ASong2U_Web/wp-content/plugins/events-manager/includes/langs/dbem-ru_RU.po

6209 lines
234 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#@ dbem
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Events Manager 4.171\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:44:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Sykes <noreply@wp-events-plugin.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: buddypress/bp-em-activity.php:48
#, php-format
msgid "%s added the event %s"
msgstr "%s добавил семинар %s."
#: buddypress/bp-em-activity.php:86
#, php-format
msgid "%s is attending %s."
msgstr "%s собирается посетить%s."
#: buddypress/bp-em-activity.php:88
#, php-format
msgid "%s will not be attending %s anymore."
msgstr "%s больше не собирается посетить %s."
#: buddypress/bp-em-activity.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is attending %s of the group %s."
msgstr "%s собирается посетить%s."
#: buddypress/bp-em-activity.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore."
msgstr "%s больше не собирается посетить %s."
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-options.php:397
#: admin/em-options.php:435
#: admin/em-options.php:850
#: buddypress/bp-em-core.php:12
#: buddypress/bp-em-core.php:51
#: buddypress/bp-em-core.php:79
#: buddypress/bp-em-core.php:147
#: buddypress/bp-em-core.php:174
#: buddypress/screens/profile.php:27
#: em-actions.php:102
#: em-install.php:336
#: em-install.php:379
#: em-install.php:429
#: em-install.php:430
#: em-install.php:454
#: em-install.php:672
#: em-posts.php:116
#: em-posts.php:119
#: em-posts.php:121
#: em-template-tags.php:179
#: widgets/em-events.php:13
msgid "Events"
msgstr "Семинары"
#: admin/em-options.php:1031
#: em-functions.php:473
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: admin/em-options.php:1032
#: em-functions.php:473
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
#: em-install.php:525
#: em-install.php:709
#: em-install.php:762
msgid "My Bookings"
msgstr "Мои Заказы"
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
msgid "You have a pending booking"
msgstr "Ваш заказ ожидает проверки"
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
#, php-format
msgid "You have %s pending bookings"
msgstr "Ожидают проверки %s ваших заказа(ов)"
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
msgid "You have a confirmed booking"
msgstr "Вы подтвердили заказ"
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
#, php-format
msgid "You have %s confirmed bookings"
msgstr "Вы подтвердили %s заказа(ов)."
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
msgid "A user cancelled a booking"
msgstr "Пользователь отменил заказ билетов."
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
#, php-format
msgid "%s users cancelled bookings."
msgstr "%s пользователя(ей) отменили заказы."
#: buddypress/bp-em-core.php:122
#: buddypress/screens/my-locations.php:32
msgid "My Locations"
msgstr "Мои места"
#: buddypress/screens/my-locations.php:49
#: em-events.php:166
#: em-posts.php:216
msgid "Edit Location"
msgstr "Измененить место"
#: buddypress/screens/my-locations.php:47
#: em-events.php:164
#: em-posts.php:213
msgid "Add Location"
msgstr "Добавить место"
#: buddypress/screens/group-events.php:20
#: buddypress/screens/my-group-events.php:20
msgid "Group Events"
msgstr "Семинары группы"
#: buddypress/screens/profile.php:11
msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see."
msgstr "Вы просматриваете вашу общедоступную страницу, эта информция видна остальным пользователям."
#: buddypress/bp-em-core.php:110
#: buddypress/screens/my-events.php:32
#: templates/buddypress/profile.php:6
msgid "My Events"
msgstr "Мои семинары"
#: buddypress/screens/my-events.php:50
#: em-events.php:153
#: em-posts.php:125
msgid "Edit Event"
msgstr "Редактировать семинар"
#: buddypress/screens/my-events.php:53
#: em-events.php:156
#: em-posts.php:122
#: templates/buddypress/profile.php:19
msgid "Add Event"
msgstr "Добавить семинар"
#: buddypress/bp-em-core.php:99
#: buddypress/screens/attending.php:23
#: templates/buddypress/profile.php:24
msgid "Events I'm Attending"
msgstr "Семинары, которые я собираюсь посетить"
#: buddypress/bp-em-core.php:134
#: buddypress/screens/my-bookings.php:30
msgid "My Event Bookings"
msgstr "Мои заказы билетов"
#: buddypress/bp-em-core.php:90
msgid "My Profile"
msgstr "Мой профиль"
#: em-posts.php:124
#: em-posts.php:169
#: em-posts.php:215
#: templates/forms/event/bookings.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/bookings/em-events.php:101
#: admin/bookings/em-pending.php:101
#: admin/bookings/em-person.php:86
#: admin/em-ms-options.php:162
#: admin/em-options.php:293
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:858
#: admin/em-options.php:920
#: admin/em-options.php:948
#: admin/em-options.php:976
#: admin/em-options.php:997
#: admin/em-options.php:1364
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#: classes/em-event.php:587
#: classes/em-event.php:596
#: classes/em-event.php:655
#: classes/em-event.php:1159
#: em-actions.php:102
#: em-install.php:386
#: em-install.php:416
#: em-posts.php:120
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/templates/my-bookings.php:46
msgid "Event"
msgstr "Семинар"
#: templates/templates/ical.php:12
#: widgets/em-calendar.php:13
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: widgets/em-calendar.php:17
msgid "Display your events in a calendar widget."
msgstr "Отображение ваших событий в виджете календаря."
#: widgets/em-calendar.php:18
msgid "Events Calendar"
msgstr "Календарь событий"
#: widgets/em-calendar.php:60
#: widgets/em-events.php:97
#: widgets/em-locations.php:72
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: widgets/em-calendar.php:64
msgid "Show Long Events?"
msgstr "Показать длительные семинары?"
#: widgets/em-calendar.php:68
#: widgets/em-events.php:145
#, fuzzy
msgid "Category IDs"
msgstr "Категория"
# @ dbem
#: widgets/em-calendar.php:70
#: widgets/em-events.php:147
msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)"
msgstr ""
#: widgets/em-locations.php:13
msgid "Event Locations"
msgstr "Места проведения семинаров"
#: widgets/em-locations.php:24
msgid "Display a list of event locations on Events Manager."
msgstr "Показать список мест проведения события в Events Manager."
#: widgets/em-locations.php:49
msgid "No locations"
msgstr "Нет мест"
#: widgets/em-locations.php:76
msgid "Show number of locations"
msgstr "Показать число мест"
#: widgets/em-locations.php:80
msgid "Scope of the locations"
msgstr "Диапазон мест"
#: widgets/em-locations.php:103
msgid "Order of the locations"
msgstr "Порядок мест"
#: widgets/em-events.php:150
#: widgets/em-locations.php:110
msgid "List item format"
msgstr "Формат элемента списка"
#: widgets/em-events.php:22
#: widgets/em-events.php:73
#: widgets/em-events.php:159
msgid "all events"
msgstr "все семинары"
#: widgets/em-events.php:30
msgid "Display a list of events on Events Manager."
msgstr "Показать список семинаров в Events Manager."
#: widgets/em-events.php:70
msgid "No events"
msgstr "Нет семинаров"
#: widgets/em-events.php:101
msgid "Number of events"
msgstr "Количество семинаров"
#: widgets/em-events.php:106
msgid "Scope"
msgstr "Диапазон"
#: widgets/em-events.php:116
#: widgets/em-locations.php:90
msgid "Order By"
msgstr "Упорядочить по"
#: widgets/em-events.php:25
msgid "start date, start time, event name"
msgstr "дата начала, время начала, название события"
#: widgets/em-events.php:26
msgid "name, start date, start time"
msgstr "название, дата начала, время начала"
#: widgets/em-events.php:27
msgid "name, end date, end time"
msgstr "название, дата окончания, время окончания"
#: widgets/em-events.php:28
msgid "end date, end time, event name"
msgstr "дата окончания, время окончания, название семинара"
#: widgets/em-events.php:129
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
#: admin/em-options.php:476
#: admin/em-options.php:479
#: admin/em-options.php:530
#: admin/em-options.php:627
#: admin/em-options.php:630
#: admin/em-options.php:677
#: admin/em-options.php:680
#: admin/em-options.php:767
#: admin/em-options.php:770
#: widgets/em-events.php:133
#: widgets/em-locations.php:105
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: admin/em-options.php:477
#: admin/em-options.php:480
#: admin/em-options.php:531
#: admin/em-options.php:628
#: admin/em-options.php:631
#: admin/em-options.php:678
#: admin/em-options.php:681
#: admin/em-options.php:768
#: admin/em-options.php:771
#: widgets/em-events.php:134
#: widgets/em-locations.php:106
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: widgets/em-events.php:154
msgid "Show all events link at bottom?"
msgstr "Показать ссылку на все семинары внизу?"
#: widgets/em-events.php:158
msgid "All events link text?"
msgstr "Текст ссылки на все семинары?"
#: admin/bookings/em-events.php:14
#: em-functions.php:160
msgid "All events"
msgstr "Все семинары"
#: admin/bookings/em-events.php:15
#: em-functions.php:161
msgid "Future events"
msgstr "Предстоящие семинары"
#: admin/bookings/em-events.php:13
#: em-functions.php:162
msgid "Past events"
msgstr "Прошедшие семинары"
#: em-functions.php:163
msgid "Today's events"
msgstr "Сегодняшние семинары"
#: em-functions.php:164
msgid "Tomorrow's events"
msgstr "Завтрашние семинары"
#: em-functions.php:165
msgid "Events this month"
msgstr "Семинары в этом месяце"
#: em-functions.php:166
msgid "Events next month"
msgstr "Семинары в следующем месяце"
#: em-functions.php:167
#, fuzzy
msgid "Events current and next month"
msgstr "Семинары в следующем месяце"
#: em-functions.php:168
msgid "Events within 2 months"
msgstr "Семинары в течение 2-х месяцев"
#: em-functions.php:169
msgid "Events within 3 months"
msgstr "Семинары в течение 3-х месяцев"
#: em-functions.php:170
msgid "Events within 6 months"
msgstr "Семинары в течение 6-ти месяцев"
#: em-functions.php:171
msgid "Events within 12 months"
msgstr "Семинары в течение 12-ти месяцев"
#: em-functions.php:224
msgid "Trying to perform an illegal action."
msgstr "Попытка выполнить незаконные действия."
#: em-functions.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Пожалуйста, введите имя пользователя."
#: em-functions.php:298
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Имя пользователя является недействительным, поскольку оно содержит недопустимые символы. Пожалуйста, введите имя пользователя, соответствующее требованиям."
#: em-functions.php:301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Пользователь с таким именем уже зарегистрирован, пожалуйста, выберите другое."
#: em-actions.php:270
#: em-functions.php:306
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты."
#: em-actions.php:273
#: em-functions.php:308
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong>Неправильный email."
#: em-functions.php:311
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Пользователь с таким email-адресом уже зарегистрирован, пожалуйста, введите другой."
#: em-functions.php:331
#, php-format
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Не удалось зарегистрировать Вас ... пожалуйста, свяжитесь с <a href=\"mailto:%s\">администратором</a> !"
#: em-functions.php:366
#, php-format
msgid "New user registration on your blog %s:"
msgstr "Регистрация нового пользователя в вашем блоге %s:"
#: em-functions.php:367
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Имя пользователя:%s."
#: em-functions.php:368
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Адрес электронной почты:%s."
#: em-functions.php:369
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s.] Регистрация нового пользователя"
#: em-functions.php:380
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s.] Ваше имя пользователя и пароль"
#: classes/em-ticket.php:47
msgid "Standard Ticket"
msgstr "Стандартный билет"
#: classes/em-booking.php:134
#: classes/em-ticket-booking.php:69
#: classes/em-ticket.php:97
msgid "Changes saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: classes/em-ticket.php:102
msgid "Ticket created"
msgstr "Билет создан"
#: classes/em-ticket.php:105
#: classes/em-ticket.php:106
#: classes/em-ticket.php:111
#: classes/em-ticket.php:112
msgid "There was a problem saving the ticket."
msgstr "Возникла проблема при сохранении билета."
#: classes/em-event.php:461
#: classes/em-ticket-booking.php:113
#: classes/em-ticket.php:161
msgid "Missing fields: "
msgstr "Отсутствуют поля:"
#: classes/em-ticket.php:276
msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it."
msgstr "Вы не можете удалить билет, который забронирован."
#: classes/em-location.php:106
msgid "The location address"
msgstr "Адрес местонахождения"
#: classes/em-location.php:106
msgid "The location town"
msgstr "Город"
#: classes/em-location.php:106
msgid "The country"
msgstr "Страна"
#: classes/em-event.php:428
#: classes/em-location.php:224
#: classes/em-location.php:239
#: classes/em-location.php:241
msgid " is required."
msgstr "требуется."
#: admin/em-bookings.php:109
#: admin/em-ms-options.php:166
#: admin/em-options.php:334
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:590
#: admin/em-options.php:942
#: admin/em-options.php:1382
#: classes/em-event-posts-admin.php:95
#: classes/em-event-posts-admin.php:214
#: classes/em-location.php:337
#: classes/em-location.php:344
#: classes/em-location.php:618
#: em-actions.php:180
#: em-posts.php:211
#: templates/buddypress/group-events.php:43
#: templates/buddypress/my-group-events.php:43
#: templates/forms/location-editor.php:32
#: templates/tables/events.php:52
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: admin/em-ms-options.php:173
#: admin/em-options.php:654
#: admin/em-options.php:944
#: admin/em-options.php:945
#: classes/em-location-post-admin.php:59
#: classes/em-location.php:332
#: classes/em-location.php:342
#: templates/forms/location-editor.php:6
msgid "location"
msgstr "местоположение"
#: classes/em-location.php:348
#, php-format
msgid "You do not have permission to create/edit %s."
msgstr "У вас нет разрешения на создание / редактирование %s."
#: admin/em-ms-options.php:167
#: admin/em-ms-options.php:172
#: admin/em-ms-options.php:173
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:581
#: admin/em-options.php:582
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:649
#: admin/em-options.php:650
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:1384
#: admin/em-options.php:1385
#: admin/em-options.php:1386
#: admin/em-options.php:1387
#: admin/em-options.php:1388
#: admin/em-options.php:1389
#: classes/em-location.php:348
#: events-manager.php:309
#: events-manager.php:310
#: events-manager.php:311
#: events-manager.php:312
#: events-manager.php:313
#: events-manager.php:314
#: events-manager.php:315
msgid "locations"
msgstr "места"
#: em-actions.php:104
#, php-format
msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s успешно удален."
#: em-actions.php:107
#, php-format
msgid "%s could not be deleted."
msgstr "%s не может быть удален."
#: classes/em-booking.php:143
#: classes/em-booking.php:144
#: classes/em-booking.php:152
#: classes/em-booking.php:163
#: classes/em-booking.php:169
#: classes/em-tickets-bookings.php:69
#: classes/em-tickets-bookings.php:70
msgid "There was a problem saving the booking."
msgstr "Возникла проблема при сохранении заказа"
#: classes/em-tickets-bookings.php:99
#: em-install.php:489
msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!"
msgstr "Заказ не может быть сделан, не хватает свободных мест!"
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/forms/location-editor.php:6
#, php-format
msgid "You do not have the rights to manage this %s."
msgstr "У вас нет прав на управление этим %s."
#: classes/em-booking.php:165
#: classes/em-booking.php:171
#: classes/em-booking.php:414
#: classes/em-booking.php:416
#: classes/em-bookings.php:108
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
msgid "Booking"
msgstr "Заказ"
#: admin/em-bookings.php:154
#: admin/em-bookings.php:215
#: admin/em-options.php:616
#: admin/em-options.php:666
#: admin/em-options.php:756
#: classes/em-person.php:76
#: templates/buddypress/group-events.php:41
#: templates/buddypress/my-group-events.php:41
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:10
#: templates/forms/tickets-form.php:4
#: templates/tables/events.php:50
#: templates/tables/locations.php:34
#: templates/tables/locations.php:43
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:24
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: classes/em-person.php:77
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: classes/em-people.php:28
#: classes/em-person.php:78
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:14
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: classes/em-ticket-booking.php:78
msgid "Ticket booking created"
msgstr "Бронирование билетов создано"
#: classes/em-ticket-booking.php:85
#: classes/em-ticket-booking.php:86
#: classes/em-ticket-booking.php:91
#: classes/em-ticket-booking.php:92
msgid "There was a problem saving the ticket booking."
msgstr "Возникла проблема при сохранении бронирования билетов."
#: admin/em-options.php:744
#: admin/em-options.php:973
#: admin/em-options.php:974
msgid "category"
msgstr "категория"
#: classes/em-bookings.php:108
#, php-format
msgid "%s created."
msgstr "%s создан."
#: classes/em-bookings.php:256
#: classes/em-bookings.php:262
#, php-format
msgid "Bookings %s. Mails Sent."
msgstr "Заказы %s. Письма отправлены."
#: classes/em-bookings.php:266
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
#: admin/bookings/em-events.php:136
#: classes/em-booking.php:100
#: classes/em-event-posts-admin.php:139
#: classes/em-event.php:244
#: templates/buddypress/group-events.php:94
#: templates/buddypress/my-group-events.php:88
#: templates/tables/events.php:17
#: templates/tables/events.php:97
msgid "Pending"
msgstr "Ждет проверки"
#: classes/em-booking.php:101
#: classes/em-event.php:245
msgid "Approved"
msgstr "Подтвержден"
#: classes/em-booking.php:102
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонен"
#: classes/em-booking.php:103
#: em-actions.php:358
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"
#: classes/em-booking.php:104
msgid "Awaiting Online Payment"
msgstr "Ожидает онлайн-оплаты"
#: classes/em-booking.php:105
msgid "Awaiting Payment"
msgstr "Ожидает оплаты"
#: classes/em-booking.php:139
msgid "Your booking has been recorded"
msgstr "Ваш заказ был зарегистрирован"
#: classes/em-booking.php:165
#: classes/em-booking.php:171
#, php-format
msgid "You cannot manage this %s."
msgstr "Вы не можете управлять %s."
#: classes/em-booking.php:222
msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event."
msgstr "Вы пытаетесь заказать несуществующий билет на этот семинар"
#: classes/em-booking.php:414
#, php-format
msgid "%s deleted"
msgstr "%s удален"
#: classes/em-booking.php:416
#, php-format
msgid "%s could not be deleted"
msgstr "%s не может быть удален"
#: classes/em-booking.php:462
msgid "Not approved, spaces full."
msgstr "Не утвержден, нет мест."
#: classes/em-booking.php:470
#, php-format
msgid "Booking %s."
msgstr "Заказ билетов на %s."
#: classes/em-booking.php:473
msgid "Mail Sent."
msgstr "Письмо отправлено."
#: classes/em-booking.php:476
#: classes/em-booking.php:477
msgid "ERROR : Mail Not Sent."
msgstr "ОШИБКА: письмо не отправлено."
#: classes/em-booking.php:483
#: classes/em-booking.php:484
#, php-format
msgid "Booking could not be %s."
msgstr "Заказ не может быть %s."
#: classes/em-booking.php:499
msgid "Booking note successfully added."
msgstr "Примечание к заказу успешно добавлено."
#: classes/em-booking.php:636
msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
msgstr "Электронное письмо с подтверждением не может быть отправлено контактному лицу. Зарегистрировавшийся должен был получить свое письмо(только администратор видит это сообщение)."
#: classes/em-booking.php:643
msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
msgstr "Электронное письмо с подтверждением не может быть отправлено администратору. Зарегистрировавшийся должен был получить свое письмо (только администратор может видеть это сообщение)."
#: admin/em-options.php:971
#: templates/buddypress/group-events.php:112
#: templates/buddypress/my-group-events.php:106
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:712
#: admin/em-options.php:721
#: admin/em-options.php:783
#: admin/em-options.php:966
#: admin/em-options.php:967
#: admin/em-options.php:968
#: admin/em-options.php:969
#: events-manager.php:318
#: events-manager.php:319
msgid "categories"
msgstr "категории"
#: classes/em-tickets.php:98
msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first."
msgstr "Вы не можете удалять билеты, если ecть любые заказы, связанные с ними. Пожалуйста, сначала удалите эти заказы."
#: classes/em-tickets.php:124
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: classes/em-people.php:19
msgid "User deleted by administrators"
msgstr "Пользователь удален администраторами"
#: classes/em-event-post-admin.php:37
msgid "WARNING: This is a recurring event."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это повторяющееся событие."
#: classes/em-event-post-admin.php:38
msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event."
msgstr "Изменения к этому семинару повлекут удаление и создание заново всех повторов этого семинара и существующие заказы будут удалены! Вы можете редактировать отдельные события и отделить их от серии остальных повторов этого семинара."
#: classes/em-event-post-admin.php:41
msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот семинар является частью последовательности повторяющихся событий."
#: classes/em-event-post-admin.php:48
#, php-format
msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это событие принадлежит группе \"%s\". Другие администраторы группы также могут изменить это событие."
#: classes/em-event.php:617
msgid "Something went wrong with the recurrence update..."
msgstr "Возникла ошибка с обновлением повторного события..."
#: classes/em-event.php:617
msgid "There was a problem saving the recurring events."
msgstr "Возникла проблема при сохранении повторяющихся событий."
#: classes/em-event.php:655
#, php-format
msgid "%s successfully duplicated."
msgstr "%s успешно копирован."
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:506
#: admin/em-options.php:1395
#: admin/em-options.php:1396
#: classes/em-event-post-admin.php:85
#: classes/em-event.php:582
#: classes/em-event.php:594
msgid "event"
msgstr "семинар"
#: classes/em-event.php:442
msgid "Events cannot start after they end."
msgstr "Дата начала не может быть позже даты окончания."
#: classes/em-event.php:447
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
msgstr "Даты должны иметь правильный формат. Пожалуйста, используйте имеющееся средство выбора даты."
#: classes/em-event.php:1255
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:21
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:28
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
#: classes/em-event.php:1265
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: classes/em-event.php:1702
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the first %s of the month"
msgstr "первый(ая) %s месяца"
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the second %s of the month"
msgstr "второй(ая) %s месяца"
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the third %s of the month"
msgstr "третий(ья) %s месяца"
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the fourth %s of the month"
msgstr "четвертый(ая) %s месяца"
#: classes/em-event.php:1703
#, php-format
msgid "the last %s of the month"
msgstr "последний(яя) %s месяца"
#: classes/em-event.php:1704
#, fuzzy, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "С %1$S до %2$s."
#: classes/em-event.php:1706
msgid "everyday"
msgstr "ежедневно"
#: classes/em-event.php:1708
#, php-format
msgid "every %s days"
msgstr "каждые %s дня(ей)"
#: classes/em-event.php:1717
msgid "every week"
msgstr "еженедельно"
#: classes/em-event.php:1719
#, php-format
msgid "every %s weeks"
msgstr "каждые %s недели(ль)"
#: classes/em-event.php:1730
#, php-format
msgid "every %s months"
msgstr "каждые %s месяца(ев)"
#: classes/em-object.php:872
msgid "The image file is too big! Maximum size:"
msgstr "Размер файла слишком большой! Максимальный размер:"
#: classes/em-object.php:877
msgid "The image is too big! Maximum size allowed:"
msgstr "Изображение слишком большое! Максимально допустимый размер:"
#: classes/em-object.php:880
msgid "The image is in a wrong format!"
msgstr "формат изображения неправильный."
#: classes/em-mailer.php:84
msgid "Please supply a valid email format."
msgstr "Пожалуйста, укажите правильный формат электронной почты."
#: admin/em-options.php:1201
msgid "Booking cancelled"
msgstr "Бронирование снято"
#: em-actions.php:370
msgid "You must log in to cancel your booking."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
#: admin/em-bookings.php:251
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:8
msgid "Ticket Type"
msgstr "Тип билета"
#: admin/em-bookings.php:156
#: admin/em-bookings.php:253
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:9
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:10
#: templates/forms/event/bookings.php:30
#: templates/forms/ticket-form.php:9
#: templates/forms/tickets-form.php:6
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:87
#: admin/bookings/em-confirmed.php:88
#: admin/bookings/em-pending.php:105
#: admin/bookings/em-person.php:87
#: admin/bookings/em-rejected.php:87
#: admin/em-bookings.php:157
#: admin/em-bookings.php:252
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:15
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:12
#: templates/forms/ticket-form.php:11
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:27
#: templates/templates/my-bookings.php:48
msgid "Spaces"
msgstr "Места"
#: admin/em-bookings.php:311
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:24
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:28
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/placeholders/bookingform.php:54
msgid "Send your booking"
msgstr "Отправить заказ"
#: templates/placeholders/bookingform.php:71
msgid "No more tickets available at this time."
msgstr "Нет больше билетов на данный момент."
#: templates/forms/ticket-form.php:12
msgid "If blank, there's no space limit."
msgstr "Если пусто, то ограничений по числу мест нет"
#: templates/forms/ticket-form.php:15
msgid "Available from"
msgstr "Доступно с "
#: templates/forms/event/recurring-when.php:56
#: templates/forms/event/recurring-when.php:63
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:17
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:18
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:26
#: templates/forms/event/when.php:11
#: templates/forms/event/when.php:18
#: templates/forms/ticket-form.php:18
msgid "to"
msgstr "до"
#: templates/forms/ticket-form.php:21
msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit."
msgstr "Добавьте дату начала и/или окончания, чтобы наложить ограничения по времени на продажу билетов. Либо не заполняейте, если верхнего/нижнего ограничения нет."
#: templates/forms/ticket-form.php:24
msgid "Bookings must order between"
msgstr "Заказ должен бронировать от"
#: templates/forms/ticket-form.php:26
#: templates/templates/events-search.php:38
msgid "and"
msgstr "до"
#: templates/forms/ticket-form.php:28
msgid "spaces."
msgstr "мест"
#: templates/forms/ticket-form.php:29
msgid "Leave either blank for no upper/lower limit."
msgstr "Оставьте пустым при отсутствии верхнего/нижнего ограничения"
#: admin/em-bookings.php:155
#: templates/forms/ticket-form.php:32
#: templates/forms/tickets-form.php:5
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: admin/em-bookings.php:81
#: admin/em-bookings.php:137
#: admin/em-bookings.php:188
#: admin/em-bookings.php:367
#: admin/em-bookings.php:413
#: templates/forms/event-editor.php:12
#: templates/forms/location-editor.php:6
msgid "Unauthorized Access"
msgstr "Несанкционированный доступ"
#: admin/em-ms-locations.php:39
msgid "Add location"
msgstr "Добавить местоположение"
#: admin/em-ms-locations.php:42
msgid "Edit location"
msgstr "Изменить местоположение"
#: templates/forms/location-editor.php:12
msgid "required"
msgstr "требуется"
#: templates/forms/location-editor.php:23
msgid "Location Name"
msgstr "Название места"
#: templates/forms/location-editor.php:28
msgid "The name of the location"
msgstr "Название места"
#: templates/forms/location/where.php:4
msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please <a='http://maps.google.com'>try it on maps.google.com</a> by adding all the fields below seperated by commas."
msgstr "Если вы используете Google Maps, то чем больше подробностей вы предоставите, тем точнее Google определить ваше местоположение. Если ваш адрес не был найден, пожалуйста <a href='http://maps.google.com'> попробуйте найти его на maps.google.com</a> добавляя все приведенные ниже поля, разделенные запятыми."
#: templates/forms/event/location.php:69
#: templates/forms/location/where.php:8
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: templates/forms/event/location.php:75
#: templates/forms/location/where.php:14
msgid "City/Town:"
msgstr "Город / населенный пункт:"
#: templates/forms/event/location.php:82
#: templates/forms/location/where.php:20
msgid "State/County:"
msgstr "Область / Район:"
#: templates/forms/event/location.php:89
#: templates/forms/location/where.php:26
msgid "Postcode:"
msgstr "Индекс:"
#: templates/forms/event/location.php:102
#: templates/forms/location/where.php:39
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: templates/forms/event/location.php:105
#: templates/forms/location/where.php:42
msgid "none selected"
msgstr "не выбрано"
#: templates/forms/event/location.php:122
#: templates/forms/location/where.php:52
msgid "Location not found"
msgstr "Место не найдено"
#: templates/forms/event-editor.php:99
#: templates/forms/location-editor.php:39
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: templates/forms/location-editor.php:57
msgid "No image uploaded for this location yet"
msgstr "Для этого места еще не загружено изображение"
#: templates/forms/event-editor.php:172
#: templates/forms/location-editor.php:60
msgid "Upload/change picture"
msgstr "Добавить / изменить изображение"
#: templates/forms/event-editor.php:174
#: templates/forms/location-editor.php:62
#, fuzzy
msgid "Delete Image?"
msgstr "Удалить"
#: templates/forms/location-editor.php:71
msgid "Update location"
msgstr "Обновить местоположение"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:85
#: admin/bookings/em-confirmed.php:86
#: admin/bookings/em-pending.php:103
#: admin/bookings/em-rejected.php:85
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:18
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:25
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: templates/forms/bookingform/login.php:3
msgid "Log in if you already have an account with us."
msgstr "Войдите в систему, если у вас уже есть учетная запись."
#: templates/forms/bookingform/login.php:5
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/forms/bookingform/login.php:9
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/forms/bookingform/login.php:13
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/forms/bookingform/login.php:14
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомнить меня"
#: templates/forms/bookingform/login.php:29
msgid "Sign Up"
msgstr "Регистрация"
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Пароль забыт и восстановлен"
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: admin/em-bookings.php:100
#: templates/forms/event-editor.php:30
msgid "Event Name"
msgstr "Название семинара"
#: templates/forms/event-editor.php:34
msgid "The event name. Example: Birthday party"
msgstr "Название семинара."
#: templates/forms/event/group.php:23
#: templates/forms/event-editor.php:60
msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it."
msgstr "Выберите группу, в которой вы являетесь администратором, чтобы связать с ней этот семинар. Обратите внимание, что все другие администраторы этой группы смогут менять заказ, и вы не сможете удалить событие, не удаляя его."
#: classes/em-event-post-admin.php:177
#: templates/forms/event-editor.php:66
msgid "When"
msgstr "Когда"
#: templates/forms/event/when.php:23
msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day."
msgstr "Это событие повторяется каждый день от даты начала до даты окончания, время начала/окончания применяется к каждому дню."
#: templates/forms/event/recurring-when.php:72
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:78
msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range."
msgstr "Для повторяющегося события, однодневное мероприятие будет создано для каждого дня внутри временного промежутка."
#: templates/forms/event/recurring-when.php:10
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:32
msgid "This event repeats"
msgstr "Это событие повторяется"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:17
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:39
msgid "every"
msgstr "каждый"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:20
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:42
msgid "day"
msgstr "день"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:22
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:44
msgid "days"
msgstr "дней"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:24
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:46
msgid "week on"
msgstr "неделю"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:26
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:48
msgid "weeks on"
msgstr "недель"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:28
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:50
msgid "month on the"
msgstr "месяц"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:30
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:52
msgid "months on the"
msgstr "месяцев"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "first"
msgstr "первый"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "second"
msgstr "второй"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "third"
msgstr "третий"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
msgid "last"
msgstr "последний"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:48
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:71
msgid "of each month"
msgstr "числа каждого месяца"
#: classes/em-event-post-admin.php:179
#: classes/em-event-post-admin.php:354
#: classes/em-location-post-admin.php:109
#: templates/forms/event-editor.php:93
msgid "Where"
msgstr "Где"
#: templates/forms/event/location.php:28
msgid "Location:"
msgstr "Место проведения:"
#: templates/forms/event/location.php:60
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: templates/forms/event/location.php:64
msgid "Create a location or start typing to search a previously created location."
msgstr "Создайте место или начните печатать для поиска ранее введенных мест."
#: templates/forms/event/location.php:65
msgid "You cannot edit saved locations here."
msgstr "Вы не можете редактировать сохраненные местоположения здесь."
#: templates/forms/event/location.php:65
msgid "Reset this form to create a location."
msgstr "Перезагрузите эту форму, чтобы создать место."
#: templates/forms/event/location.php:95
#: templates/forms/location/where.php:32
msgid "Region:"
msgstr "Регион:"
#: templates/forms/event/location.php:110
msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country."
msgstr "Заполнение этого пункта первым позволит быстро найти ранее введенные штаты и области страны."
#: templates/forms/event-editor.php:107
msgid "Details about the event."
msgstr "Подробности о семинаре."
#: templates/forms/event-editor.php:107
#: templates/forms/location-editor.php:47
msgid "HTML Allowed."
msgstr "HTML разрешены."
#: templates/forms/event-editor.php:116
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: templates/forms/event-editor.php:190
msgid "Submit Event"
msgstr "Подтвердить событие"
#: classes/em-event-post-admin.php:183
#: classes/em-event-post-admin.php:356
#: templates/forms/event-editor.php:180
msgid "Bookings/Registration"
msgstr "Заказ/Регистрация"
#: templates/forms/event/bookings.php:8
msgid "Enable registration for this event"
msgstr "Включить регистрацию для этого события"
#: templates/forms/event/booking-stats.php:21
msgid "manage bookings"
msgstr "управление заказами"
#: templates/forms/event/booking-stats.php:22
msgid "printable view"
msgstr "версия для печати"
#: admin/em-bookings.php:98
#: templates/forms/event/booking-stats.php:23
msgid "export csv"
msgstr "экспорт CSV"
#: templates/forms/event/bookings.php:23
msgid "Tickets"
msgstr "Билеты"
#: templates/forms/event/bookings.php:29
msgid "Ticket Name"
msgstr "Название билета"
#: templates/forms/event/bookings.php:31
msgid "Min/Max"
msgstr "Min/Max"
#: templates/forms/event/bookings.php:32
msgid "Start/End"
msgstr "Начало/окончание"
#: templates/forms/event/bookings.php:33
msgid "Avail. Spaces"
msgstr "Свободные места"
#: admin/bookings/em-events.php:134
#: templates/forms/event/bookings.php:34
msgid "Booked Spaces"
msgstr "Забронированные места"
#: templates/forms/event/bookings.php:41
msgid "Add new ticket"
msgstr "Добавить новый билет"
#: templates/forms/event/bookings.php:56
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:113
#: admin/bookings/em-confirmed.php:118
#: admin/bookings/em-pending.php:134
#: admin/bookings/em-person.php:127
#: admin/bookings/em-rejected.php:113
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#: templates/buddypress/group-events.php:100
#: templates/buddypress/group-events.php:134
#: templates/buddypress/my-group-events.php:94
#: templates/buddypress/my-group-events.php:128
#: templates/forms/event/bookings.php:88
#: templates/tables/events.php:103
#: templates/tables/events.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/forms/event/bookings.php:90
msgid "View Bookings"
msgstr "Посмотреть заказы"
#: events-manager.php:255
msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted."
msgstr "Вы уверены, что хотите перенести это повторяющееся событие? Если вы сделаете это, вы потеряете всю информацию о заказах и старые повторяющиеся события будут удалены."
#: events-manager.php:256
msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have"
msgstr "Вы действительно хотите отключить возможность бронирования билетов? Если вы сделаете это и сохраните, то вы потеряете все предыдущие заказы. Если вы хотите предотвратить дальнейшие заказы, сократите количество мест доступных для имеющегося у вас количества заказов"
#: templates/forms/tickets-form.php:2
msgid "Create a ticket"
msgstr "Создать билет"
#: templates/forms/tickets-form.php:8
msgid "Available ticket spaces"
msgstr "Места, доступные по билетам"
#: templates/forms/tickets-form.php:10
msgid "Start date of ticket availability"
msgstr "Дата начала продажи билетов"
#: templates/forms/tickets-form.php:11
msgid "End date of ticket availability"
msgstr "Дата окончания продажи билетов"
#: templates/forms/tickets-form.php:12
msgid "Minimum tickets required per booking"
msgstr "Минимальное количество билетов, требуемое для заказа"
#: templates/forms/tickets-form.php:13
msgid "Maximum tickets required per booking"
msgstr "Макмимальное количество билетов, требуемое для заказа"
#: templates/forms/tickets-form.php:19
msgid "Add Ticket"
msgstr "Добавить билет"
#: admin/em-ms-locations.php:29
#: buddypress/screens/my-events.php:33
#: buddypress/screens/my-locations.php:33
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"
#: em-events.php:129
#: templates/tables/locations.php:8
#, php-format
msgid "My %s"
msgstr "Мои %s."
#: admin/em-admin.php:45
#: admin/em-ms-locations.php:28
#: admin/em-ms-options.php:174
#: admin/em-options.php:399
#: admin/em-options.php:594
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:935
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:940
#: classes/em-location-posts-admin.php:31
#: em-actions.php:180
#: em-install.php:386
#: em-install.php:387
#: em-install.php:685
#: em-install.php:732
#: em-posts.php:207
#: em-posts.php:210
#: em-posts.php:212
#: templates/tables/locations.php:8
#: templates/tables/locations.php:11
msgid "Locations"
msgstr "Места"
#: templates/tables/locations.php:11
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Все %s."
#: admin/bookings/em-cancelled.php:49
#: admin/bookings/em-confirmed.php:50
#: admin/bookings/em-events.php:57
#: admin/bookings/em-pending.php:64
#: admin/bookings/em-person.php:51
#: admin/bookings/em-rejected.php:49
#: templates/tables/locations.php:18
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Групповые операции"
#: admin/bookings/em-events.php:58
#: templates/tables/locations.php:19
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: admin/bookings/em-events.php:60
#: templates/tables/locations.php:21
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: classes/em-location-posts-admin.php:40
#: templates/tables/locations.php:35
#: templates/tables/locations.php:44
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: classes/em-location-posts-admin.php:42
#: templates/tables/locations.php:36
#: templates/tables/locations.php:45
msgid "State"
msgstr "Штат"
#: admin/em-options.php:614
#: admin/em-options.php:664
#: admin/em-options.php:754
#: classes/em-location-posts-admin.php:43
#: templates/tables/locations.php:37
#: templates/tables/locations.php:46
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: admin/bookings/em-events.php:102
#: templates/buddypress/group-events.php:44
#: templates/buddypress/my-group-events.php:44
#: templates/tables/events.php:53
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
#: em-install.php:532
#: templates/buddypress/group-events.php:29
#: templates/buddypress/my-group-events.php:29
#: templates/buddypress/profile.php:19
msgid "No Events"
msgstr "Нет семинаров"
# @ dbem
#: templates/buddypress/profile.php:37
msgid "Not attending any events yet."
msgstr ""
#: templates/tables/events.php:15
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящие"
#: admin/bookings/em-events.php:29
#: templates/tables/events.php:19
msgid "Past Events"
msgstr "Прошедшие семинары"
#: em-posts.php:129
#: templates/tables/events.php:22
#: templates/tables/events.php:24
msgid "Search Events"
msgstr "Поиск семинара"
#: admin/bookings/em-events.php:91
msgid "no events"
msgstr "нет семинаров"
#: admin/em-admin.php:38
#: classes/em-event-posts-admin.php:136
#: em-events.php:129
#: templates/buddypress/group-events.php:91
#: templates/buddypress/my-group-events.php:85
#: templates/tables/events.php:94
msgid "Bookings"
msgstr "Заказы"
#: classes/em-event-posts-admin.php:137
#: templates/buddypress/group-events.php:92
#: templates/buddypress/my-group-events.php:86
#: templates/tables/events.php:95
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:42
msgid "Booked"
msgstr "Заказан"
#: templates/buddypress/group-events.php:105
#: templates/buddypress/my-group-events.php:99
#: templates/tables/events.php:108
msgid "Duplicate this event"
msgstr "Копировать это событие"
#: classes/em-event-posts-admin.php:144
#: templates/buddypress/group-events.php:128
#: templates/buddypress/my-group-events.php:122
#: templates/tables/events.php:128
msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series."
msgstr "ВНИМАНИЕ! Вы удалите ВСЕ повторы этого события, включая историю заказов, связанную с любым событием в этой сериии. Чтобы сохранить информацию о заказах билетов, перейдите на соответствующее событие и сохранить его, чтобы отделить его от серии повторений."
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:21
msgid "Bookings data"
msgstr "Данные о заказах"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:86
#: admin/bookings/em-confirmed.php:87
#: admin/bookings/em-pending.php:104
#: admin/bookings/em-rejected.php:86
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:26
msgid "Phone number"
msgstr "Телефон"
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:47
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
#: templates/placeholders/locationmap.php:15
#: templates/templates/map-global.php:15
msgid "Loading Map...."
msgstr "Загрузка карты ...."
#: templates/templates/csv-event-bookings.php:16
#, fuzzy, php-format
msgid "Booking details for \"%s\" as of %s"
msgstr "Детали заказа билетов на \"% S\" по состоянию на %s."
#: admin/em-bookings.php:103
#: templates/templates/my-bookings.php:47
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/bookings/em-person.php:88
#: admin/em-bookings.php:246
#: templates/templates/my-bookings.php:49
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: templates/templates/my-bookings.php:75
msgid "Are you sure you want to cancel your booking?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
#: admin/em-options.php:130
#: admin/em-options.php:147
#: templates/templates/my-bookings.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/templates/my-bookings.php:91
msgid "You do not have any bookings."
msgstr "У вас нет заказов."
#: templates/templates/my-bookings.php:101
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to view your bookings."
msgstr "Пожалуйста, <a href=\"%s\">Войдите</a> для просмотра заказов."
# @ dbem
#: templates/templates/events-search.php:35
msgid "between"
msgstr ""
#: em-install.php:313
msgid "All Categories"
msgstr "Все категории"
#: em-install.php:315
msgid "All Countries"
msgstr "Все страны"
#: em-install.php:317
msgid "All Regions"
msgstr "Все регионы"
#: em-install.php:319
msgid "All States"
msgstr "Все штаты"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:38
#: admin/bookings/em-cancelled.php:40
#: admin/bookings/em-confirmed.php:39
#: admin/bookings/em-confirmed.php:41
#: admin/bookings/em-pending.php:53
#: admin/bookings/em-pending.php:55
#: admin/bookings/em-person.php:40
#: admin/bookings/em-person.php:42
#: admin/bookings/em-rejected.php:38
#: admin/bookings/em-rejected.php:40
#: em-install.php:310
#: events-manager.php:264
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: events-manager.php:266
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка ..."
#: events-manager.php:265
msgid "Searching..."
msgstr "Идет поиск ..."
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:2
msgid "Book Now"
msgstr "Забронировать"
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:3
msgid "Booking..."
msgstr "Бронирование ..."
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:4
msgid "Booking Submitted"
msgstr "Бронирование подтверждено"
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:5
msgid "Booking Error. Try again?"
msgstr "Ошибка бронирования. Попробовать еще раз?"
#: templates/placeholders/locationmap.php:27
msgid "Map Unavailable"
msgstr "Карта недоступна"
#: templates/placeholders/bookingform.php:11
#, php-format
msgid "You are currently attending this event. <a href=\"%s\">Manage my bookings</a>"
msgstr "В данный момент вы собираетесь посетить этот семинар. <a href=\"%s\">Управление моими заказами</a>"
#: templates/placeholders/bookingform.php:13
msgid "Online bookings are not available for this event."
msgstr "Интернет-бронирование недоступно для этого семинара."
#: templates/placeholders/bookingform.php:15
msgid "Bookings are closed for this event."
msgstr "Заказ билетов на этот семинар закрыт."
#: events-manager.php:250
msgid "Please wait while the booking is being submitted."
msgstr "Подождите, пока ваш заказ принимается."
#: admin/em-options.php:40
msgid "Changes saved."
msgstr "Изменения сохранены."
#: admin/em-help.php:28
#: admin/em-ms-options.php:52
#: admin/em-options.php:167
msgid "Event Related Placeholders"
msgstr "Заполнители, касающиеся мероприятий"
#: admin/em-help.php:34
#: admin/em-ms-options.php:53
#: admin/em-options.php:168
msgid "Location Related Placeholders"
msgstr "Заполнители, касающиеся мест проведений"
#: admin/em-help.php:37
#: admin/em-ms-options.php:54
#: admin/em-options.php:169
msgid "Booking Related Placeholders"
msgstr "Заполнители, касающиеся заказов билетов"
#: admin/em-help.php:31
#: admin/em-ms-options.php:55
#: admin/em-options.php:170
msgid "Category Related Placeholders"
msgstr "Заполнители, касающиеся категорий"
#: admin/em-ms-options.php:56
#: admin/em-options.php:171
#, php-format
msgid "This accepts %s and %s placeholders."
msgstr "Принимает заполнители %s и %s."
#: admin/em-ms-options.php:57
#: admin/em-ms-options.php:58
#: admin/em-options.php:172
#: admin/em-options.php:173
#, php-format
msgid "This accepts %s placeholders."
msgstr "Принимает заполнитель %s."
#: admin/em-ms-options.php:59
#: admin/em-options.php:174
#, php-format
msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders."
msgstr "Принимает заполнители %s, %s и %s."
#: admin/em-ms-options.php:61
#: admin/em-ms-options.php:200
#: admin/em-options.php:177
#: admin/em-options.php:1251
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/em-ms-options.php:61
#: admin/em-options.php:177
msgid "All"
msgstr "Все"
#: admin/em-ms-options.php:66
#: admin/em-options.php:182
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"
#: admin/em-ms-options.php:67
#: admin/em-options.php:183
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"
#: admin/em-ms-options.php:138
#: admin/em-options.php:276
msgid "Event Manager Options"
msgstr "Параметры Event Manager"
#: admin/em-ms-options.php:148
#: admin/em-options.php:287
#: admin/em-options.php:370
#: admin/em-options.php:392
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:590
#: admin/em-options.php:703
#: admin/em-options.php:793
#: admin/em-options.php:825
#: admin/em-options.php:847
#: admin/em-options.php:869
#: admin/em-options.php:893
#: admin/em-options.php:909
#: admin/em-options.php:932
#: admin/em-options.php:961
#: admin/em-options.php:989
#: admin/em-options.php:1009
#: admin/em-options.php:1024
#: admin/em-options.php:1051
#: admin/em-options.php:1067
#: admin/em-options.php:1083
#: admin/em-options.php:1108
#: admin/em-options.php:1130
#: admin/em-options.php:1162
#: admin/em-options.php:1214
#: admin/em-options.php:1272
#: admin/em-options.php:1305
#: admin/em-options.php:1327
#: admin/em-options.php:1355
#: admin/em-options.php:1460
msgid "Click to toggle"
msgstr "Нажмите для переключения"
#: admin/em-ms-options.php:148
msgid "Multi Site Options"
msgstr "Настройки Multi Site."
#: admin/em-ms-options.php:152
msgid "Enable global tables mode?"
msgstr "Включить режим глобальных таблиц?"
#: admin/em-ms-options.php:152
msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site."
msgstr "Установка параметра \"Да\" повлечение сохранение всех семинаров в таблицы семинаров основного сайта (EM также должен быть активирован). Это позволяет вам пересылать семинары между различными блогами. Имейте в виду, что активация будет означать, что старые семинары, созданные в блогах больше не будут доступны, и если вы переключите обратно они останутся, но на главном сайте останутся только те семинары, которые были созданы в режиме глобальных таблиц."
#: admin/em-ms-options.php:163
msgid "Display global events on main blog?"
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
#: admin/em-options.php:341
msgid "Use dropdown for locations?"
msgstr "Использоовать выпадающий список для выбра мест?"
#: admin/em-options.php:341
msgid "Select yes to select location from a drow-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events"
msgstr "Выберите Да, чтобы выбирать места из выпадающего списка. Выбор будет быстрее, но у вас не будет возможности добавлять новые места проведения к семинарам"
#: admin/em-options.php:297
msgid "Select yes to enable the recurrence features feature"
msgstr "Выберите Да, чтобы включить функцию повторения событий"
#: admin/em-options.php:298
msgid "Enable bookings?"
msgstr "Включить бронирование?"
#: admin/em-options.php:298
msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events."
msgstr "Выберите Да, чтобы разрешить заказывать билеты и бронировать места на семинаре."
#: admin/em-options.php:301
msgid "Select yes to enable the category features"
msgstr "Выберите Да для включения функции категорий"
#: admin/em-options.php:313
msgid "Select yes to enable the attributes feature"
msgstr "Выберите Да для включения функции атрибутов"
#: admin/em-options.php:305
msgid "no default category"
msgstr "нет категории по умолчанию"
#: admin/em-options.php:310
msgid "Default Category"
msgstr "Категория по умолчанию"
#: admin/em-options.php:310
msgid "This option allows you to select the default category when adding an event."
msgstr "Эта опция позволяет вам выбрать категорию по умолчанию при добавлении семинара."
#: admin/em-options.php:326
msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)"
msgstr "(неприменимо при владении семинаром на временной основе, в разработке!)"
#: admin/em-options.php:321
msgid "no default location"
msgstr "Нет места по умолчанию"
#: admin/em-options.php:326
msgid "Default Location"
msgstr "Место по умолчанию"
#: admin/em-options.php:326
msgid "This option allows you to select the default location when adding an event."
msgstr "Эта опция позволяет вам выбрать место по умолчанию при добавлении семинара."
#: admin/em-options.php:329
msgid "Default Location Country"
msgstr "Страна по умолчанию"
#: admin/em-options.php:329
msgid "no default country"
msgstr "нет страны по умолчанию"
#: admin/em-options.php:329
msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location."
msgstr "Если вы выберите страну по умолчанию, то она будет предварительно выбрана при создании нового места."
#: admin/em-options.php:316
msgid "Event Attributes"
msgstr "Атрибуты семинара"
#: admin/em-options.php:316
#, php-format
msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format <code>#_ATT{key}</code>. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>"
msgstr "Вы также можете добавить атрибуты семинара здесь, по одному на строку в формате <code>#_ATT{key}</code> . Они не будут появляться на страницах семинара, пока вы не вставите их в другой шаблон ниже, но вы можете хранить дополнительную информацию о семинаре для других целей. <a href='%s'>Более подробная информация о заполнителях.</a>"
#: admin/em-options.php:350
msgid "Show some love?"
msgstr "Проявить благодарность?"
#: admin/em-options.php:350
msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages."
msgstr "Сотни часов свободного времени были потрачены на разработку этого бесплатного плагина, покажите свою поддержку и разместите маленькую ссылку на сайт плагина внизу страниц семинаров."
#: admin/em-options.php:440
msgid "Events page"
msgstr "Страница семинаров"
#: admin/em-options.php:445
msgid "Show events page in lists?"
msgstr "Показать страницу семинаров в списках?"
#: admin/em-options.php:445
msgid "Check this option if you want the events page to appear together with other pages in pages lists."
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы страница семинаров появилась вместе с другими страницами в списках страниц."
#: admin/em-options.php:446
msgid "Display calendar in events page?"
msgstr "Показывать календарь на странице семинаров?"
#: admin/em-options.php:446
msgid "This options allows to display the calendar in the events page, instead of the default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a calendar page."
msgstr "Эта опция позволяет отображать календарь на странице семинаров вместо списка по умолчанию. Рекомендуется, не отображать одновременно и страницу и виджет с календарем."
#: admin/em-options.php:446
msgid "If you would like to show events that span over more than one day, see the Calendar section on this page."
msgstr "Если вы хотите показать события, которые продолжаются более одного дня, см. раздел Календарь на этой странице."
#: admin/em-options.php:447
msgid "Disable title rewriting?"
msgstr "Отключить изменение заголовка?"
#: admin/em-options.php:448
msgid "Event Manager titles"
msgstr "Заголовки Event Manager"
#: admin/em-options.php:448
msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles."
msgstr "Эта настройка нужна, только если вы выбрали выше Да. Проверьте заполнитель #_PAGETITLE, поскольку он теперь переписывается events manager. Посмотрите раздел ниже, чтобы задать, что будет записываться в заголовке."
#: admin/em-options.php:568
msgid "Event List Limits"
msgstr "Ограничения списка семинаров"
#: admin/em-options.php:568
msgid "This will control how many events are shown on one list by default."
msgstr "Здесь вы сможете задать, сколько семинаров выводится на одной странице по умолчанию."
#: admin/em-options.php:501
msgid "Are current events past events?"
msgstr "Являются ли текущие семинары прошедшими событиями?"
#: admin/em-options.php:501
msgid "By default, events that are have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past."
msgstr "По умолчанию, события, которые имеют конечную дату позднее сегодняшнего числа, будут включены в поиск, установите здесь Да, чтобы считать семинары, которые начались \"вчера\", как те, что уже прошли."
#: admin/em-options.php:449
msgid "Show events search?"
msgstr "Показать поиск семинаров?"
#: admin/em-options.php:449
msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events."
msgstr "Если установлено значение Да, поисковая форма появится чуть выше списка семинаров."
#: admin/em-options.php:511
msgid "Default event list ordering"
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:516
msgid "Order by start date, start time, then event name"
msgstr "Упорядочить по дате окончания, времени окончания, названию семинара"
#: admin/em-options.php:517
msgid "Order by name, start date, then start time"
msgstr "с"
#: admin/em-options.php:518
msgid "Order by name, end date, then end time"
msgstr "Упорядочить по названию семинара, дате окончания, времени окончания"
#: admin/em-options.php:519
msgid "Order by end date, end time, then event name"
msgstr "Упорядочить по дате окончания, времени окончания, названию семинара"
#: admin/em-options.php:533
msgid "All Ascending"
msgstr "Все по возрастанию"
#: admin/em-options.php:536
msgid "All Descending"
msgstr "Все по убыванию"
#: admin/em-options.php:490
#: admin/em-options.php:550
msgid "When Events Manager displays lists of events the default behaviour is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above."
msgstr "Когда Events Manager показывает список семинаров по умолчанию он упорядочивается по дате начала в порядке возрастания. Чтобы изменить порядок, выберите одно из значений выше."
#: admin/em-options.php:554
msgid "Event list scope"
msgstr "Диапазон списка семинаров"
#: admin/em-options.php:564
msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit."
msgstr "Показывать только семинары, начинающиеся в течение определенного срока на странице семинаров. По умолчанию - будущие семинары без ограничения времени окончания."
#: admin/em-options.php:847
msgid "Events format"
msgstr "Формат семинарв"
#: admin/em-options.php:850
#: admin/em-options.php:935
#: admin/em-options.php:964
#, php-format
msgid "%s Page"
msgstr "Страница %s"
#: admin/em-options.php:852
msgid "Default event list format header"
msgstr "Заголовок формата списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:852
msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank"
msgstr "Содержимое появится над вашим кодом формата списка семинаров. По умолчанию пусто"
#: admin/em-options.php:853
msgid "Default event list format"
msgstr "Формат списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:853
msgid "The format of any events in a list."
msgstr "Формат любого семинара в списке"
#: admin/em-options.php:854
msgid "Default event list format footer"
msgstr "Формат подвала списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:854
msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank"
msgstr "Содержимое появится сразу под вашим кодом для формата списка семинаров. По умолчанию пусто"
#: admin/em-options.php:855
msgid "No events message"
msgstr "Нет сообщений о семинарах"
#: admin/em-options.php:855
msgid "The message displayed when no events are available."
msgstr "Сообщение показывается, когда нет доступных семинаров"
#: admin/em-options.php:856
msgid "List events by date title"
msgstr "Заголовок списка семинаров по дате"
#: admin/em-options.php:856
msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format characters</a> with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
msgstr "Если смотреть страницу для семинаров, проводимых в конкретную дату, это заголовок, который появляется. Для вставки значений дат, используйте <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">символы форматирования времени в PHP</a> с <code>#</code> символом перед ними, то есть <code>#m</code> , <code>#M</code> , <code>#j</code> и т.д. <br/>"
#: admin/em-options.php:858
#: admin/em-options.php:942
#: admin/em-options.php:971
#: admin/em-options.php:992
#, php-format
msgid "Single %s Page"
msgstr "Страница %s"
#: admin/em-options.php:860
msgid "Single event page title format"
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного семинара"
#: admin/em-options.php:860
msgid "The format of a single event page title."
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного семинара."
#: admin/em-options.php:861
msgid "Default single event format"
msgstr "Формат отдельного семинара по умолчанию"
#: admin/em-options.php:861
msgid "The format of a single event page."
msgstr "Формат страницы для отдельного семинара."
#: admin/em-options.php:909
msgid "Calendar format"
msgstr "Формат календаря"
#: admin/em-options.php:913
msgid "Small calendar title"
msgstr "Заголовок малого календаря"
#: admin/em-options.php:913
msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day."
msgstr "Формат заголовка, соответствующего тексту, который появляется при наведении на день календаря, в который есть семинар."
#: admin/em-options.php:914
msgid "Small calendar title separator"
msgstr "Разделитель заголовка малого календаря"
#: admin/em-options.php:914
msgid "The separator appearing on the above title when more than one events are taking place on the same day."
msgstr "Разделитель, появляющийся на заголовке, когда в один и тот же день имеют место несколько семинаров."
#: admin/em-options.php:915
msgid "Full calendar events format"
msgstr "Формат полного календаря семнаров"
#: admin/em-options.php:915
msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include <code>li</code> tags before and after the event."
msgstr "Формат каждого семинара при отображении в полном календаре. Не забудьте включить <code>li</code> теги до и после семинара."
#: admin/em-options.php:916
msgid "Show long events on calendar pages?"
msgstr "Показать длительные семинары на страницах календаря?"
#: admin/em-options.php:916
msgid "If you are showing a calendar on the events page (see Events format section on this page), you have the option of showing events that span over days on each day it occurs."
msgstr "Если вы показываете календарь на странице семинаров (см. раздел Формат семинаров на этой странице), у вас есть возможность показать события, которые охватывают более несколько дней, включая тот день, для которого показан календарь."
#: admin/em-options.php:917
msgid "Show list on day with single event?"
msgstr "Показывать список в день с одним семинаром?"
#: admin/em-options.php:917
msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events."
msgstr "По умолчанию, если на день календаря приходится только одно событие, то при нажатии на ссылку этой даты открывается отденьный семинар. Если вы выберете Да здесь, вы будете всегда видеть список семинаров."
#: admin/em-options.php:920
#, fuzzy
msgid "iCal Feed Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: admin/em-options.php:922
#, fuzzy
msgid "iCal Title"
msgstr "Название"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:922
msgid "The title that will appear in the calendar."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:923
msgid "iCal Limit"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:923
msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:932
msgid "Locations format"
msgstr "Формат мест"
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:966
#, php-format
msgid "%s list header format"
msgstr "Формат заголовка списка %s."
#: admin/em-options.php:937
#: admin/em-options.php:966
#, php-format
msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank"
msgstr "Содержимое будет появляться сразу над вашим кодом для формата списка %s. По умолчанию пусто"
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:967
#, php-format
msgid "%s list item format"
msgstr "Формат элементка списка %s"
#: admin/em-options.php:938
#: admin/em-options.php:967
#, php-format
msgid "The format of a single %s in a list."
msgstr "Формат отдельного %s в списке."
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:968
#, php-format
msgid "%s list footer format"
msgstr "Формат подвала списка %s."
#: admin/em-options.php:939
#: admin/em-options.php:968
#, php-format
msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank"
msgstr "Содержимое будет появляться сразу под вашим кодом для формата списка %s. По умолчанию пусто"
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:951
#: admin/em-options.php:969
#: admin/em-options.php:979
#: admin/em-options.php:1000
#, php-format
msgid "No %s message"
msgstr "Сообщение об отсутствии %s"
#: admin/em-options.php:940
#: admin/em-options.php:969
#, php-format
msgid "The message displayed when no %s are available."
msgstr "Сообщение, появляется, когда нет доступных %s."
#: admin/em-options.php:944
#: admin/em-options.php:973
#: admin/em-options.php:994
#, php-format
msgid "Single %s title format"
msgstr "Формат заголовка отдельного %s"
#: admin/em-options.php:944
msgid "The format of a single location page title."
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного места"
#: admin/em-options.php:945
#: admin/em-options.php:974
#: admin/em-options.php:995
#, php-format
msgid "Single %s page format"
msgstr "Формат страницы отдельного %s"
#: admin/em-options.php:945
msgid "The format of a single location page."
msgstr "Формат страницы отдельного места."
#: admin/em-options.php:946
msgid "Default location balloon format"
msgstr "Формат всплывающей подсказки для места по умолчанию"
#: admin/em-options.php:946
msgid "The format of of the text appearing in the baloon describing the location a single location map."
msgstr "Формат текста, появляющегося во всплывающей подсказке на карте с указанием определенного места."
#: admin/em-options.php:948
#: admin/em-options.php:976
#: admin/em-options.php:997
#, fuzzy, php-format
msgid "%s List Formats"
msgstr "Формат элементка списка %s"
#: admin/em-options.php:950
#: admin/em-options.php:978
#: admin/em-options.php:999
#, php-format
msgid "Default %s list format"
msgstr "Формат списка %s по умолчанию"
#: admin/em-ms-options.php:163
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:419
#: admin/em-options.php:500
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:950
#: admin/em-options.php:951
#: admin/em-options.php:978
#: admin/em-options.php:979
#: admin/em-options.php:999
#: admin/em-options.php:1000
#: admin/em-options.php:1366
#: admin/em-options.php:1367
#: admin/em-options.php:1368
#: admin/em-options.php:1369
#: admin/em-options.php:1370
#: admin/em-options.php:1371
#: events-manager.php:295
#: events-manager.php:296
#: events-manager.php:297
#: events-manager.php:298
#: events-manager.php:299
#: events-manager.php:300
msgid "events"
msgstr "семинаров"
#: admin/em-options.php:950
#, fuzzy
msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> element."
msgstr "Формат списка семинаров, вставленного на странице местоположения с помощью элементов <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>."
#: admin/em-options.php:951
#, fuzzy
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться в списке сгенерированном с помощью <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>, когда семинары недоступны."
#: admin/em-options.php:961
msgid "Categories format"
msgstr "Формат категорий"
#: admin/em-options.php:707
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:964
#: admin/em-options.php:966
#: admin/em-options.php:967
#: admin/em-options.php:968
#: admin/em-options.php:969
#: em-install.php:416
#: em-install.php:418
#: em-install.php:697
#: em-install.php:747
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: admin/em-options.php:973
msgid "The format of a single category page title."
msgstr "Формат заголовка страницы семинаров одной категории"
#: admin/em-options.php:974
msgid "The format of a single category page."
msgstr "Формат страницы семинаров одной категории"
#: admin/em-options.php:978
#, fuzzy
msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> element."
msgstr "Формат списка семинаров, вставленного на странице местоположения с помощью элементов <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>."
#: admin/em-options.php:979
#, fuzzy
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться в списке сгенерированном с помощью <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>, когда семинары недоступны."
#: admin/em-options.php:1009
msgid "RSS feed format"
msgstr "Формат RSS-ленты."
#: admin/em-options.php:1013
msgid "RSS main title"
msgstr "Заголовок RSS"
#: admin/em-options.php:1013
msgid "The main title of your RSS events feed."
msgstr "Главный заголовок RSS-ленты семинаров"
#: admin/em-options.php:1014
msgid "RSS main description"
msgstr "Описание RSS "
#: admin/em-options.php:1014
msgid "The main description of your RSS events feed."
msgstr "Основное описание вашей RSS-ленты семинаров."
#: admin/em-options.php:1015
msgid "RSS title format"
msgstr "Формат заголовка RSS"
#: admin/em-options.php:1015
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
msgstr "Формат заголовка каждого элемента RSS-ленты семинаров."
#: admin/em-options.php:1016
msgid "RSS description format"
msgstr "Формат описания RSS"
#: admin/em-options.php:1016
msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed."
msgstr "Формат описания каждого элемента в RSS-ленте семинаров."
#: admin/em-options.php:1024
msgid "Maps and geotagging"
msgstr "Карты и геотегинг"
#: admin/em-options.php:1029
msgid "Enable Google Maps integration?"
msgstr "Включить интеграцию Google Maps?"
#: admin/em-options.php:1033
msgid "Check this option to enable Goggle Map integration."
msgstr "Включите эту опцию для интеграции Google Maps."
#: admin/em-options.php:1037
msgid "Map text format"
msgstr "Формат текста на карте"
#: admin/em-options.php:1037
msgid "The text format inside the map balloons."
msgstr "Формат текста внутри всплывающих подсказок на карте"
#: admin/em-options.php:1055
msgid "Approval Required?"
msgstr "Требуется утверждение?"
#: admin/em-options.php:1055
msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it."
msgstr "Бронирование не будет подтверждено, пока администратор не утвердит его."
#: admin/em-options.php:1072
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: admin/em-options.php:1072
msgid "Choose your currency for displaying event pricing."
msgstr "Выберите валюту для отображения цен семинаров"
#: admin/em-options.php:1112
msgid "Single ticket mode?"
msgstr "Режим одиночных билетов?"
#: admin/em-options.php:1112
msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per booking (and will not see options to add more tickets)."
msgstr "В режиме одиночных билетов, пользователи могут создавать только заказы по одному билету (и не увидят опцию Добавить еще билеты)."
#: admin/em-options.php:1113
msgid "Show ticket table in single ticket mode?"
msgstr "Показать таблицу билетов в режиме одиночых билетов?"
#: admin/em-options.php:1113
msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this."
msgstr "Если вам нравится таблица билетов как в случае с несколькими билетами, включите эту опцию."
#: admin/em-options.php:1114
msgid "Show unavailable tickets?"
msgstr "Показывать недоступные билеты?"
#: admin/em-options.php:1114
msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors."
msgstr "Вы можете выбрать, показывать или не показывать посетителям недоступные билеты."
#: admin/em-options.php:1056
msgid "Reserved unconfirmed spaces?"
msgstr "Резервировать неподтвержденные места?"
#: admin/em-options.php:1056
msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unnapproved, choose yes."
msgstr "По умолчанию места на семинаре становятся недоступными как только их заказ ПОДТВЕРЖДЕН. Чтобы бронировать места, даже если заказ еще не утвержден, выберите Да."
#: admin/em-options.php:1115
msgid "Show multiple tickets if logged out?"
msgstr "Показывать несколько билетов, если пользователь вышел из системы?"
#: admin/em-options.php:1115
msgid "If logged out, a user will be asked to register in order to book. However, we can show available tickets if you have more than one ticket."
msgstr "После выхода из системы пользователю будет предложено зарегистрироваться для того, чтобы сделать заказ. Тем не менее, мы можем показать доступные билеты, если их более одного."
#: admin/em-options.php:1058
msgid "Allow overbooking when approving?"
msgstr "Разрешить бронирование больше количества мест, чем имеется, при утверждении?"
#: admin/em-options.php:1058
msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving."
msgstr "Если вы получаете много заказов, ожидающих обработки, и вы решите забронировать больше мест, чем имеется в наличии, установка параметра Да позволит вам изменить ограничение по количеству мест при утверждении вручную."
#: admin/em-options.php:1087
msgid "Allow guest bookings?"
msgstr "Разрешить заказ в режиме гостя?"
#: admin/em-options.php:1087
msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account."
msgstr "Если включено, гости могут оставлять адрес электронной почты и учетная запись пользователя будет автоматически создаваться наряду с заказом. Они будут также иметь возможность войти в систему с этой созданной учетной записью."
#: admin/em-options.php:1059
#, fuzzy
msgid "Allow double bookings?"
msgstr "Разрешить заказ в режиме гостя?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1059
msgid "If enabled, users can book an event more than once."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1088
msgid "Display login form?"
msgstr "Отображать форму для входа в систему?"
#: admin/em-options.php:1088
msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking."
msgstr "Выберите, следует ли отображать форму для входа в систему на форме заказа, чтобы напомнить пользователям войти в систему, прежде чем оставлять заказ."
#: admin/em-options.php:1090
#, fuzzy
msgid "Booking form feedback messages"
msgstr "Письмо с подтверждением заказа"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1091
msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1093
#, fuzzy
msgid "Successful booking"
msgstr "Отправить заказ"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1093
msgid "When a booking is registered and confirmed."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1094
#, fuzzy
msgid "Successful pending booking"
msgstr "Ожидают проверки %s ваших заказа(ов)"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1094
msgid "When a booking is registered but pending."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1095
msgid "Not enough spaces"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1095
#, fuzzy
msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces."
msgstr "Заказ не может быть сделан, не хватает свободных мест!"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1096
msgid "Errors"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1096
msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1097
msgid "User must log in"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1097
#, fuzzy
msgid "When a user must log in before making a booking."
msgstr "Вы должны войти в систему, прежде чем сделать заказ."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1098
msgid "Error mailing user"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1098
msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1099
msgid "Already booked"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1099
msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1100
msgid "No spaces booked"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1100
msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1162
msgid "Booking Email Templates"
msgstr "Шаблоны писем о заказах"
#: admin/em-options.php:1166
msgid "Default contact person"
msgstr "Контактное лицо по умолчанию"
#: admin/em-options.php:1166
msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event"
msgstr "Выберите контактное лицо по умолчанию. Этот пользователь будет назначаться, когда контактное лицо семинара не будет строго задано."
#: admin/em-options.php:1167
msgid "Email events admin?"
msgstr "Отправлять email администратору семинара?"
#: admin/em-options.php:1167
msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)."
msgstr "Если вы хотите отправлять письмо о каждом подтверждении заказа администратору, напишите текст письма здесь (оставьте пустым, если не надо отправлять письмо)."
#: admin/em-options.php:1168
msgid "Email contact person?"
msgstr "Отправлять email контактному лицу?"
#: admin/em-options.php:1168
msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)"
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы контактному лицу отправлялся email каждый раз, когда кто-то бронирует места. Письмо будет отправлено после первоначального бронирования (независимо от того, подтверждено оно или на рассмотрении)"
#: admin/em-options.php:1169
msgid "Disable new registration email?"
msgstr "Отключить письма о новой регистрации?"
#: admin/em-options.php:1171
msgid "Contact person booking confirmed"
msgstr "Подтверждение заказа контактному лицу"
#: admin/em-options.php:1172
msgid "An email will be sent to the event contact when a booking is first made."
msgstr "Письмо будет отправлено контактному лицу, когда заказ билетов делается впервые."
#: admin/em-options.php:1174
msgid "Contact person email subject"
msgstr "Тема письма контактному лицу"
#: admin/em-options.php:1175
msgid "Contact person email"
msgstr "Письмо контактному лицу"
#: admin/em-options.php:1177
msgid "Contact person booking cancelled"
msgstr "Отмена заказа контактному лицу"
#: admin/em-options.php:1178
msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking."
msgstr "Письмо будет отправлено контактному лицу каждый раз, когда кто-то отменил свой заказ."
#: admin/em-options.php:1180
msgid "Contact person cancellation subject"
msgstr "Тема письма контактному лицу об отмене заказа"
#: admin/em-options.php:1181
msgid "Contact person cancellation email"
msgstr "Письмо контактному лицу об отмене заказа"
#: admin/em-options.php:1183
msgid "Confirmed booking email"
msgstr "Письмо с подтверждением бронирования"
#: admin/em-options.php:1184
msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking."
msgstr "Это письмо отправляется при подтверждении заказа. Оно будет отправлено автоматически, если необходимо утверждение и заказ был утвержден. Если утверждение отключено, оно будет отправлено как только пользователь оставит свой заказ."
#: admin/em-options.php:1186
msgid "Booking confirmed email subject"
msgstr "Тема письма с подтверждением заказа"
#: admin/em-options.php:1187
msgid "Booking confirmed email"
msgstr "Письмо с подтверждением заказа"
#: admin/em-options.php:1189
msgid "Pending booking email"
msgstr "Письмо о том, что заказ ожидает подтверждения"
#: admin/em-options.php:1190
msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Письмо будет автоматически отправлено тому, кто впервые отправил заказ. Не используется в случае, когда заказу не требуется подтверждение."
#: admin/em-options.php:1192
msgid "Booking pending email subject"
msgstr "Тема письма о переходе заказа в статус ожидания"
#: admin/em-options.php:1193
msgid "Booking pending email"
msgstr "Письмо об ожидании подтверждения заказом"
#: admin/em-options.php:1195
msgid "Rejected booking email"
msgstr "Отклоненное письмо с заказом"
#: admin/em-options.php:1196
msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Письмо будет отправлено автоматически при отклонении заказа. Не используется в случае, когда заказу не требуется подтверждение."
#: admin/em-options.php:1198
msgid "Booking rejected email subject"
msgstr "Тема письма об отклонении заказа"
#: admin/em-options.php:1198
msgid "The subject of the email sent to the person making a booking that is awaiting administrator approval. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Тема письма, отправляемого тому, чей заказ ждет утверждения администратора. Не используется в случае, когда заказу не требуется утверждение."
#: admin/em-options.php:1199
msgid "Booking rejected email"
msgstr "Письмо об отклонении заказа"
#: admin/em-options.php:1199
msgid "The body of the email which will be sent to the person if the booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
msgstr "Тело письма, которое будет отправлено в случае, если заказ будет отклонен. Не используется в случае, когда заказу не требуется подтверждение."
#: admin/em-options.php:1202
msgid "This will be sent when a user cancels their booking."
msgstr "Это письмо будет отправлено, когда пользователь отменит свой заказ."
#: admin/em-options.php:1204
msgid "Booking cancelled email subject"
msgstr "Тема письма об отмене заказа"
#: admin/em-options.php:1205
msgid "Booking cancelled email"
msgstr "Письмо об отмене заказа"
#: admin/em-options.php:1327
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки электронной почты"
#: admin/em-options.php:1332
msgid "Notification sender name"
msgstr "Имя отправителя уведомлений"
#: admin/em-options.php:1332
msgid "Insert the display name of the notification sender."
msgstr "Введите отображаемое имя отправителя уведомлений"
#: admin/em-options.php:1333
msgid "Notification sender address"
msgstr "Адрес отправителя уведомлений"
#: admin/em-options.php:1333
msgid "Insert the address of the notification sender."
msgstr "Введите адрес отправителя уведомлений."
#: admin/em-options.php:1334
msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port"
msgstr "Порт по которому будут отправляться электронные письма. Проверьте, что его не блокирует фаервол."
#: admin/em-options.php:1335
msgid "Mail sending method"
msgstr "Способ отправки сообщений"
#: admin/em-options.php:1335
msgid "PHP mail function"
msgstr "PHP функция почты "
#: admin/em-options.php:1335
msgid "Select the method to send email notification."
msgstr "Выберите метод для отправки сообщений по электронной почте."
#: admin/em-options.php:1336
msgid "Use SMTP authentication?"
msgstr "Использовать SMTP-аутентификацию?"
#: admin/em-options.php:1336
msgid "SMTP authentication is often needed. If you use GMail, make sure to set this parameter to Yes"
msgstr "SMTP-аутентификация часто необходима. Если вы используете GMail, удостоверьтесь, что установлен параметр \"Да\""
#: admin/em-options.php:1337
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use GMail, set this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
msgstr "Хост SMTP. Обычно он соответствует \"localhost\". Если вы используете GMail, установите значение \"SSL://smtp.gmail.com: 465\"."
#: admin/em-options.php:1338
msgid "SMTP username"
msgstr "Имя пользователя SMTP"
#: admin/em-options.php:1338
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
msgstr "Введите имя пользователя, которое будет использоваться для доступа к SMTP-серверу."
#: admin/em-options.php:1339
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль для SMTP"
#: admin/em-options.php:1339
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
msgstr "Введите пароль, который будет использоваться для доступа к SMTP-серверу"
#: admin/em-options.php:1309
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Максимальная ширина (пикселей)"
#: admin/em-options.php:1309
msgid "The maximum allowed width for images uploades"
msgstr "Максимально допустимая ширина загружаемых изображений"
#: admin/em-options.php:1310
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Максимальная высота (пикселей)"
#: admin/em-options.php:1310
msgid "The maximum allowed height for images uploaded, in pixels"
msgstr "Максимально допустимая высота загружаемых изображений, в пикселях"
#: admin/em-options.php:1311
msgid "Maximum size (bytes)"
msgstr "Максимальный размер (байт)"
#: admin/em-options.php:1311
msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes"
msgstr "Максимально допустимый размер загружаемых изображений, в байтах"
#: admin/em-options.php:1355
msgid "User Capabilities"
msgstr "Пользовательские возможности"
#: admin/em-options.php:1359
msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users."
msgstr "Внимание: Изменение этих значений может привести к доступу всех пользователей к ранее скрытой информации."
#: admin/em-options.php:1405
msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions."
msgstr "Теперь вы можете раздать права с учетом того, какие действия пользователь может делать с семинарами. Каждая роль позволяет выполнять разный набор действий."
#: admin/em-options.php:1398
msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings."
msgstr "Пользователь может управлять заказами других пользователей и настройками бронирования мест на семинарах."
#: admin/em-options.php:1399
msgid "User can use and manage bookings with their events."
msgstr "Пользователь может использовать и управлять бронированием на своих семинарах."
#: admin/em-options.php:1287
msgid "Allow anonymous event submissions?"
msgstr "Разрешить анонимную отправку семинаров?"
#: admin/em-options.php:1287
msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or <code>em_event_form()</code> template tag with this enabled."
msgstr "Хотите позволить пользователям отправлять заказы анонимно? Если да, то вы можете использовать новый [event_form] короткий код или <code>em_event_form()</code> шаблонов тегов с этой включенной опцией."
#: admin/em-options.php:1288
msgid "Guest Default User"
msgstr "Гость по умолчанию"
#: admin/em-options.php:1281
#: admin/em-options.php:1289
msgid "Success Message"
msgstr "Сообщение об успешном выполнении"
#: admin/em-options.php:1289
msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here."
msgstr "Анонимные отправители не могут видеть или изменять их семинар после отправки. Вы можете настроить здесь сообщение об успешном окончании, которое они увидят."
#: admin/em-bookings.php:59
msgid "Event Bookings Dashboard"
msgstr "Панель бронирования семинаров"
#: admin/em-bookings.php:63
#: admin/em-bookings.php:114
#: admin/em-bookings.php:166
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Заказы, ожидающие утверждения"
#: admin/em-bookings.php:66
msgid "Events With Bookings Enabled"
msgstr "Семинары с возможностью бронирования"
#: admin/em-bookings.php:81
#: admin/em-bookings.php:188
#: admin/em-bookings.php:367
#: admin/em-bookings.php:413
msgid "You do not have the rights to manage this event."
msgstr "У вас нет прав на управление этим событием."
#: admin/em-bookings.php:93
#, php-format
msgid "Manage %s Bookings"
msgstr "Управление заказами %s."
#: admin/em-bookings.php:94
#: admin/em-bookings.php:148
msgid "View/Edit Event"
msgstr "Просмотр / редактирование семинара"
#: admin/em-bookings.php:101
#, fuzzy
msgid "Availability"
msgstr "Доступен"
#: admin/em-bookings.php:101
msgid "Spaces confirmed"
msgstr "Подтвержденные места"
#: admin/em-bookings.php:117
#: admin/em-bookings.php:169
msgid "Confirmed Bookings"
msgstr "Подтвержденные заказы билетов"
#: admin/em-bookings.php:119
#: admin/em-bookings.php:171
msgid "Rejected Bookings"
msgstr "Отклоненные заказы билетов"
#: admin/em-bookings.php:121
#: admin/em-bookings.php:173
msgid "Cancelled Bookings"
msgstr "Отмененные заказы билетов"
#: admin/em-bookings.php:137
msgid "You do not have the rights to manage this ticket."
msgstr "У вас нет прав на управление этим билетом."
#: admin/em-bookings.php:147
#, php-format
msgid "Ticket for %s"
msgstr "Билет на %s."
#: admin/em-bookings.php:149
msgid "View Event Bookings"
msgstr "Просмотр бронирования мест на семинаре"
#: admin/em-bookings.php:158
msgid "Min"
msgstr "Мин"
#: admin/em-bookings.php:159
msgid "Max"
msgstr "Макс"
#: admin/em-bookings.php:160
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: admin/em-bookings.php:161
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: admin/em-bookings.php:198
msgid "Edit Booking"
msgstr "Редактировать заказ"
#: admin/em-bookings.php:206
msgid "Event Details"
msgstr "Детали семинара"
#: admin/em-bookings.php:217
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата / время"
#: admin/em-bookings.php:229
#: admin/em-bookings.php:389
msgid "Personal Details"
msgstr "Персональные данные"
#: admin/em-bookings.php:237
msgid "Booking Details"
msgstr "Детали заказа"
#: admin/em-bookings.php:283
msgid "Totals"
msgstr "Итоги"
#: admin/em-bookings.php:302
#, fuzzy
msgid "Modify Booking"
msgstr "Мои Заказы"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:307
msgid "<strong>Note:</strong> ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Confirmation email is not resent automatically."
msgstr ""
#: admin/em-bookings.php:323
msgid "Booking Notes"
msgstr "Примечение заказа"
#: admin/em-bookings.php:326
msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see."
msgstr "Вы можете добавить особые примечания ниже для внутренней ссылки, которую увидят только администраторы семинара."
#: admin/em-bookings.php:331
msgid "wrote"
msgstr "написал"
#: admin/em-bookings.php:377
msgid "Manage Person's Booking"
msgstr "Управление заказами лица"
#: admin/em-bookings.php:379
msgid "Edit User"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: admin/em-bookings.php:400
msgid "Past And Present Bookings"
msgstr "Прошлые и настоящие заказы"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:124
#, php-format
msgid "<p>Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the <a href='%s'>Getting Started</a> guide on our site, as well as checking out the <a href='%s'>Settings Page</a>. <a href='%s' title='Don't show this advice again'>Dismiss</a></p>"
msgstr ""
#: admin/em-admin.php:179
#, php-format
msgid "This page corresponds to <strong>Events Manager</strong> events page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the <a href='%s'>settings</a> page. "
msgstr "Эта страница соответствует странице семинаров в <strong>Events Manager</strong>. Ее содержание будет переписано Events Manager, хотя, если она будет содержать слово CONTENTS (заглавными) в окружении другого текста, то только CONTENTS будет перезаписано. Если вы хотите изменить вид ваших семинаров, перейдите в <a href='%s'>настройки</a> страницы."
#: em-functions.php:74
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Показывает %s&#8211;%s с %s"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:52
#: admin/bookings/em-confirmed.php:53
#: admin/bookings/em-pending.php:67
#: admin/bookings/em-pending.php:132
#: admin/bookings/em-person.php:54
#: admin/bookings/em-person.php:115
#: admin/bookings/em-rejected.php:52
#: admin/bookings/em-rejected.php:111
msgid "Approve"
msgstr "Утвердить"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:55
#: admin/bookings/em-confirmed.php:56
#: admin/bookings/em-pending.php:70
#: admin/bookings/em-person.php:57
#: admin/bookings/em-rejected.php:55
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:84
#: admin/bookings/em-confirmed.php:85
#: admin/bookings/em-pending.php:99
#: admin/bookings/em-rejected.php:84
#, fuzzy
msgid "Booker"
msgstr "Заказан"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:111
#: admin/bookings/em-person.php:121
msgid "Restore"
msgstr "Восстановление"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:112
#: admin/bookings/em-confirmed.php:119
#: admin/bookings/em-pending.php:135
#: admin/bookings/em-person.php:126
#: admin/bookings/em-rejected.php:112
msgid "Edit/View"
msgstr "Редактировать / Посмотреть"
#: admin/bookings/em-cancelled.php:125
msgid "No cancelled bookings."
msgstr "Нет отмененных заказов."
#: admin/bookings/em-confirmed.php:114
#: admin/bookings/em-person.php:118
msgid "Unapprove"
msgstr "Не принимать"
#: admin/bookings/em-confirmed.php:116
#: admin/bookings/em-pending.php:133
#: admin/bookings/em-person.php:124
msgid "Reject"
msgstr "Отказать"
#: admin/bookings/em-confirmed.php:131
#: admin/bookings/em-person.php:139
msgid "No confirmed bookings."
msgstr "Нет подтвержденных заказов."
#: admin/bookings/em-rejected.php:125
msgid "No rejected bookings."
msgstr "Нет отклоненных заказов."
#: admin/bookings/em-pending.php:147
msgid "No pending bookings."
msgstr "Нет отложенных заказов."
#: admin/bookings/em-events.php:32
msgid "All Events"
msgstr "Все семинары"
#: admin/bookings/em-events.php:35
msgid "Future Events"
msgstr "Будущие семинары"
#: admin/bookings/em-events.php:51
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#: admin/bookings/em-events.php:72
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: admin/em-options.php:615
#: admin/em-options.php:665
#: admin/em-options.php:755
#: classes/em-location-posts-admin.php:41
msgid "Town"
msgstr "Город"
#: admin/em-admin.php:41
#: admin/em-help.php:10
msgid "Getting Help for Events Manager"
msgstr "Получение справки для Events Manager"
#: admin/em-help.php:25
msgid "Placeholders for customizing event pages"
msgstr "Заполнители для настройки страниц семинара"
#: admin/em-help.php:26
#, php-format
msgid "In the <a href='%s'>settings page</a>, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed."
msgstr "На <a href='%s'>странице настроек</a>, вы найдете различные поля, с помощью которых сможете менять вид информации о семинаре, как для списков мест и семинаров. С помощью следующего заполнителя вы можете выбрать, какую информацию отображать."
#: admin/em-admin.php:90
#: classes/em-people.php:28
msgid "Events Manager"
msgstr "Events Manager"
#: em-functions.php:213
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: em-functions.php:213
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: em-functions.php:213
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: em-functions.php:213
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: em-functions.php:213
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: em-functions.php:213
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: em-functions.php:213
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: classes/em-event-post-admin.php:192
#: classes/em-event-post-admin.php:359
#: classes/em-event-post-admin.php:365
msgid "Group Ownership"
msgstr "Групповое владение"
#: classes/em-event-post-admin.php:185
msgid "Bookings Stats"
msgstr "Статистика заказов"
#: templates/forms/event/booking-stats.php:12
msgid "Available Spaces"
msgstr "Доступные места"
#: templates/forms/event/booking-stats.php:13
msgid "Confirmed Spaces"
msgstr "Подтвержденные места"
#: templates/forms/event/booking-stats.php:14
msgid "Pending Spaces"
msgstr "Места в ожидании подтверждения"
#: templates/forms/event/booking-stats.php:32
msgid "No responses yet!"
msgstr "Пока нет ответов!"
#: classes/em-event-post-admin.php:246
#, php-format
msgid "No categories available, <a href=\"%s\">create one here first</a>"
msgstr "Нет доступных категорий, создать <a href=\"%s\">здесь</a> первую"
#: templates/forms/event-editor.php:169
msgid "No image uploaded for this event yet"
msgstr "Изображение для этого семинара пока не загружено"
#: classes/em-event-post-admin.php:189
#: classes/em-event-post-admin.php:362
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: templates/forms/event/attributes.php:43
#, php-format
msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>"
msgstr "Вы не определили ни одного пользовательского атрибута в настроках шаблонов Events Manager. Пожалуйста, добавьте их на <a href='%s'>странице настроек</a>"
#: templates/forms/event/attributes.php:50
msgid "Depreciated Attributes"
msgstr "Сокращенные атрибуты"
#: templates/forms/event/attributes.php:83
msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders."
msgstr "Для того чтобы использовать атрибуты, вы должны определить их шаблонах, в противном случае они не будут отображаться. Откройте Семинары> Настройки, чтобы добавить атрибут заполнителей."
#: em-install.php:284
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) будет присутствовать на #_NAME #F #у, #Y. Он хочет забронировать #_BOOKINGSPACES мест. <br/> Теперь забронировано #_BOOKEDSPACES мест, #_AVAILABLESPACES мест по-прежнему доступны. <br/> С уважением, <br/> Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
#: em-install.php:284
#: em-install.php:285
#: em-install.php:286
#: em-install.php:287
#: em-install.php:288
#: em-install.php:289
#: em-install.php:290
#: em-install.php:291
msgid "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "<br/><br/> ------------------------------- <br/> Работает под управлением Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
#: em-install.php:285
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) отменил свой заказ на #_NAME на #F #у, #Y. Он хотел снять бронирование с #_BOOKINGSPACES мест. <br/> Теперь забронировано #_BOOKEDSPACES мест, #_AVAILABLESPACES мест еще доступны. <br/> С уважением, <br/> Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
#: em-install.php:286
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> Вы успешно забронировали #_BOOKINGSPACES место / места / мест для #_NAME. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
#: em-install.php:287
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> Вы запросили #_BOOKINGSPACES мест / места / мест для #_NAME. <br/> Ваш заказ в настоящее время находится на утверждении наших администраторов. После утверждения вы получите автоматическое подтверждение. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
#: em-install.php:288
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> ваш запрос на бронирование #_BOOKINGSPACES места / мест на #_NAME на # F # у, # Y был отклонен. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
#: em-install.php:289
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> ваш запрос на бронирование #_BOOKINGSPACES места / мест на #_NAME на # F # у, # Y был отменен. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
#: em-install.php:379
#: em-install.php:387
#: em-install.php:418
#, php-format
msgid "No %s"
msgstr "Нет %s"
#: em-debug.php:18
#: em-install.php:406
msgid "<li>No events in this location</li>"
msgstr "<li> Нет событий в этом месте </li>"
#: em-install.php:419
#, fuzzy
msgid "<li>No events in this category</li>"
msgstr "<li> Нет событий в этом месте </li>"
#: em-install.php:487
msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)."
msgstr "Заказ выполнен успешно, ожидает подтверждения (вы также получите электронное письмо после подтверждения)."
#: em-install.php:488
msgid "Booking successful."
msgstr "Заказ выполнен успешно."
#: em-install.php:490
msgid "You must log in or register to make a booking."
msgstr "Вы должны войти в систему или зарегистрируйтесь, чтобы сделать заказ."
#: em-install.php:491
msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error."
msgstr "Возникли проблемы при отправле писем с подтверждением вам и/или контакным лицам мероприятия. Вы можете связаться с ними напрямую и сообщить об этой ошибке."
#: em-install.php:492
msgid "Booking could not be created"
msgstr "Заказ не может быть создан"
#: em-install.php:493
msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking."
msgstr "Это сообщение уже существует в нашей системе, пожалуйста, войдите, чтобы зарегистрироваться для продолжения бронирования."
#: em-install.php:494
msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details."
msgstr "Для вас была создана новая учетная запись. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту, чтобы узнать подробности."
#: em-install.php:495
msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator."
msgstr "Возникли проблемы при создании учетной записи пользователя, пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
#: em-install.php:496
msgid "You already have booked a seat at this event."
msgstr "Вы уже забронировали место на этом семинаре."
#: em-install.php:497
msgid "You must request at least one space to book an event."
msgstr "Вы должны забронировать минимум 1 место."
#: em-install.php:504
#: em-install.php:512
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Заказ билетов отменен"
#: em-install.php:506
msgid "Booking Pending"
msgstr "Заказ на утверждении"
#: em-install.php:508
msgid "Booking Rejected"
msgstr "Заказ отклонен"
#: em-install.php:510
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Заказ подтвержден"
#: em-install.php:515
msgid "Powered by"
msgstr "Работает под управлением"
#: em-install.php:516
msgid "Bookings - #_NAME"
msgstr "Заказы - #_NAME"
#: em-debug.php:44
#, php-format
msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the <a href=\"%s\">settings</a> page."
msgstr "Вы находитесь в режиме отладки Events Manager. Чтобы выключить режим отладки, перейдите на<a href=\"%s\">страницу настроек</a>."
#: em-actions.php:31
msgid "No ticket id provided"
msgstr "Отсутствует Id билета"
#: em-actions.php:181
#, php-format
msgid "%s successfully deleted"
msgstr "%s успешно удален"
#: em-actions.php:358
#, php-format
msgid "Booking %s"
msgstr "Бронирование %s."
#: events-manager.php:295
#: events-manager.php:303
#: events-manager.php:309
#, php-format
msgid "You do not have permission to publish %s"
msgstr "У вас нет прав на публикацию %s."
#: events-manager.php:299
#: events-manager.php:307
#: events-manager.php:313
#: events-manager.php:319
#, php-format
msgid "You do not have permission to edit %s"
msgstr "У вас нет прав на редактирование %s."
#: events-manager.php:296
#: events-manager.php:304
#: events-manager.php:310
#, php-format
msgid "You do not have permission to delete others %s"
msgstr "У вас нет прав на удаление других %s."
#: events-manager.php:298
#: events-manager.php:306
#: events-manager.php:312
#, php-format
msgid "You do not have permission to edit others %s"
msgstr "У вас нет прав на редактирование других %s."
#: events-manager.php:292
#, php-format
msgid "You do not have permission to manage others %s"
msgstr "У вас нет прав на управление другими %s."
#: admin/em-options.php:835
#: events-manager.php:292
#: events-manager.php:293
msgid "bookings"
msgstr "заказы"
#: events-manager.php:297
#: events-manager.php:305
#: events-manager.php:311
#: events-manager.php:318
#, php-format
msgid "You do not have permission to delete %s"
msgstr "У вас нет разрешения на удаление %s."
#: events-manager.php:293
#, php-format
msgid "You do not have permission to manage %s"
msgstr "У вас нет разрешения на управление %s."
#: admin/em-options.php:402
#: admin/em-options.php:703
#: em-posts.php:66
#: em-posts.php:69
msgid "Event Categories"
msgstr "Категории семинаров"
#: admin/em-admin.php:40
msgid "Events Manager Settings"
msgstr "Настройки Events Manager"
#: admin/em-admin.php:40
#: admin/em-admin.php:199
#: admin/em-admin.php:207
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: admin/em-admin.php:41
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: admin/em-bookings.php:289
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Макс"
# @ dbem
#: admin/em-bookings.php:294
msgid "Total (inc. tax)"
msgstr ""
#: templates/forms/event/bookings.php:24
#, fuzzy
msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc."
msgstr "У вас есть один или несколько билетов, создание которых становится доступно при определенных условиях, например, заказ заранее, групповые скидки и т.д."
# @ dbem
#: templates/forms/event/bookings.php:24
msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1117
msgid "Ticket Price (Descending)"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1118
msgid "Ticket Price (Ascending)"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1119
#, fuzzy
msgid "Ticket Name (Ascending)"
msgstr "Название билета"
#: admin/em-options.php:1120
#, fuzzy
msgid "Ticket Name (Descending)"
msgstr "Название билета"
#: admin/em-options.php:1057
#, fuzzy
msgid "Can users cancel their booking?"
msgstr "%s пользователя(ей) отменили заказы."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1057
msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1073
msgid "Tax Rate"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1073
msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1074
msgid "Add tax to ticket price?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1074
msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1122
#, fuzzy
msgid "Order Tickets By"
msgstr "Упорядочить по"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1122
msgid "Choose which order your tickets appear."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1130
#, fuzzy
msgid "No-User Booking Mode"
msgstr "Примечение заказа"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1134
msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1136
msgid "<strong>Warning : </strong> Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1139
#, fuzzy
msgid "Enable No-User Booking Mode?"
msgstr "Включить бронирование?"
#: admin/em-options.php:1139
#, fuzzy
msgid "This disables user registrations for bookings."
msgstr "Регистрация нового пользователя в вашем блоге %s:"
#: admin/em-options.php:1145
#, fuzzy
msgid "Assign bookings to"
msgstr "заказы"
#: admin/em-options.php:1214
#, fuzzy
msgid "Event Email Templates"
msgstr "Шаблоны писем о заказах"
#: admin/em-options.php:1224
#: em-install.php:333
#, fuzzy
msgid "Event Approved"
msgstr "Подтвержден"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1225
msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the <code>publish_events</code> capability."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1221
#: admin/em-options.php:1227
#, fuzzy
msgid "Event approved subject"
msgstr "Тема письма контактному лицу"
#: admin/em-options.php:1222
#: admin/em-options.php:1228
#, fuzzy
msgid "Event approved email"
msgstr "Детали семинара"
#: classes/em-booking.php:376
#: classes/em-booking.php:384
#, fuzzy
msgid "Guest User"
msgstr "Гость по умолчанию"
# @ dbem
#: classes/em-booking.php:380
msgid "Not Supplied"
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-ticket.php:157
msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)"
msgstr ""
# @ dbem
#: em-install.php:290
msgid "Dear #_CONTACTNAME, <br/>Your event #_NAME on #F #j, #Y has been approved.<br/>You can view your event here: #_EVENTURL"
msgstr ""
# @ dbem
#: templates/placeholders/bookingform.php:17
msgid "This event is fully booked."
msgstr ""
#: admin/em-admin.php:91
#, fuzzy
msgid "Update Blogs"
msgstr "Обновить местоположение"
#: admin/em-admin.php:139
#, fuzzy, php-format
msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your <a href=\"%s\">settings page</a>. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so <a href=\"%s\">ignore this message</a>"
msgstr "По какой-то причине WordPress не удалось создать страницу семинаров для вас (или вы только что удалили ее). Не волнуйтесь, все, что вам нужно сделать - создать пустую страницу, назвать ее как вам угодно, и выбрать ее в качестве страницы семинаров на вашей <a href=\"%s\"> странице настроек</a> . Извините за дополнительные действия! Если вы знаете, что вы делаете, вы, возможно, сделали это специально, и если да, то можете <a href=\"%s\">проигнорировать это сообщение</a>"
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:148
msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is required for this current version of Events Manager. Please go to the plugin website and download the latest update."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:159
#, php-format
msgid "MultiSite options have moved <a href=\"%s\">here</a>. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:171
#, php-format
msgid "Whilst they will still appear using placeholders, you need to <a href=\"%s\">migrate your location and event images</a> in order for them to appear in your edit forms and media library. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-admin.php:213
#: admin/em-options.php:1463
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: admin/em-ms-options.php:6
#, fuzzy
msgid "Update Network"
msgstr "Обновить категорию"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:24
msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below."
msgstr ""
#: admin/em-ms-options.php:27
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "обновлено"
#: admin/em-ms-options.php:136
#: admin/em-options.php:267
#: admin/em-options.php:1051
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Общие параметры"
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:157
#, php-format
msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug preppended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network."
msgstr ""
#: admin/em-ms-options.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site."
msgstr "При отображении глобальных семинаров на главном сайте у вас есть возможность выбора - будет ли пользователь просматривать подробную информацию на главном сайте или перенаправляться на подсайт."
#: admin/em-ms-options.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the <code>blog</code> attribute. Requires global tables to be turned on."
msgstr "Отображает события со всех сайтов в сети по умолчанию. Вы все еще можете ограничить семинары блогами, используя короткие коды и теги шаблонов в сочетании с атрибутом <code>блог</code>. Необходимо включение режима глобальных таблиц."
# @ default
#: admin/em-ms-options.php:160
#, php-format
msgid "You <strong>must</strong> have assigned a %s page in your <a href=\"%s\">main blog settings</a> for this to work."
msgstr ""
#: admin/em-ms-options.php:162
#: admin/em-ms-options.php:166
#: admin/em-options.php:1051
#: admin/em-options.php:1067
#: admin/em-options.php:1083
#: admin/em-options.php:1108
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Options"
msgstr "Вариант 1"
#: admin/em-ms-options.php:164
#: admin/em-ms-options.php:173
#, fuzzy, php-format
msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?"
msgstr "Сделать ссылку с под-семинаров на их подсайт?"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#, php-format
msgid "Global %s slug"
msgstr ""
#: admin/em-ms-options.php:165
#: admin/em-ms-options.php:174
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Имя:"
#: admin/em-ms-options.php:167
#, fuzzy
msgid "Locations on main blog?"
msgstr "Формат мест"
# @ dbem
#: admin/em-ms-options.php:167
msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog."
msgstr ""
#: admin/em-ms-options.php:172
#, fuzzy, php-format
msgid "Display global %s on main blog?"
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:112
msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:125
#: admin/em-options.php:129
#, fuzzy
msgid "Reset Events Manager"
msgstr "Events Manager"
#: admin/em-options.php:126
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:127
msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:141
#, fuzzy
msgid "Uninstall Events Manager"
msgstr "Events Manager"
#: admin/em-options.php:142
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:143
msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:144
#, php-format
msgid "If you just want to deactivate the plugin, <a href=\"%s\">go to your plugins page</a>."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:146
msgid "Uninstall and Deactivate"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:268
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Страница %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:269
msgid "Formats/Layouts"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:271
#, fuzzy
msgid "Booking Options"
msgstr "Детали заказа"
#: admin/em-options.php:273
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "Email"
#: admin/em-options.php:287
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:290
msgid "Disable thumbnails?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:290
msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:293
#: admin/em-options.php:334
#: admin/em-options.php:346
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Настройки"
#: admin/em-options.php:297
#, fuzzy
msgid "Enable recurrence?"
msgstr "Использовать повторение?"
#: admin/em-options.php:299
#, fuzzy
msgid "Enable tags?"
msgstr "Включить бронирование?"
#: admin/em-options.php:299
#, fuzzy
msgid "Select yes to enable the tag features"
msgstr "Выберите Да для включения функции категорий"
#: admin/em-options.php:301
#, fuzzy
msgid "Enable categories?"
msgstr "Использовать категории?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:310
msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:313
#, fuzzy
msgid "Enable event attributes?"
msgstr "Исользовать атрибуты событий?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:314
msgid "Enable event custom fields?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:314
msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:338
#, fuzzy
msgid "Enable locations?"
msgstr "Включить бронирование?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:338
msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your formats."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:340
#, fuzzy
msgid "Require locations for events?"
msgstr "То же, что для семинаров."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:340
msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the <code>{no_location}...{/no_location}</code> or <code>{has_location}..{/has_location}</code> conditional placeholder to selectively display location information."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:346
#: admin/em-options.php:825
#: admin/em-options.php:1393
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "третий"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:387
msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:388
#, php-format
msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named <code>single-%s.php</code> <a href='#'>as shown on the wordpress codex</a>, and leave this set to Posts."
msgstr ""
# @ default
#: admin/em-options.php:389
#, php-format
msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formats</a> tab above without having to edit your theme files."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:392
msgid "Permalink Slugs"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:394
msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:397
#: admin/em-options.php:399
#: admin/em-options.php:402
#: admin/em-options.php:405
#, php-format
msgid "e.g. %s - you can use / seperators too"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:405
#: admin/em-options.php:793
#: em-posts.php:29
#: em-posts.php:32
#, fuzzy
msgid "Event Tags"
msgstr "Изображение семинара"
#: admin/em-options.php:414
#: admin/em-options.php:577
#: admin/em-options.php:825
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Pages"
msgstr "Страница %s"
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
#, fuzzy, php-format
msgid "Display %s as"
msgstr "Показывает адрес."
# @ default
#: admin/em-options.php:418
#: admin/em-options.php:581
msgid "Posts"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:419
#: admin/em-options.php:500
#: admin/em-options.php:582
#: admin/em-options.php:649
#: admin/em-options.php:721
#: admin/em-options.php:797
msgid "Override with Formats?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:427
#: admin/em-options.php:590
#, php-format
msgid "%s List/Archives"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:435
#: admin/em-options.php:594
#: admin/em-options.php:707
#, fuzzy, php-format
msgid "[No %s Page]"
msgstr "[Нет страницы семинаров]"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:440
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:447
#, fuzzy
msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below."
msgstr "Некоторые темы WordPress не следуют рекомендациям при создании навигационных меню, и потому функция автоматической замены заголовков может привести к некоторым проблемам, если ваше меню не работает должным образом на страницах семинаров, попробуйте установить выбрать Да, а также задать соотвествующий формат HTML-заголовка ниже."
#: admin/em-options.php:454
#: admin/em-options.php:604
#, fuzzy
msgid "Enable Archives?"
msgstr "Включить бронирование?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:454
#: admin/em-options.php:604
msgid "Allow WordPress post-style archives."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:459
#, fuzzy
msgid "Default event archive ordering"
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:464
#, fuzzy
msgid "Order by start date, start time"
msgstr "с"
#: admin/em-options.php:465
#, fuzzy
msgid "Order by name"
msgstr "Упорядочить по"
#: admin/em-options.php:496
#: admin/em-options.php:645
#: admin/em-options.php:717
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "Общие параметры"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:650
msgid "Include in WordPress Searches?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:502
#: admin/em-options.php:650
#, php-format
msgid "Allow %s to appear in the built-in search results."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:506
#: admin/em-options.php:654
#: admin/em-options.php:744
#, fuzzy, php-format
msgid "Default %s list options"
msgstr "Формат списка %s по умолчанию"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:507
#: admin/em-options.php:655
#: admin/em-options.php:745
msgid "These can be overriden when using shortcode or template tags."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:595
#: admin/em-options.php:708
#: admin/em-options.php:832
#: admin/em-options.php:833
#: admin/em-options.php:834
#: admin/em-options.php:835
#, fuzzy, php-format
msgid "%s page"
msgstr "Страница %s"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:595
#, php-format
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select no %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:712
#, fuzzy, php-format
msgid "Show %s page in lists?"
msgstr "Показать страницу семинаров в списках?"
#: admin/em-options.php:599
#: admin/em-options.php:712
#, fuzzy, php-format
msgid "Check this option if you want the %s page to appear together with other pages in pages lists."
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы страница семинаров появилась вместе с другими страницами в списках страниц."
#: admin/em-options.php:609
#: admin/em-options.php:724
#: admin/em-options.php:800
#, fuzzy
msgid "Default archive ordering"
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:614
#: admin/em-options.php:615
#: admin/em-options.php:616
#: admin/em-options.php:664
#: admin/em-options.php:665
#: admin/em-options.php:666
#: admin/em-options.php:754
#: admin/em-options.php:755
#: admin/em-options.php:756
#, fuzzy, php-format
msgid "Order by %s"
msgstr "Упорядочить по"
#: admin/em-options.php:659
#: admin/em-options.php:749
#, fuzzy
msgid "Default list ordering"
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:783
#, fuzzy
msgid "List Limits"
msgstr "Ограничения списка семинаров"
#: admin/em-options.php:693
#: admin/em-options.php:783
#, fuzzy, php-format
msgid "This will control how many %s are shown on one list by default."
msgstr "Здесь вы сможете задать, сколько семинаров выводится на одной странице по умолчанию."
#: admin/em-options.php:708
#, fuzzy, php-format
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page."
msgstr "Эта опция позволяет вам выбрать, какую страницу использовать в качестве страницы семинаров"
# @ default
#: admin/em-options.php:721
msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:797
#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr "Статус"
# @ default
#: admin/em-options.php:827
msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overriden by BuddyPress if activated."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:831
#: classes/em-event-posts-admin.php:117
#: classes/em-event-posts-admin.php:233
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "не задано"
#: admin/em-options.php:832
#, fuzzy
msgid "Edit events"
msgstr "Редактировать семинар"
#: admin/em-options.php:833
#, fuzzy
msgid "Edit locations"
msgstr "Изменить местоположение"
#: admin/em-options.php:834
#, fuzzy
msgid "Manage bookings"
msgstr "управление заказами"
#: admin/em-options.php:835
#, fuzzy
msgid "My bookings"
msgstr "Мои Заказы"
#: admin/em-options.php:835
#, fuzzy
msgid "Users can view their bookings for other events on this page."
msgstr "Пользователь может использовать и управлять бронированием на своих семинарах."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:869
msgid "Search Form Options"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:873
#, fuzzy
msgid "Show text search?"
msgstr "Показать поиск семинаров?"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:874
msgid "Text search label"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:874
msgid "Appears within the input box."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:875
msgid "Show date range?"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:876
#, fuzzy
msgid "Show categories?"
msgstr "Использовать категории?"
#: admin/em-options.php:877
#, fuzzy
msgid "Categories label"
msgstr "Категории"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:877
#: admin/em-options.php:879
#: admin/em-options.php:881
#: admin/em-options.php:883
#: admin/em-options.php:885
msgid "Appears as the first default search option."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:878
#, fuzzy
msgid "Show countries?"
msgstr "Все страны"
#: admin/em-options.php:879
#, fuzzy
msgid "All countries text"
msgstr "Все страны"
#: admin/em-options.php:880
#, fuzzy
msgid "Show regions?"
msgstr "Показать длительные семинары?"
#: admin/em-options.php:881
#, fuzzy
msgid "All regions text"
msgstr "Все регионы"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:882
msgid "Show states?"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:883
#, fuzzy
msgid "All states text"
msgstr "Все штаты"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:884
msgid "Show towns/cities?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:885
msgid "All towns/cities text"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:893
#, fuzzy
msgid "Date/Time formats"
msgstr "Формат категорий"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:895
#, php-format
msgid "Date and Time formats follow the <a href=\"%s\">WordPress time formatting conventions</a>"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:898
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Формат текста на карте"
#: admin/em-options.php:898
#: admin/em-options.php:900
#, fuzzy, php-format
msgid "For use with the %s placeholder"
msgstr "Принимает заполнитель %s."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
msgid "Date Seperator"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:899
#: admin/em-options.php:901
#, php-format
msgid "For when start/end %s are present, this will seperate the two (include spaces here if necessary)."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:899
#, fuzzy
msgid "dates"
msgstr "обновлено"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:900
msgid "Time Format"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:901
msgid "Time Seperator"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:901
msgid "times"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:918
#, fuzzy
msgid "Full calendar events/day limit"
msgstr "Формат полного календаря семнаров"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:918
msgid "To reduce the clutter on your calendar, you can add a limit to events displayed in one day on the calendar."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:989
#, fuzzy
msgid "Tags format"
msgstr "Формат категорий"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:992
msgid "Tag"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:994
#: admin/em-options.php:995
msgid "tag"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:994
#, fuzzy
msgid "The format of a single tag page title."
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного семинара."
#: admin/em-options.php:995
#, fuzzy
msgid "The format of a single tag page."
msgstr "Формат страницы для отдельного семинара."
#: admin/em-options.php:999
#, fuzzy
msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> element."
msgstr "Формат списка семинаров, вставленного на странице местоположения с помощью элементов <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>."
#: admin/em-options.php:1000
#, fuzzy
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> when no events are available."
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться в списке сгенерированном с помощью <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>, когда семинары недоступны."
#: admin/em-options.php:1067
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Цена"
#: admin/em-options.php:1083
#, fuzzy
msgid "Booking Form"
msgstr "Заказ подтвержден"
#: admin/em-options.php:1108
#, fuzzy
msgid "Ticket"
msgstr "Билеты"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1135
msgid "The option below allows you to disable user accounts and assign all bookings to a parent user, yet you will still see the supplied booking personal information for each booking. When this mode is enabled, extra booking information about the person is stored alongside the booking record rather than as a WordPress user."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1145
msgid "Choose a parent user to assign bookings to. People making their booking will be unaware of this and will never have access to those user details. This should be a subscriber user you do not use to log in with yourself."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1169
#, fuzzy
msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event."
msgstr "Включите эту опцию, если вы не хотите, чтобы отравлялось письмо о регистрации в WordPress, когда пользователь анонимно бронирует места на семинаре."
#: admin/em-options.php:1217
#, fuzzy
msgid "Event Submitted"
msgstr "Бронирование подтверждено"
#: admin/em-options.php:1218
#, fuzzy
msgid "An email will be sent to the an administrator of your choice when an event is submitted and pending approval."
msgstr "Письмо будет отправлено контактному лицу, когда заказ билетов делается впервые."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1220
msgid "Administrator Email"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1220
msgid "If left blank, no email will be sent. Seperate emails with commas for more than one email."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1272
#, fuzzy
msgid "Event Submission Forms"
msgstr "Анонимная отправка семинаров"
#: admin/em-options.php:1276
#, fuzzy, php-format
msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below."
msgstr "Вы можете позволить пользователям публично создавать семинары в своем блоге с помощью [event_form] кода, и включив анонимную отправку ниже."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1279
msgid "Use Visual Editor?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1279
msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1280
msgid "Show form again?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1280
msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again."
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1281
msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1284
#, fuzzy
msgid "Anonymous event submissions"
msgstr "Анонимная отправка семинаров"
#: admin/em-options.php:1288
#, fuzzy
msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting."
msgstr "У семинаров должен быть владелец. Чтобы семинары могли создаваться анонимно, вам надо связать их с конкретным пользователем. Рекомендуем вам создать учетную запись \"Аноним\" с устойчивым паролем и использовать ее."
#: admin/em-options.php:1305
#, fuzzy
msgid "Image Sizes"
msgstr "Размер изображения"
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1331
msgid "Send HTML Emails?"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1331
msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1364
#: admin/em-options.php:1374
#: admin/em-options.php:1382
#: admin/em-options.php:1393
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Capabilities"
msgstr "Пользовательские возможности"
#: admin/em-options.php:1366
#: admin/em-options.php:1376
#: admin/em-options.php:1384
#, fuzzy, php-format
msgid "Users can publish %s and skip any admin approval"
msgstr "Пользователи могут публиковать семинар и пропустить утверждение администратором."
#: admin/em-options.php:1367
#: admin/em-options.php:1377
#: admin/em-options.php:1385
#, fuzzy, php-format
msgid "User can delete other users %s"
msgstr "Пользователь может удалять семинары других пользователей."
#: admin/em-options.php:1368
#: admin/em-options.php:1378
#: admin/em-options.php:1386
#, fuzzy, php-format
msgid "User can edit other users %s"
msgstr "Пользователь может редактировать семинары других пользователей."
#: admin/em-options.php:1369
#: admin/em-options.php:1379
#: admin/em-options.php:1387
#, fuzzy, php-format
msgid "User can delete their own %s"
msgstr "Пользователь может удалять свои места."
#: admin/em-options.php:1370
#: admin/em-options.php:1380
#: admin/em-options.php:1388
#, fuzzy, php-format
msgid "User can create and edit %s"
msgstr "Пользователь может создавать и редактировать свои семинары."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1371
#: admin/em-options.php:1389
#, php-format
msgid "User can view private %s"
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1374
#: em-posts.php:165
#, fuzzy
msgid "Recurring Event"
msgstr "Повторение"
#: admin/em-options.php:1376
#: admin/em-options.php:1377
#: admin/em-options.php:1378
#: admin/em-options.php:1379
#: admin/em-options.php:1380
#: events-manager.php:303
#: events-manager.php:304
#: events-manager.php:305
#: events-manager.php:306
#: events-manager.php:307
#, fuzzy
msgid "recurring events"
msgstr "повторы"
#: admin/em-options.php:1390
#, fuzzy
msgid "User can use other user locations for their events."
msgstr "Пользователь может редактировать места других пользователей."
#: admin/em-options.php:1395
#, fuzzy, php-format
msgid "User can delete %s categories and tags."
msgstr "Пользователь может удалять свои семинары"
#: admin/em-options.php:1396
#, fuzzy, php-format
msgid "User can edit %s categories and tags."
msgstr "Пользователь может редактировать глобальные категории."
#: admin/em-options.php:1400
#, fuzzy
msgid "User can upload images along with their events and locations."
msgstr "Пользователь может использовать и управлять бронированием на своих семинарах."
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1460
msgid "Uninstall/Reset"
msgstr ""
# @ dbem
#: admin/em-options.php:1462
msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data."
msgstr ""
#: admin/em-options.php:1464
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Отказать"
#: buddypress/bp-em-activity.php:58
#, fuzzy, php-format
msgid "%s added the event %s to %s."
msgstr "%s добавил семинар %s."
#: buddypress/bp-em-core.php:51
#, fuzzy, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Идет поиск ..."
#: buddypress/screens/my-events.php:48
#: em-events.php:151
#, fuzzy
msgid "Reschedule Events"
msgstr "Изменить расписание"
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:35
#, php-format
msgid "Choose a color for your category. You can access this using the %s placeholder."
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:46
msgid "Choose/Upload Image"
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-categories-taxonomy.php:47
#, php-format
msgid "Choose an image for your category, which can be displayed using the %s placeholder."
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:42
#, php-format
msgid "If you update this event data and save, it could get overwritten if you edit the recurring event template. To make it an independent, <a href=\"%s\">detach it</a>."
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:43
#, php-format
msgid "To manage the whole set, <a href=\"%s\">edit the recurring event template</a>."
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:83
msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:"
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event-post-admin.php:85
#: classes/em-location-post-admin.php:59
#, php-format
msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:"
msgstr ""
#: classes/em-event-post-admin.php:195
#, fuzzy
msgid "Site Categories"
msgstr "Категории"
#: classes/em-event-post-admin.php:352
#, fuzzy
msgid "Recurrences"
msgstr "Повторение"
# @ default
#: classes/em-event-post.php:94
#: classes/em-event-post.php:97
#: classes/em-event-post.php:102
#: classes/em-event-post.php:113
#: classes/em-event-post.php:116
#: classes/em-event-post.php:121
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr ""
#: classes/em-event-posts-admin.php:66
#, fuzzy
msgid "View all categories"
msgstr "Все категории"
#: classes/em-event-posts-admin.php:96
#: classes/em-event-posts-admin.php:215
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
#: classes/em-event-posts-admin.php:97
#: classes/em-event-posts-admin.php:216
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Порядок"
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#: templates/buddypress/group-events.php:132
#: templates/buddypress/my-group-events.php:126
#: templates/tables/events.php:132
#, fuzzy
msgid "Edit Recurring Events"
msgstr "Редактировать семинар"
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Поиск"
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Копировать это событие"
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "обновлено"
#: classes/em-event-posts-admin.php:187
#, fuzzy, php-format
msgid "Modifications to these events will cause all recurrences of each event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and detach them from recurring events by visiting the <a href=\"%s\">events page</a>."
msgstr "Изменения к этому семинару повлекут удаление и создание заново всех повторов этого семинара и существующие заказы будут удалены! Вы можете редактировать отдельные события и отделить их от серии остальных повторов этого семинара."
#: classes/em-event.php:428
#, fuzzy
msgid "Event name"
msgstr "Название семинара"
#: classes/em-event.php:464
#, fuzzy
msgid "Since the event is repeated, you must specify an event end date greater than the start date."
msgstr "Так как семинар повторяется, необходимо указать дату проведения семинара."
# @ dbem
# @ default
#: classes/em-event.php:546
#: classes/em-event.php:548
msgid "There were some errors saving your location."
msgstr ""
# @ default
#: classes/em-event.php:546
#, php-format
msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must <a href=\"%s\">edit your location</a> directly."
msgstr ""
# @ dbem
#: classes/em-event.php:582
#: classes/em-location.php:332
#, php-format
msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
msgstr ""
#: classes/em-event.php:587
#: classes/em-event.php:596
#: classes/em-location.php:337
#: classes/em-location.php:344
#, fuzzy, php-format
msgid "Successfully saved %s"
msgstr "%s успешно добавлен."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:594
#: classes/em-location.php:342
#, php-format
msgid "Something went wrong updating your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
msgstr ""
#: classes/em-event.php:1159
#: classes/em-location.php:618
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: classes/em-event.php:1384
#, fuzzy
msgid "Event detached."
msgstr "Дата семинара"
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1384
msgid "Undo"
msgstr ""
#: classes/em-event.php:1388
#, fuzzy
msgid "Event could not be detached."
msgstr "%s не может быть удален."
# @ dbem
#: classes/em-event.php:1402
msgid "Event re-attached to recurrence."
msgstr ""
#: classes/em-event.php:1405
#, fuzzy
msgid "Event could not be attached."
msgstr "%s не может быть удален."
#: classes/em-location.php:224
#: widgets/em-locations.php:22
#, fuzzy
msgid "Location name"
msgstr "Название места"
# @ dbem
#: em-install.php:291
msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval."
msgstr ""
#: em-install.php:321
#, fuzzy
msgid "All Cities/Towns"
msgstr "Все страны"
# @ dbem
#: em-install.php:325
#: em-install.php:328
msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval."
msgstr ""
# @ dbem
#: em-install.php:331
msgid "Submitted Event Awaiting Approval"
msgstr ""
#: em-install.php:378
#, fuzzy
msgid "All Day"
msgstr "Все %s."
#: em-install.php:424
#, fuzzy
msgid "<li>No events in this tag</li>"
msgstr "<li> Нет событий в этом месте </li>"
#: em-install.php:502
#, fuzzy
msgid "New Booking"
msgstr "Новый заказ"
#: em-posts.php:30
#: em-posts.php:33
#, fuzzy
msgid "Event Tag"
msgstr "Изображение семинара"
#: em-posts.php:34
#, fuzzy
msgid "Search Event Tags"
msgstr "Поиск семинара"
#: em-posts.php:35
#, fuzzy
msgid "Popular Event Tags"
msgstr "Прошедшие семинары"
#: em-posts.php:36
#, fuzzy
msgid "All Event Tags"
msgstr "Все семинары"
#: em-posts.php:37
#, fuzzy
msgid "Parent Event Tags"
msgstr "Прошедшие семинары"
#: em-posts.php:38
#, fuzzy
msgid "Parent Event Tag:"
msgstr "Прошедшие семинары"
#: em-posts.php:39
#, fuzzy
msgid "Edit Event Tag"
msgstr "Редактировать семинар"
#: em-posts.php:40
#, fuzzy
msgid "Update Event Tag"
msgstr "Редактировать семинар"
#: em-posts.php:41
#, fuzzy
msgid "Add New Event Tag"
msgstr "Добавить семинар"
#: em-posts.php:42
#, fuzzy
msgid "New Event Tag Name"
msgstr "Название семинара"
# @ dbem
#: em-posts.php:43
msgid "Seperate event tags with commas"
msgstr ""
#: em-posts.php:44
#: em-posts.php:81
#, fuzzy
msgid "Add or remove events"
msgstr "Добавить событие"
#: em-posts.php:45
#, fuzzy
msgid "Choose from most used event tags"
msgstr "Формат страницы для отдельного семинара."
#: em-posts.php:67
#: em-posts.php:70
#, fuzzy
msgid "Event Category"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:71
#, fuzzy
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:72
#, fuzzy
msgid "Popular Event Categories"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:73
#, fuzzy
msgid "All Event Categories"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:74
#, fuzzy
msgid "Parent Event Categories"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:75
#, fuzzy
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:76
#, fuzzy
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Изменить категорию"
#: em-posts.php:77
#, fuzzy
msgid "Update Event Category"
msgstr "Обновить категорию"
#: em-posts.php:78
#, fuzzy
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Категории семинаров"
#: em-posts.php:79
#, fuzzy
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Категории семинаров"
# @ dbem
#: em-posts.php:80
msgid "Seperate event categories with commas"
msgstr ""
# @ dbem
#: em-posts.php:82
msgid "Choose from most used event categories"
msgstr ""
#: em-posts.php:117
#, fuzzy
msgid "Display events on your blog."
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
#: em-posts.php:123
#, fuzzy
msgid "Add New Event"
msgstr "Добавить семинар"
#: em-posts.php:126
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Нет семинаров"
#: em-posts.php:127
#: em-posts.php:172
#: em-posts.php:218
#: templates/tables/locations.php:60
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Показать ЧПУ"
#: em-posts.php:128
#, fuzzy
msgid "View Event"
msgstr "Просмотр / редактирование семинара"
#: em-posts.php:130
#, fuzzy
msgid "No Events Found"
msgstr "Нет семинаров"
# @ dbem
#: em-posts.php:131
msgid "No Events Found in Trash"
msgstr ""
#: em-posts.php:132
#, fuzzy
msgid "Parent Event"
msgstr "Прошедшие семинары"
#: em-posts.php:161
#: em-posts.php:164
#: em-posts.php:166
#, fuzzy
msgid "Recurring Events"
msgstr "Повторение даты"
#: em-posts.php:162
#, fuzzy
msgid "Recurring Events Template"
msgstr "Являются ли текущие семинары прошедшими событиями?"
#: em-posts.php:167
#: em-posts.php:173
#, fuzzy
msgid "Add Recurring Event"
msgstr "Добавить событие"
# @ dbem
#: em-posts.php:168
msgid "Add New Recurring Event"
msgstr ""
#: em-posts.php:170
#, fuzzy
msgid "Edit Recurring Event"
msgstr "Редактировать семинар"
#: em-posts.php:171
#, fuzzy
msgid "New Recurring Event"
msgstr "Новый повторяющийся семинар вставлен!"
#: em-posts.php:174
#, fuzzy
msgid "Search Recurring Events"
msgstr "Поиск семинара"
# @ dbem
#: em-posts.php:175
msgid "No Recurring Events Found"
msgstr ""
# @ dbem
#: em-posts.php:176
msgid "No Recurring Events Found in Trash"
msgstr ""
# @ dbem
#: em-posts.php:177
msgid "Parent Recurring Event"
msgstr ""
#: em-posts.php:208
#, fuzzy
msgid "Display locations on your blog."
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
#: em-posts.php:214
#, fuzzy
msgid "Add New Location"
msgstr "Добавить место"
#: em-posts.php:217
#, fuzzy
msgid "New Location"
msgstr "Местоположение"
#: em-posts.php:219
#, fuzzy
msgid "View Location"
msgstr "Измененить место"
#: em-posts.php:220
#, fuzzy
msgid "Search Locations"
msgstr "Места"
#: em-posts.php:221
#, fuzzy
msgid "No Locations Found"
msgstr "Нет мест"
#: em-posts.php:222
#, fuzzy
msgid "No Locations Found in Trash"
msgstr "Формат мест"
#: em-posts.php:223
#, fuzzy
msgid "Parent Location"
msgstr "Места проведения семинаров"
#: em-template-tags.php:296
#, fuzzy
msgid "You must log in to view and manage your events."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
#: em-template-tags.php:386
#, fuzzy
msgid "You must log in to view and manage your locations."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
#: em-template-tags.php:404
#, fuzzy
msgid "You must log in to view and manage your bookings."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
#: events-manager.php:257
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events."
msgstr "Вы уверены, что хотите перенести это повторяющееся событие? Если вы сделаете это, вы потеряете всю информацию о заказах и старые повторяющиеся события будут удалены."
# @ dbem
#: events-manager.php:258
msgid "This cannot be undone."
msgstr ""
# @ dbem
#: events-manager.php:258
msgid "All events will be moved to trash."
msgstr ""
#: events-manager.php:259
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
#: events-manager.php:300
#: events-manager.php:314
#, fuzzy, php-format
msgid "You cannot read private %s"
msgstr "Вы не можете просматривать другие %s."
#: events-manager.php:315
#, fuzzy, php-format
msgid "You cannot view others %s"
msgstr "Вы не можете просматривать другие %s."
#: events-manager.php:321
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to upload images"
msgstr "У вас нет разрешения на управление %s."
#: templates/forms/event/attributes.php:51
#, fuzzy
msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
msgstr "Если вы не видите здесь ни одного атрибута, значит они больше не используются в Events Manager. Чтобы их добавить, вам снова надо добавить пользовательский атрибут к настройке форматирования на странице настроек. Чтобы удалить эти атрибуты, оставьте там пустое место и сохраните."
# @ dbem
#: templates/forms/event/group.php:26
msgid "No groups defined yet."
msgstr ""
# @ default
#: templates/forms/event/location.php:9
msgid "This event does not have a physical location."
msgstr ""
#: templates/forms/event/location.php:31
#, fuzzy
msgid "No Location"
msgstr "Нет мест"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:53
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:13
#, fuzzy
msgid "Recurrences span from "
msgstr "Повторение обновлено!"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:61
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:23
#, fuzzy
msgid "Events start from"
msgstr "Формат семинарв"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:65
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:28
#: templates/forms/event/when.php:20
#, fuzzy
msgid "All day"
msgstr "Все %s."
#: templates/forms/event/recurring-when.php:68
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:74
#, fuzzy
msgid "Each event lasts"
msgstr "Это событие повторяется"
#: templates/forms/event/recurring-when.php:70
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:76
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "дней"
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:11
#, fuzzy
msgid "This is a recurring event."
msgstr "Это не повторяющееся событие"
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:14
#: templates/forms/event/when.php:8
#, fuzzy
msgid "From "
msgstr "с"
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:24
#: templates/forms/event/when.php:16
#, fuzzy
msgid "Event starts at"
msgstr "Атрибуты семинара"
#: templates/forms/event-editor.php:164
#, fuzzy
msgid "Event Image"
msgstr "Изображение семинара"
#: templates/forms/location-editor.php:47
#, fuzzy
msgid "Details about the location."
msgstr "Подробнее о местоположени"
#: templates/forms/location-editor.php:52
#, fuzzy
msgid "Location Image"
msgstr "Изображение для местоположения"
#: templates/tables/locations.php:74
#, fuzzy
msgid "No locations have been inserted yet!"
msgstr "Ни одной категории еще не было добавлено!"
#: widgets/em-locations.php:21
#, fuzzy
msgid "Event start date/time, location name"
msgstr "дата начала, время начала, название события"
#~ msgid "Events Admin"
#~ msgstr "Администратор семинара"
#~ msgid "Settings Updated."
#~ msgstr "Настройки обновлены."
#~ msgid "Option Two"
#~ msgstr "Вариант 2"
#~ msgid "Action One"
#~ msgstr "Действие 1"
#~ msgid "Action Two"
#~ msgstr "Действие 2"
#~ msgid "Events Settings Header"
#~ msgstr "Заголовок настроек семинаров"
#~ msgid "Events Settings"
#~ msgstr "Настройки семинаров"
#~ msgid "Changes Saved."
#~ msgstr "Изменения сохранены."
#~ msgid "Do you love clicking checkboxes?"
#~ msgstr "Вам нравится расставлять галочки?"
#~ msgid "Events (%s)"
#~ msgstr "Семинары(%s)"
#~ msgid "However, the image could not be saved."
#~ msgstr "Изображение не может быть сохранено."
#~ msgid "The image could not be saved"
#~ msgstr "Изображение не может быть сохранено"
#~ msgid "However, the image could not be saved:"
#~ msgstr "Изображение не может быть сохранено, потому что"
#~ msgid "Could not save the %s details due to a database error."
#~ msgstr "Невозможно сохранить подробности %s из-за ошибки базы данных."
#~ msgid ""
#~ "If you update this event data and save, it will become an independent "
#~ "event, and will not be deleted or modified automatically if you "
#~ "reschedule the original recurring event details."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы обновите и сохраните данные этого семинара, он станет "
#~ "независимым событием и не будет удален или изменен при изменении данных "
#~ "изначального повторяющего события."
#~ msgid "There was a problem saving the location so event was not saved."
#~ msgstr ""
#~ "Возникла проблема при сохранении места проведения, поэтому событие не "
#~ "было сохранено."
#~ msgid "Something went wrong with creating tickets."
#~ msgstr "Возникла ошибка с созданием билетов."
#~ msgid "New event successfully inserted!"
#~ msgstr "Новый семинар успешно вставлен!"
#~ msgid "Could not save the event details due to a database error."
#~ msgstr "Невозможно сохранить сведения о семинаре из-за ошибки базы данных."
#~ msgid "Event %s."
#~ msgstr "Семинар %s."
#~ msgid "You are not allowed to manage this %s."
#~ msgstr "Вы не можете управлять %s."
#~ msgid "The location name"
#~ msgstr "Название места"
#~ msgid "%s successfully updated."
#~ msgstr "%s успешно обновлен."
#~ msgid "You do not have permission to delete %s."
#~ msgstr "У вас нет разрешения на удаление %s."
#~ msgid "The category name"
#~ msgstr "Название категории"
#~ msgid "Ach, some problems here:"
#~ msgstr "Ой, возникли некоторые проблемы здесь:"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "редактировать"
#~ msgid "No venues have been inserted yet!"
#~ msgstr "Еще не было добавлено ни одного места проведения!"
#~ msgid "Insert New Event"
#~ msgstr "Вставить новый семинар"
#~ msgid "Starts on "
#~ msgstr "Начинается на"
#~ msgid "and ends on"
#~ msgstr "и заканчивается"
#~ msgid ""
#~ "Check if your event happens more than once according to a regular pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Убедитесь, что ваше событие происходит несколько раз согласно обычному "
#~ "шаблону"
#~ msgid "Choose from one of your locations"
#~ msgstr "Выберите одно из ваших мест"
#~ msgid "or <a href=\"%s\">add a new location</a>"
#~ msgstr "или <a href=\"%s\">добавьте новое место</a>"
#~ msgid "No Value"
#~ msgstr "Нет значения"
#~ msgid "Book now!"
#~ msgstr "Заказать билет сейчас!"
#~ msgid ""
#~ "You must <a href=\"%s\">register</a> or <a href=\"%s\">log in</a> in "
#~ "order to create and manage your bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Вы должны <a href=\"%s\">зарегистрироваться</a> или <a href=\"%s\">войти</"
#~ "a> для того, чтобы создавать и управлять своими заказами."
#~ msgid "Cancel your booking"
#~ msgstr "Отменить заказ"
#~ msgid ""
#~ "<p>Hey, <strong>%s</strong>, welcome to <strong>Events Manager</strong>! "
#~ "We hope you like it around here.</p> \r\n"
#~ "\t\t<p>Now it's time to insert events lists through <a href='%s' "
#~ "title='Widgets page'>widgets</a>, <a href='%s' title='Template tags "
#~ "documentation'>template tags</a> or <a href='%s' title='Shortcodes "
#~ "documentation'>shortcodes</a>.</p>\r\n"
#~ "\t\t<p>By the way, have you taken a look at the <a href='%s' "
#~ "title='Change settings'>Settings page</a>? That's where you customize the "
#~ "way events and locations are displayed.</p>\r\n"
#~ "\t\t<p>What? Tired of seeing this advice? I hear you, <a href='%s' "
#~ "title='Don't show this advice again'>click here</a> and you won't see "
#~ "this again!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Привет, <strong>%s</strong>, добро пожаловать в<strong>Events Manager</"
#~ "strong>! Мы надеемся, что Вам здесь понравится.</p> \r\n"
#~ "\t\t<p>Теперь пришло время для вставки списков семинаров с помощью <a "
#~ "href='%s' title='Widgets page'>виджетов</a>, <a href='%s' title='Template "
#~ "tags documentation'>шаблонов тегов</a> или <a href='%s' title='Shortcodes "
#~ "documentation'>кодов</a>.</p>\r\n"
#~ "\t\t<p>Кстати, вы посмотрели <a href='%s' title='Change "
#~ "settings'>страницу настроек</a>? Там вы можете настроить способ "
#~ "отображения семинаров и мест проведения.</p>\r\n"
#~ "\t\t<p>Что? Надоело видеть этот совет? Понимаю, <a href='%s' title='Don't "
#~ "show this advice again'>нажмите здесь</a> и вы не увидите его снова!</p>"
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Добавить"
#~ msgid "You are now viewing the duplicated %s."
#~ msgstr "Вы смотрите копию %s."
#~ msgid "EM_Categories"
#~ msgstr "EM_Categories"
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "Без категории"
#~ msgid "Ascendant"
#~ msgstr "Возрастающий"
#~ msgid "Descendant"
#~ msgstr "Убывающий"
#~ msgid "The category has been added."
#~ msgstr "Категория была добавлена."
#~ msgid "The category has been updated."
#~ msgstr "Категория был обновлена."
#~ msgid "Categories Deleted"
#~ msgstr "Категории удалены"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Category name"
#~ msgstr "Название категории"
#~ msgid "The name of the category"
#~ msgstr "Название категории"
#~ msgid "Hide Slug"
#~ msgstr "Скрыть чпу"
#~ msgid "%s Slug"
#~ msgstr "%s ЧПУ"
#~ msgid ""
#~ "The event slug. If the event slug already exists, a random number will be "
#~ "appended to the end."
#~ msgstr ""
#~ "ЧПУ семинара. Если семинар с таким адресом уже существует, то в конце "
#~ "будет записано случайное число."
#~ msgid "Details about the category"
#~ msgstr "Подробнее о категории"
#~ msgid "Category image"
#~ msgstr "Изображение категории"
#~ msgid "No image uploaded for this category yet"
#~ msgstr "Для этой категории изображение еще не было загружено."
#~ msgid "You do not have the rights to manage this location."
#~ msgstr "У вас нет прав на управление этим местонахождением."
#~ msgid "Location Owner"
#~ msgstr "Владелец местонахождения"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Выберите ..."
#~ msgid "Coordinates"
#~ msgstr "Координаты"
#~ msgid "Repeated event"
#~ msgstr "Повторяющийся семинар"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Каждый"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "неделя"
#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "недель"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "месяц"
#~ msgid "months"
#~ msgstr "месяцев"
#~ msgid "Event Owner/Contact Person"
#~ msgstr "Владелец / Контактное лицо семинара"
#~ msgid "Event Slug"
#~ msgstr "ЧПУ семинара"
#~ msgid "The event date."
#~ msgstr "Дата семинара."
#~ msgid ""
#~ "When not reoccurring, this event spans between the beginning and end date."
#~ msgstr ""
#~ "Когда не повторяется, это событие охватывает период с начала и дата "
#~ "окончания."
#~ msgid "The recurrence beginning and end date."
#~ msgstr "Первая и последняя дата времени повторения."
#~ msgid "Event time"
#~ msgstr "Время проведения семинара"
#~ msgid "The time of the event beginning and end"
#~ msgstr "Время начала и конца семинара"
#~ msgid ""
#~ "The name of the location where the event takes place. You can use the "
#~ "name of a venue, a square, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Название места, где происходит событие. Вы можете использовать имя места, "
#~ "площади, и т.д."
#~ msgid "Details about the event"
#~ msgstr "Подробнее о семинаре"
#~ msgid ""
#~ "WARNING! You are about to re-create all your recurrent events including "
#~ "erasing your old booking data! Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ! Вы собираетесь заново создать все ваши повторяющиеся события, "
#~ "включая удаление старых данных о заказах билетов! Вы уверены, что хотите "
#~ "это сделать?"
#~ msgid ""
#~ "<p>Hey, <strong>%s</strong>, welcome to <strong>Events Manager</strong>! "
#~ "We hope you like it around here.</p> \r\n"
#~ "\t\t\t<p>Now it's time to insert events lists through <a href='%s' "
#~ "title='Widgets page'>widgets</a>, <a href='%s' title='Template tags "
#~ "documentation'>template tags</a> or <a href='%s' title='Shortcodes "
#~ "documentation'>shortcodes</a>.</p>\r\n"
#~ "\t\t\t<p>By the way, have you taken a look at the <a href='%s' "
#~ "title='Change settings'>Settings page</a>? That's where you customize the "
#~ "way events and locations are displayed.</p>\r\n"
#~ "\t\t\t<p>What? Tired of seeing this advice? I hear you, <a href='%s' "
#~ "title='Don't show this advice again'>click here</a> and you won't see "
#~ "this again!</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Привет, <strong>%s</strong>, добро пожаловать в<strong>Events Manager</"
#~ "strong>! Мы надеемся, что Вам здесь понравится.</p> \r\n"
#~ "\t\t<p>Теперь пришло время для вставки семинаров с помощью <a href='%s' "
#~ "title='Widgets page'>виджетов</a>, <a href='%s' title='Template tags "
#~ "documentation'>шаблонов тегов</a> или <a href='%s' title='Shortcodes "
#~ "documentation'>номеров</a>.</p>\r\n"
#~ "\t\t<p>Кстати, вы посмотрели <a href='%s' title='Change "
#~ "settings'>страницу настроек</a>? Там вы можете настроить способ "
#~ "отображения семинаров и мест проведения.</p>\r\n"
#~ "\t\t<p>Что? Надоело видеть этот совет? Понимаю, <a href='%s' title='Don't "
#~ "show this advice again'>нажмите здесь</a> и вы не увидите его снова!</p>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Events Manager has some new features!</strong><ul><li>Bookings "
#~ "can now be approved before they count towards your event's space "
#~ "allocations.</li><li>Events now have owners, and you can restrict users "
#~ "so they can only manage events/locations/categories they create.<br/><br/"
#~ ">These new permissions are enabled by default, but since you upgraded it "
#~ "has been disabled to maintain the previous plugin behaviour. You can re-"
#~ "enable it from the <a href=\"%s\">settings page</a>. <a href=\"%s"
#~ "\">Dismiss</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Events Manager обладает некоторыми новыми возможностями!</strong> "
#~ "<ul><li> Заказы могут теперь быть приняты, прежде чем они будут "
#~ "учитываться при распределении мест на вашем семинаре. </li><li> Теперь у "
#~ "события есть владельцы, и вы можете ограничить права пользователей, чтобы "
#~ "они могли управлять только теми семинарами/ местами / категориями, "
#~ "которые они создали. <br/><br/> Эти новые разрешения включены по "
#~ "умолчанию, но после обновления они были отключены, чтобы сохранить "
#~ "прежнее поведение плагина. Вы можете снова включить их на <a href=\"%s"
#~ "\">странице настрек</a> . <a href=\"%s\">Скрыть</a>"
#~ msgid ""
#~ "A <strong>LOT</strong> has changed since Events Manager 3. We recommend "
#~ "you take a look at the <a href=\"%s\">settings page</a> for new features "
#~ "and upgrade instructions, and you may particualarly be interested in "
#~ "modifying permissions. <a href=\"%s\">Dismiss</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Многое</strong> изменилось со времени Events Manager 3. Мы "
#~ "рекомендуем вам заглянуть на <a href=\"%s\">страницу настроек</a> в "
#~ "поиске новых функций и инструкции по обновлению, и вы можете быть "
#~ "особенно заинтересованы в изменении прав доступа. <a href=\"%s\">Скрыть</"
#~ "a>"
#~ msgid ""
#~ "If you upgraded from 3.x to the RC2 and the update did not go so well, <a "
#~ "href=\"%s\">try reimporting old settings</a>. Warning! Re-importing will "
#~ "rename all event slugs, re-import your old category settings from events, "
#~ "and recreate all tickets, so changes to these areas will be lost. <a href="
#~ "\"%s\">Dismiss</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы обновились с версии 3.x до RC2 и обновления прошло не очень "
#~ "удачно, <a href=\"%s\">попробуйте импортировать старые настройки</a> . "
#~ "Внимание! Импорт изменит ЧПУ всех семинаров, импортирует повторно "
#~ "настройки семинаров, и заново создаст все билеты, поэтому все изменения "
#~ "будут потеряны. <a href=\"%s\">Скрыть</a>"
#~ msgid "Only Network Admins see this"
#~ msgstr "Только администраторы сети могут это видеть"
#~ msgid "Events page title"
#~ msgstr "Заголовок страницы семинаров"
#~ msgid "The title on the multiple events page."
#~ msgstr "Заголовок страницы с несколькими семинарами"
#~ msgid "%s page title"
#~ msgstr "Заголовок страницы %s"
#~ msgid "The title on the multiple %s page."
#~ msgstr "Заголовок страницы нескольких %s."
#~ msgid "Booking and Ticketing Options"
#~ msgstr "Настройки заказа и бронирования билетов"
#~ msgid "User can delete other users locations."
#~ msgstr "Пользователь может удалять места других пользователей."
#~ msgid "User can edit their locations."
#~ msgstr "Пользователь может редактировать свои места."
#~ msgid ""
#~ "User can view other users locations, to make locations shared by all "
#~ "users allow all event user roles to view all locations."
#~ msgstr ""
#~ "Пользователь может просматривать места других пользователей, чтобы места "
#~ "были доступны всем пользователям, позвольте всем пользователям смотреть "
#~ "все места."
#~ msgid "User can create recurrent events."
#~ msgstr "Пользователь может создавать повторяющиеся семинары."
#~ msgid ""
#~ "Do a search for this string within event name, details and location "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Запустите поиск по этой строке в названии семинара, информации и адресу "
#~ "места."
#~ msgid "See the events lists limit option on the settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Смотрите варианты настройки упорядочивания списка семинаров на странице "
#~ "настроек."
#~ msgid ""
#~ "Choose what fields to order your results by. You can supply a single "
#~ "field or multiple comma-seperated fields (e.g. \"start_date,name\")."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, по каким полям упорядочивать результаты. Вы можете указать одно "
#~ "поле или несколько полей, разделенных запятыми (например, \"нач_дата, "
#~ "имя»)."
#~ msgid "See the event lists ordering option on the settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Смотрите варианты настройки упорядочивания списка семинаров на странице "
#~ "настроек."
#~ msgid ""
#~ "If set to 1 will only show locations that have at least one event "
#~ "occurring during the scope."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено 1, будут отображаться только те места, в которых есть "
#~ "хотя бы один семинар в течение диапазона."
#~ msgid ""
#~ "If set to 1 will only show locations that have no events occurring during "
#~ "the scope."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено 1, будут отображаться только те места, в которых нет "
#~ "семинаров в течение диапазона."
#~ msgid ""
#~ "Search for locations in this town (no partial matches, case sensitive)."
#~ msgstr ""
#~ "Поиск мест в этом городе (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
#~ msgid ""
#~ "Search for locations in this state (no partial matches, case sensitive)."
#~ msgstr ""
#~ "Поиск места в этом штате (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
#~ msgid ""
#~ "Search for locations in this region (no partial matches, case sensitive)."
#~ msgstr ""
#~ "Поиск мест в этом регионе (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
#~ msgid ""
#~ "Search for locations in this country (no partial matches, case sensitive)."
#~ msgstr ""
#~ "Поиск мест в этой стране (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
#~ msgid ""
#~ "Search for locations in this postcode (no partial matches, case "
#~ "sensitive)."
#~ msgstr ""
#~ "Поиск места по почтовому индексу (без частичного совпадения, с учетом "
#~ "регистра)."
#~ msgid "If set to 1 it will display a full calendar that shows event names."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено 1, будет показан полный календарь, в котором записаны "
#~ "названия семинаров."
#~ msgid "If set to 1, will show events that last longer than a day."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено в 1, будут показаны семинары, длящиеся более одного дня."
#~ msgid "Limits the amount of values returned to this number."
#~ msgstr "Ограничивает количество возвращаемых значений этой величиной."
#~ msgid ""
#~ "Choose the time frame of events to show. Accepted values are \"future\", "
#~ "\"past\" or \"all\" events. Additionally you can supply dates (in format "
#~ "of YYYY-MM-DD), either single for events on a specific date or two dates "
#~ "seperated by a comma (e.g. 2010-12-25,2010-12-31) for events ocurring "
#~ "between these dates."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите период для показа семинаров. Допустимые значения \"будущие\", "
#~ "\"прошедшие\" или \"все\" события. Кроме того, можно указать даты (в "
#~ "формате YYYY-MM-DD), либо одну для семинаров в определенный день, либо "
#~ "две даты, разделенные запятыми (например, 2010-12-25,2010-12-31) для "
#~ "семинаров, проводимых в этот временной период."
#~ msgid ""
#~ "Indicates the order of the events. Choose between ASC (ascending) and "
#~ "DESC (descending)."
#~ msgstr ""
#~ "Указывает порядок событий. Выбор между ASC (по возрастанию) и DESC (по "
#~ "убыванию)."
#~ msgid ""
#~ "Choose what fields to order your results by. You can supply a single "
#~ "field or multiple comma-seperated fields (e.g. \"start_date,name\"). See "
#~ "specific instances (e.g. events, locations, etc.) for field names."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите по каким полям упорядочивать результаты. Вы можете указать одно "
#~ "поле или несколько, разделив их запятыми (например, \"нач_дата, имя\")."
#~ msgid ""
#~ "If you are displaying some information with the shortcode or function (e."
#~ "g. listing events), you can supply the html and placeholders here."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы отображаете некоторую информацию с кодом или функцией (например, "
#~ "список семнаров), вы можете ввести HTML и заполнители здесь."
#~ msgid "The relevant default format will be taken from the settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Соответствующий формат по умолчанию будет взят на странице настроек."
#~ msgid ""
#~ "Supply a single id or comma-seperated ids (e.g. \"1,2,3\") to limit the "
#~ "search to events with these id(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Введите один id или несколько id, разделенных запятыми (н-р, \"1,2,3\"), "
#~ "чтобы ограничить поиск семинарами с этими номерами id."
#~ msgid ""
#~ "Supply a single id or comma-seperated ids (e.g. \"1,2,3\") to limit the "
#~ "search to events in these categories."
#~ msgstr ""
#~ "Введите один id или несколько id, разделенных запятыми, чтобы ограничить "
#~ "поиск этими категориями."
#~ msgid ""
#~ "Supply a single id or comma-seperated ids to limit the search to these "
#~ "locations (or events in these locations)."
#~ msgstr ""
#~ "Введите один id или несколько id, разделенных запятыми, чтобы ограничить "
#~ "поиск этими местами (или семинарами в этих местах)."
#~ msgid ""
#~ "For example, if you have ten results, if you set this to 5, only the last "
#~ "5 results will be returned. Useful for pagination."
#~ msgstr ""
#~ "Например, если у вас есть десять результатов, и если вы установите здесь "
#~ "значение 5, только последние 5 результатов будут возвращены. Полезно для "
#~ "разбивки на страницы."
#~ msgid ""
#~ "If set to 1, will show only events that are recurring (i.e. events that "
#~ "are repeated over different dates)."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено раным 1, будут показаны только те семинары, которые "
#~ "периодически повторяются (то есть события, которые повторяются через "
#~ "различные даты)."
#~ msgid ""
#~ "If set to 1, will only show recurring event templates. Only useful if you "
#~ "know what you're doing, use recurrence if you want events that are "
#~ "recurrences."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено равным 1, будет показаны только шаблоны для "
#~ "повторяющихся семинаров. Применяется только если вы знаете, что вы "
#~ "делаете, используйте повтор, если хотите, чтобы семинары повторялись."
#~ msgid ""
#~ "If set to a month (1 to 12) only events that start or end during this "
#~ "month/year will be retured. Must be used in conjunction with year and "
#~ "does not work as intended if used with scope."
#~ msgstr ""
#~ "Если задан месяц (от 1 до 12) то только семинары, которые начинаются или "
#~ "заканчиваются в течение этого месяца / года будет возвращены. Должно "
#~ "использоваться совместно с годом и не работает, если используется с "
#~ "диапазоном."
#~ msgid ""
#~ "If set to a year (e.g. 2010) only events that start or end during this "
#~ "year/month will be returned. Does not work as intended if used with scope."
#~ msgstr ""
#~ "Если год задан (например, 2010) только семинары, которые начинаются или "
#~ "заканчиваются в течение этого года / месяца будут возвращены. Не "
#~ "работает, если используется с диапазоном."
#~ msgid ""
#~ "If you supply this as an argument, the returned data will be in an array, "
#~ "no objects (only useful wen using PHP, not shortcodes)"
#~ msgstr ""
#~ "Если указать это в качестве аргумента, возвращаемые данные будут в "
#~ "массиве, а не объектами (имеет смысл только при использованием PHP, а не "
#~ "кодов)"
#~ msgid ""
#~ "When using a function or shortcode that outputs items (e.g. [events_list] "
#~ "for events, [locations_list] for locations), if the number of items "
#~ "supercede the limit of items to show, setting this to 1 will show page "
#~ "links under the list."
#~ msgstr ""
#~ "При использовании функции или кода которые выводят элементы (например, "
#~ "[events_list] для семинаров, [locations_list] для мест), если количество "
#~ "элементов превышает количество отображаемых элементов, установка этого "
#~ "значение равным 1 покажет ссылки на страницы под списком."
#~ msgid "Displays the name of the event."
#~ msgstr "Показывает название семинара."
#~ msgid "Shows the description of the event."
#~ msgstr "Показывает описание семинара."
#~ msgid ""
#~ "If you added a <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
#~ "content/more-tag/\">more tag</a> to your event description, only the "
#~ "content before this tag will show (currently, no read more link is added)."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы добавили <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
#~ "content/more-tag/\">тег more</a> к вашему описанию семинара, будет "
#~ "показано содержимое только до этого тега (в настоящее время нет поддержки "
#~ "ссылки more...)."
#~ msgid "Shows the event corresponding ID number in the database table."
#~ msgstr "Показывает соотвестувющее ID семинара в таблице БД"
#~ msgid "Shows the event image, if available."
#~ msgstr "Показывает изображение семинара, если оно доступно."
#~ msgid "Displays the start time in a 24 hours format (e.g. 16:30)."
#~ msgstr "Показывает время начала в 24-х часовом формате(например, 16:30)."
#~ msgid "Displays the end time in a 24 hours format (e.g. 18:30)."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает время окончания в 24-х часовом формате (например, 18:30)."
#~ msgid "Displays the start time in a 12 hours format (e.g. 4:30 PM)."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает время начала в 12-ти часовом формате (например, 4:30 вечера)."
#~ msgid "Displays the end time in a 12 hours format (e.g. 6:30 PM)."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает время окончания в 12-ти часовом формате (например, 6:30 "
#~ "вечера)."
#~ msgid ""
#~ "Events Manager allows extremely flexible date formatting by using <a href="
#~ "\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP date syntax format "
#~ "characters</a> along with placeholders."
#~ msgstr ""
#~ "Events Manager предоставляет возможности чрезвычайно гибкого "
#~ "форматирования даты с помощью <a href=\"http://www.php.net/manual/en/"
#~ "function.date.php\">символов форматирования синтаксиса PHP </a> наряду с "
#~ "заполнителями."
#~ msgid ""
#~ "Prepend <code>#</code> or <code>#@</code> before a valid PHP date syntax "
#~ "format character to show start and end date/time information respectively "
#~ "(e.g. <code>#F</code> will show the starting month name like \"January\", "
#~ "#@h shows the end hour)."
#~ msgstr ""
#~ "Добавляет <code>#</code> или <code>#@</code> перед допустимым символом "
#~ "форматирования даты в PHP, чтобы показать дату/время начала и окончания "
#~ "соотвественно (например, <code>#F</code> покажет название месяца начала "
#~ "вида\"Январь\", # @h показывает час окончания)."
#~ msgid ""
#~ "You can also create a date format without prepending # to each character "
#~ "by wrapping a valid php date() format in <code>#{}</code> or <code>#@{}</"
#~ "code> (e.g. <code>#_{d/m/Y}</code>). If there is no end date (or is same "
#~ "as start date), the value is not shown. This is useful if you want to "
#~ "show event end dates only on events that are longer than on day, e.g. "
#~ "<code>#j #M #Y #@_{ u\n"
#~ "\til j M Y}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете создать формат даты без добавления # перед каждым "
#~ "символом, заключив допустимый формат date() PHP в <code>#{}</code> или "
#~ "<code>#@{}</code> (например, <code>#_{d/m/Y}</code> ). Если не будет "
#~ "конечной даты (или она совпадает с начальной), значение не отображается. "
#~ "Это полезно, если вы хотите показать только даты окончания семинаров, "
#~ "длящихся более одного дня, например, <code>#j #M #Y #@_{ u\n"
#~ "\til j MY}</code> ."
#~ msgid ""
#~ "Simply prints the event URL. You can use this placeholder to build your "
#~ "own customised links."
#~ msgstr ""
#~ "Просто печатает URL семинара. Вы можете использовать этот заполнитель для "
#~ "создания пользовательских ссылок."
#~ msgid "Shows the event image url, if available."
#~ msgstr "Показывает URL изображения семинара, если оно доступно."
#~ msgid "Displays the event name with a link to the event page."
#~ msgstr "Показывает название семинара со ссылкой на его страницу."
#~ msgid ""
#~ "Inserts a link to the admin or buddypress (if activated) edit event "
#~ "page, only if a user is logged in and is allowed to edit the event."
#~ msgstr ""
#~ "Вставляет ссылку на страницу редактирования семинара для администратора "
#~ "или BuddyPress (если активировано), только если пользователь вошел в "
#~ "систему и может редактировать события."
#~ msgid ""
#~ "Inserts a url to the admin or buddypress (if activated) edit event page, "
#~ "only if a user is logged in and is allowed to edit the event."
#~ msgstr ""
#~ "Вставляет url на странице редактирования семинара для администратора или "
#~ "BuddyPress (если активировано), только если пользователь вошел в систему "
#~ "и может редактировать события."
#~ msgid ""
#~ "Events Manager allows you to create dynamic attributes to your events, "
#~ "which act as extra information fields for your events (e.g. \"Dress Code"
#~ "\"). For more information see <a href=\"http://wp-events-plugin.com/"
#~ "documentation/categories-and-attributes/\">our online documentation</a> "
#~ "for more info on attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Events Manager позволяет создавать динамические атрибуты к вашим "
#~ "семинарам, которые выступают в качестве дополнительных информационных "
#~ "полей для ваших семинаров (например, \"Дресс-код\"). Дополнительные "
#~ "сведения об этих атрибутах можно посмотреть в <a href=\"http://wp-events-"
#~ "plugin.com/documentation/categories-and-attributes/\">нашей онлайн-"
#~ "документации</a>."
#~ msgid ""
#~ "This key will appear as an option when adding attributes to your event."
#~ msgstr ""
#~ "Этот ключ в качестве опции появится только при добавлении атрибутов к "
#~ "вашему семинару."
#~ msgid ""
#~ "This key will appear as an option when adding attributes to your event. "
#~ "The text in the second braces will appear if the attribute is not defined "
#~ "or left blank for that event."
#~ msgstr ""
#~ "Этот ключ в качестве опции появится только при добавлении атрибутов к "
#~ "вашему семинару.Текст во вторых скобках будет отображаться, если атрибут "
#~ "не определен или оставлен пустым для этого семинара."
#~ msgid ""
#~ "This key will appear as an option when adding attributes to your event. "
#~ "The second braces are optional and will use a select box with these "
#~ "values as input. If no valid value is defined, the first option is used."
#~ msgstr ""
#~ "Этот ключ в качестве опции появится только при добавлении атрибутов к "
#~ "вашему семинару. Вторые скобки являются необязательными, и будут "
#~ "использовать поле выбора с этими значениями в качестве входных данных. "
#~ "Если не будет определено значение, будет использоваться первый вариант."
#~ msgid ""
#~ "These placeholders will only show if RSVP is enabled for the given event "
#~ "and in the events manager settings page. Spaces placeholders will default "
#~ "to 0"
#~ msgstr ""
#~ "Эти заполнители будет показываться только если RSVP включена для данного "
#~ "семинара и на странице настроек Events manager'а. Заполнители мест по "
#~ "умолчанию будут 0"
#~ msgid "Adds a booking forms for this event."
#~ msgstr "Добавляет формы заказа билетов для этого семинара."
#~ msgid "Shows available spaces for the event."
#~ msgstr "Показывает свободные места на семинаре."
#~ msgid "Shows the amount of currently booked spaces for the event."
#~ msgstr "Показывает количество забронированных мест на семинаре."
#~ msgid "Shows the amount of pending spaces for the event."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает количество мест, ожидающих подтверждения, для этого семинара."
#~ msgid "Shows the total spaces for the event."
#~ msgstr "Показывает общее количество мест на семинаре."
#~ msgid "Shows the list of user avatars attending events."
#~ msgstr "Показывает список аватар пользователей, участвующих в семинаре."
#~ msgid ""
#~ "A single button that will appear to logged in users, if they click on it, "
#~ "they apply for a booking. This button will only display if there is one "
#~ "ticket."
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка, которая станет доступна пользователям после входа в систеу, если "
#~ "они щелкнут на нее - они отправят заказ. Кнопка будет отображаться, "
#~ "только если есть хотя бы один билет."
#~ msgid ""
#~ "Shows the url to the admin or buddypress (if activated) bookings "
#~ "management page for this event. Only shown if user is logged in and able "
#~ "to manage bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает url на страницу управления заказами для этого семинара "
#~ "администратора или BuddyPress (если активирован). Доступна только, если "
#~ "пользователь вошел в систему и может управлять заказами."
#~ msgid ""
#~ "Shows a link to the admin or buddypress (if activated) bookings "
#~ "management page for this event. Only shown if user is logged in and able "
#~ "to manage bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Показывает ссылку на страницу управления заказами для этого семинара "
#~ "администратора или BuddyPress (если активирован). Доступна только, если "
#~ "пользователь вошел в систему и может управлять заказами."
#~ msgid ""
#~ "The values here are taken from the chosen contact for the specific event, "
#~ "or the default contact in the settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Эти значения взяты из выбранного контакта для конкретного семинара или "
#~ "контакта по умолчанию на странице настроек."
#~ msgid ""
#~ "Name of the contact person for this event (as shown in the dropdown when "
#~ "adding an event)."
#~ msgstr ""
#~ "Имя контактного лица для этого события (как показано в выпадающем списке "
#~ "при добавлении события)."
#~ msgid "Contact person's username."
#~ msgstr "Имя пользователя, являющегося контактным лицом."
#~ msgid "E-mail of the contact person for this event."
#~ msgstr "Электронный адрес контактного лица для этого семинара."
#~ msgid ""
#~ "Phone number of the contact person for this event. Can be set in the user "
#~ "profile page."
#~ msgstr ""
#~ "Номер телефона контактного лица для этого семинара. Может быть установлен "
#~ "на странице профиля пользователя."
#~ msgid "Contact person's avatar."
#~ msgstr "Аватар контактного лица"
#~ msgid ""
#~ "Contact person's \"Profile\" link. Only works with BuddyPress enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ссылка вида \"Profile\" на профиль контактного лица. Работает только при "
#~ "включенном BuddyPress."
#~ msgid "Contact person's profile url. Only works with BuddyPress enabled."
#~ msgstr ""
#~ "URL профиля контактного лица. Работает только при включенном BuddyPress."
#~ msgid "Contact person's wordpress user ID."
#~ msgstr "Id пользователя wordpress, являющегося контактным лицом."
#~ msgid "Shows the category name of the event."
#~ msgstr "Показывает имя категории семинара."
#~ msgid "Shows the category ID of the event."
#~ msgstr "Показывает Id категории семинара."
#~ msgid "Shows the location description."
#~ msgstr "Показывает описание места."
#~ msgid "Displays the location name."
#~ msgstr "Показывает название места."
#~ msgid "Displays the town."
#~ msgstr "Показывает город."
#~ msgid "Displays the state/county."
#~ msgstr "Показывает область / штат."
#~ msgid "Displays the postcode."
#~ msgstr "Показывает почтовый индекс."
#~ msgid "Displays the region."
#~ msgstr "Показывает регион."
#~ msgid "Displays the country."
#~ msgstr "Показывает страну."
#~ msgid ""
#~ "Displays a google map showing where the event is located (Will not show "
#~ "if maps are disabled in the settings page)"
#~ msgstr ""
#~ "Показывает карты Google, на которых отмечено, где проводится семинар (не "
#~ "будет отображаться, если карты будут отключены на странице настроек)"
#~ msgid ""
#~ "If you added a <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
#~ "content/more-tag/\">more tag</a> to your location description, only the "
#~ "content before this tag will show (currently, no read more link is added)."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы добавили <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
#~ "content/more-tag/\">тег more</a> к своему описанию места, то будет "
#~ "показано только содержимое до этого тега."
#~ msgid "Shows the location image."
#~ msgstr "Показывает изображение места"
#~ msgid "Displays the location ID number."
#~ msgstr "Показывает ID местоположения."
#~ msgid ""
#~ "Simply prints the location URL. You can use this placeholder to build "
#~ "your own customised links."
#~ msgstr ""
#~ "Просто печатает URL места. Вы можете использовать этот заполнитель, чтобы "
#~ "строить свои пользовательские ссылки."
#~ msgid "Displays the location name with a link to the location page."
#~ msgstr "Отображает название места со ссылкой его страницу."
#~ msgid ""
#~ "You can show lists of other events that are being held at this location. "
#~ "The formatting of the list is the same as a normal events list."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете показать списки других семинаров, которые проходят в этом "
#~ "месте. Форматирование списка такое же, как у обычного списка семинаров"
#~ msgid "Will show a list of all past events at this location."
#~ msgstr "Покажет список всех прошедших семинаров в этом месте."
#~ msgid "Will show a list of all future events at this location."
#~ msgstr "Покажет список всех будущих семинаров в этом месте."
#~ msgid "Will show a list of all events at this location."
#~ msgstr "Покажет список всех семинаров в этом месте."
#~ msgid ""
#~ "When a specific booking is displayed (on screen and on email), you can "
#~ "use these placeholders to show specific information about the booking. "
#~ "For contact details of the contact of this event, see the events "
#~ "placeholders."
#~ msgstr ""
#~ "При отображении конкретного заказа (на экране или в письме) вы можете "
#~ "использовать эти заполнители, чтобы показать данные заказа. "
#~ msgid "Name of person who made the booking."
#~ msgstr "Имя того, кто сделал заказ."
#~ msgid "Email of person who made the booking."
#~ msgstr "Email того, кто сделал заказ."
#~ msgid "Phone number of person who made the booking."
#~ msgstr "Номер телефона того, кто сделал заказ."
#~ msgid "Number of spaces the person has booked."
#~ msgstr "Количество мест, которые были забронированы."
#~ msgid "Any specific comments made by the person who made the booking."
#~ msgstr "Дополнительные комментарии того, кто сделал заказ."
#~ msgid ""
#~ "Name of the ticket booked. Useful in single ticket mode, if multiple "
#~ "tickets are booked a random ticket is used."
#~ msgstr ""
#~ "Название забронированного билета. Полезно при покупке одного билета, если "
#~ "забронировано несколько билетов, то выбирается один из них случайным "
#~ "образом."
#~ msgid ""
#~ "Description of the ticket booked. Useful in single ticket mode, if "
#~ "multiple tickets are booked a random ticket is used."
#~ msgstr ""
#~ "Описание забронированного билета. Полезно при покупке одного билета, если "
#~ "забронировано несколько билетов, то выбирается один из них случайным "
#~ "образом."
#~ msgid ""
#~ "Booked ticket price with currency symbol (e.g. $ 10.00). Useful in single "
#~ "ticket mode, if multiple tickets are booked a random ticket is used."
#~ msgstr ""
#~ "Цена забронированного билета с указанием валюты (например, $ 10.00). "
#~ "Полезно при покупке одного билета, если забронировано несколько билетов, "
#~ "то выбирается один из них случайным образом."
#~ msgid ""
#~ "A list of booked tickets. You can modify this by using template files and "
#~ "modifying templates/emails/bookingtickets.php"
#~ msgstr ""
#~ "Список забронированных билетов. Вы можете изменить его вид с помощью "
#~ "шаблонов, изменяя файл templates/emails/bookingtickets.php"
#~ msgid ""
#~ "People are able to manage their bookings. Below are some placeholder "
#~ "which automatically provides correctly formatted urls"
#~ msgstr ""
#~ "Люди могут управлять своими заказами. Ниже несколько заполнителей, "
#~ "которые автоматически проставляют правильно сформированные url-адреса."
#~ msgid "URL to page showing that users booked events."
#~ msgstr ""
#~ "URL страницы, показывающей, что пользователи заказали билеты на семинар."
#~ msgid "http://wp-events-plugin.com"
#~ msgstr "http://wp-events-plugin.com"
#~ msgid ""
#~ "Event registration and booking management for Wordpress. Recurring "
#~ "events, locations, google maps, rss, ical, booking registration and more!"
#~ msgstr ""
#~ "Управление регистрацией и бронированием семинаров для Wordpress. "
#~ "Повторяющиеся мероприятия, места проведения, Google Maps, RSS, iCal, "
#~ "бронирование и многое другое!"
#~ msgid "Marcus Sykes"
#~ msgstr "Марк Сайкс"