Add Recurring Event"
msgstr "Ajouter un Évènement Périodique"
# @ dbem
#: em-posts.php:168
msgid "Add New Recurring Event"
msgstr "Ajouter un Nouvel Évènement Périodique"
# @ dbem
#: em-posts.php:170
msgid "Edit Recurring Event"
msgstr "Éditer l'Évènement Périodique"
# @ dbem
#: em-posts.php:171
msgid "New Recurring Event"
msgstr "Nouvel Évènement Périodique"
# @ dbem
#: em-posts.php:174
msgid "Search Recurring Events"
msgstr "Rechercher un Évènement Périodique"
# @ dbem
#: em-posts.php:175
msgid "No Recurring Events Found"
msgstr "Aucun Évènement Périodique Trouvé"
# @ dbem
#: em-posts.php:176
msgid "No Recurring Events Found in Trash"
msgstr "Aucun Évènement Périodique Trouvé dans la Poubelle"
# @ dbem
#: em-posts.php:177
msgid "Parent Recurring Event"
msgstr "Évènement Périodique Parent"
# @ dbem
#: em-posts.php:208
msgid "Display locations on your blog."
msgstr "Afficher les emplacements sur votre blog."
# @ dbem
#: em-posts.php:214
msgid "Add New Location"
msgstr "Ajouter un Nouvel Emplacement"
# @ dbem
#: em-posts.php:217
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel Emplacement"
# @ dbem
#: em-posts.php:219
msgid "View Location"
msgstr "Afficher l'Emplacement"
# @ dbem
#: em-posts.php:220
msgid "Search Locations"
msgstr "Rechercher un Emplacement"
# @ dbem
#: em-posts.php:221
msgid "No Locations Found"
msgstr "Aucun Emplacement Trouvé"
# @ dbem
#: em-posts.php:222
msgid "No Locations Found in Trash"
msgstr "Aucun Emplacement Trouvé dans la Poubelle"
# @ dbem
#: em-posts.php:223
msgid "Parent Location"
msgstr "Emplacement Parent"
# @ dbem
#: em-template-tags.php:296
msgid "You must log in to view and manage your events."
msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher et gérer vos évènements."
# @ dbem
#: em-template-tags.php:386
msgid "You must log in to view and manage your locations."
msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher et gérer vos emplacements."
# @ dbem
#: em-template-tags.php:404
msgid "You must log in to view and manage your bookings."
msgstr "Vous devez vous identifier pour afficher et gérer vos réservations."
# @ dbem
#: events-manager.php:257
msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détacher cet évènement ? Cet évènement sera alors indépendant de la série périodique d'évènements."
# @ dbem
#: events-manager.php:258
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ceci ne peut être annulé."
# @ dbem
#: events-manager.php:258
msgid "All events will be moved to trash."
msgstr "Tous les évènements seront déplacés vers la Poubelle."
# @ dbem
#: events-manager.php:259
msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer toutes les occurrences de cet évènement ?"
# @ dbem
#: events-manager.php:300
#: events-manager.php:314
#, php-format
msgid "You cannot read private %s"
msgstr "Vous ne pouvez accéder aux %s privés"
# @ dbem
#: events-manager.php:315
#, php-format
msgid "You cannot view others %s"
msgstr "Vous ne pouvez accéder aux %s des autres"
# @ dbem
#: events-manager.php:321
msgid "You do not have permission to upload images"
msgstr "Vous ne pouvez télécharger d'images"
# @ default
#: templates/forms/event/attributes.php:51
msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
msgstr ""
# @ dbem
#: templates/forms/event/group.php:26
msgid "No groups defined yet."
msgstr "Aucun groupe n'a encore été défini."
# @ default
#: templates/forms/event/location.php:9
msgid "This event does not have a physical location."
msgstr ""
# @ default
#: templates/forms/event/location.php:31
msgid "No Location"
msgstr ""
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:53
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:13
msgid "Recurrences span from "
msgstr "Les occurrences s'étendent depuis "
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:61
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:23
msgid "Events start from"
msgstr "Les évènements démarrent le"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:65
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:28
#: templates/forms/event/when.php:20
msgid "All day"
msgstr "Toute la Journée"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:68
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:74
msgid "Each event lasts"
msgstr "Chaque évènement dure"
# @ dbem
#: templates/forms/event/recurring-when.php:70
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:76
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
# @ dbem
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:11
msgid "This is a recurring event."
msgstr "Ceci est un évènement périodique."
# @ dbem
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:14
#: templates/forms/event/when.php:8
msgid "From "
msgstr "Du "
# @ dbem
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:24
#: templates/forms/event/when.php:16
msgid "Event starts at"
msgstr "De"
# @ dbem
#: templates/forms/event-editor.php:164
msgid "Event Image"
msgstr "Image de l'évènement"
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:47
msgid "Details about the location."
msgstr "Détails de l'emplacement."
# @ dbem
#: templates/forms/location-editor.php:52
msgid "Location Image"
msgstr "Image de l'Emplacement"
# @ dbem
#: templates/tables/locations.php:74
msgid "No locations have been inserted yet!"
msgstr "Aucune emplacement n'a encore été ajouté !"
# @ dbem
#: widgets/em-locations.php:21
msgid "Event start date/time, location name"
msgstr "Date / heure de début de l'évènement, nom de l'emplacement"