6209 lines
234 KiB
Plaintext
6209 lines
234 KiB
Plaintext
#@ dbem
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Events Manager 4.171\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/events-manager\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:44:48+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 16:01+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Marcus Sykes <noreply@wp-events-plugin.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-activity.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s added the event %s"
|
||
msgstr "%s добавил семинар %s."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-activity.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s."
|
||
msgstr "%s собирается посетить%s."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-activity.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s will not be attending %s anymore."
|
||
msgstr "%s больше не собирается посетить %s."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-activity.php:94
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s of the group %s."
|
||
msgstr "%s собирается посетить%s."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-activity.php:96
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore."
|
||
msgstr "%s больше не собирается посетить %s."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:165
|
||
#: admin/em-options.php:397
|
||
#: admin/em-options.php:435
|
||
#: admin/em-options.php:850
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:12
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:51
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:79
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:147
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:174
|
||
#: buddypress/screens/profile.php:27
|
||
#: em-actions.php:102
|
||
#: em-install.php:336
|
||
#: em-install.php:379
|
||
#: em-install.php:429
|
||
#: em-install.php:430
|
||
#: em-install.php:454
|
||
#: em-install.php:672
|
||
#: em-posts.php:116
|
||
#: em-posts.php:119
|
||
#: em-posts.php:121
|
||
#: em-template-tags.php:179
|
||
#: widgets/em-events.php:13
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Семинары"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1031
|
||
#: em-functions.php:473
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1032
|
||
#: em-functions.php:473
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
|
||
#: em-install.php:525
|
||
#: em-install.php:709
|
||
#: em-install.php:762
|
||
msgid "My Bookings"
|
||
msgstr "Мои Заказы"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:24
|
||
msgid "You have a pending booking"
|
||
msgstr "Ваш заказ ожидает проверки"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have %s pending bookings"
|
||
msgstr "Ожидают проверки %s ваших заказа(ов)"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:33
|
||
msgid "You have a confirmed booking"
|
||
msgstr "Вы подтвердили заказ"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have %s confirmed bookings"
|
||
msgstr "Вы подтвердили %s заказа(ов)."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:41
|
||
msgid "A user cancelled a booking"
|
||
msgstr "Пользователь отменил заказ билетов."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-notifications.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s users cancelled bookings."
|
||
msgstr "%s пользователя(ей) отменили заказы."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:122
|
||
#: buddypress/screens/my-locations.php:32
|
||
msgid "My Locations"
|
||
msgstr "Мои места"
|
||
|
||
#: buddypress/screens/my-locations.php:49
|
||
#: em-events.php:166
|
||
#: em-posts.php:216
|
||
msgid "Edit Location"
|
||
msgstr "Измененить место"
|
||
|
||
#: buddypress/screens/my-locations.php:47
|
||
#: em-events.php:164
|
||
#: em-posts.php:213
|
||
msgid "Add Location"
|
||
msgstr "Добавить место"
|
||
|
||
#: buddypress/screens/group-events.php:20
|
||
#: buddypress/screens/my-group-events.php:20
|
||
msgid "Group Events"
|
||
msgstr "Семинары группы"
|
||
|
||
#: buddypress/screens/profile.php:11
|
||
msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see."
|
||
msgstr "Вы просматриваете вашу общедоступную страницу, эта информция видна остальным пользователям."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:110
|
||
#: buddypress/screens/my-events.php:32
|
||
#: templates/buddypress/profile.php:6
|
||
msgid "My Events"
|
||
msgstr "Мои семинары"
|
||
|
||
#: buddypress/screens/my-events.php:50
|
||
#: em-events.php:153
|
||
#: em-posts.php:125
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "Редактировать семинар"
|
||
|
||
#: buddypress/screens/my-events.php:53
|
||
#: em-events.php:156
|
||
#: em-posts.php:122
|
||
#: templates/buddypress/profile.php:19
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "Добавить семинар"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:99
|
||
#: buddypress/screens/attending.php:23
|
||
#: templates/buddypress/profile.php:24
|
||
msgid "Events I'm Attending"
|
||
msgstr "Семинары, которые я собираюсь посетить"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:134
|
||
#: buddypress/screens/my-bookings.php:30
|
||
msgid "My Event Bookings"
|
||
msgstr "Мои заказы билетов"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:90
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Мой профиль"
|
||
|
||
#: em-posts.php:124
|
||
#: em-posts.php:169
|
||
#: em-posts.php:215
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:86
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:101
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:101
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:86
|
||
#: admin/em-ms-options.php:162
|
||
#: admin/em-options.php:293
|
||
#: admin/em-options.php:414
|
||
#: admin/em-options.php:427
|
||
#: admin/em-options.php:858
|
||
#: admin/em-options.php:920
|
||
#: admin/em-options.php:948
|
||
#: admin/em-options.php:976
|
||
#: admin/em-options.php:997
|
||
#: admin/em-options.php:1364
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
|
||
#: classes/em-event.php:587
|
||
#: classes/em-event.php:596
|
||
#: classes/em-event.php:655
|
||
#: classes/em-event.php:1159
|
||
#: em-actions.php:102
|
||
#: em-install.php:386
|
||
#: em-install.php:416
|
||
#: em-posts.php:120
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:12
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:46
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Семинар"
|
||
|
||
#: templates/templates/ical.php:12
|
||
#: widgets/em-calendar.php:13
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календарь"
|
||
|
||
#: widgets/em-calendar.php:17
|
||
msgid "Display your events in a calendar widget."
|
||
msgstr "Отображение ваших событий в виджете календаря."
|
||
|
||
#: widgets/em-calendar.php:18
|
||
msgid "Events Calendar"
|
||
msgstr "Календарь событий"
|
||
|
||
#: widgets/em-calendar.php:60
|
||
#: widgets/em-events.php:97
|
||
#: widgets/em-locations.php:72
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: widgets/em-calendar.php:64
|
||
msgid "Show Long Events?"
|
||
msgstr "Показать длительные семинары?"
|
||
|
||
#: widgets/em-calendar.php:68
|
||
#: widgets/em-events.php:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category IDs"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: widgets/em-calendar.php:70
|
||
#: widgets/em-events.php:147
|
||
msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:13
|
||
msgid "Event Locations"
|
||
msgstr "Места проведения семинаров"
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:24
|
||
msgid "Display a list of event locations on Events Manager."
|
||
msgstr "Показать список мест проведения события в Events Manager."
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:49
|
||
msgid "No locations"
|
||
msgstr "Нет мест"
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:76
|
||
msgid "Show number of locations"
|
||
msgstr "Показать число мест"
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:80
|
||
msgid "Scope of the locations"
|
||
msgstr "Диапазон мест"
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:103
|
||
msgid "Order of the locations"
|
||
msgstr "Порядок мест"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:150
|
||
#: widgets/em-locations.php:110
|
||
msgid "List item format"
|
||
msgstr "Формат элемента списка"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:22
|
||
#: widgets/em-events.php:73
|
||
#: widgets/em-events.php:159
|
||
msgid "all events"
|
||
msgstr "все семинары"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:30
|
||
msgid "Display a list of events on Events Manager."
|
||
msgstr "Показать список семинаров в Events Manager."
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:70
|
||
msgid "No events"
|
||
msgstr "Нет семинаров"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:101
|
||
msgid "Number of events"
|
||
msgstr "Количество семинаров"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:106
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Диапазон"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:116
|
||
#: widgets/em-locations.php:90
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr "Упорядочить по"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:25
|
||
msgid "start date, start time, event name"
|
||
msgstr "дата начала, время начала, название события"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:26
|
||
msgid "name, start date, start time"
|
||
msgstr "название, дата начала, время начала"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:27
|
||
msgid "name, end date, end time"
|
||
msgstr "название, дата окончания, время окончания"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:28
|
||
msgid "end date, end time, event name"
|
||
msgstr "дата окончания, время окончания, название семинара"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:129
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:476
|
||
#: admin/em-options.php:479
|
||
#: admin/em-options.php:530
|
||
#: admin/em-options.php:627
|
||
#: admin/em-options.php:630
|
||
#: admin/em-options.php:677
|
||
#: admin/em-options.php:680
|
||
#: admin/em-options.php:767
|
||
#: admin/em-options.php:770
|
||
#: widgets/em-events.php:133
|
||
#: widgets/em-locations.php:105
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "По возрастанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:477
|
||
#: admin/em-options.php:480
|
||
#: admin/em-options.php:531
|
||
#: admin/em-options.php:628
|
||
#: admin/em-options.php:631
|
||
#: admin/em-options.php:678
|
||
#: admin/em-options.php:681
|
||
#: admin/em-options.php:768
|
||
#: admin/em-options.php:771
|
||
#: widgets/em-events.php:134
|
||
#: widgets/em-locations.php:106
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "По убыванию"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:154
|
||
msgid "Show all events link at bottom?"
|
||
msgstr "Показать ссылку на все семинары внизу?"
|
||
|
||
#: widgets/em-events.php:158
|
||
msgid "All events link text?"
|
||
msgstr "Текст ссылки на все семинары?"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:14
|
||
#: em-functions.php:160
|
||
msgid "All events"
|
||
msgstr "Все семинары"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:15
|
||
#: em-functions.php:161
|
||
msgid "Future events"
|
||
msgstr "Предстоящие семинары"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:13
|
||
#: em-functions.php:162
|
||
msgid "Past events"
|
||
msgstr "Прошедшие семинары"
|
||
|
||
#: em-functions.php:163
|
||
msgid "Today's events"
|
||
msgstr "Сегодняшние семинары"
|
||
|
||
#: em-functions.php:164
|
||
msgid "Tomorrow's events"
|
||
msgstr "Завтрашние семинары"
|
||
|
||
#: em-functions.php:165
|
||
msgid "Events this month"
|
||
msgstr "Семинары в этом месяце"
|
||
|
||
#: em-functions.php:166
|
||
msgid "Events next month"
|
||
msgstr "Семинары в следующем месяце"
|
||
|
||
#: em-functions.php:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events current and next month"
|
||
msgstr "Семинары в следующем месяце"
|
||
|
||
#: em-functions.php:168
|
||
msgid "Events within 2 months"
|
||
msgstr "Семинары в течение 2-х месяцев"
|
||
|
||
#: em-functions.php:169
|
||
msgid "Events within 3 months"
|
||
msgstr "Семинары в течение 3-х месяцев"
|
||
|
||
#: em-functions.php:170
|
||
msgid "Events within 6 months"
|
||
msgstr "Семинары в течение 6-ти месяцев"
|
||
|
||
#: em-functions.php:171
|
||
msgid "Events within 12 months"
|
||
msgstr "Семинары в течение 12-ти месяцев"
|
||
|
||
#: em-functions.php:224
|
||
msgid "Trying to perform an illegal action."
|
||
msgstr "Попытка выполнить незаконные действия."
|
||
|
||
#: em-functions.php:296
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
|
||
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Пожалуйста, введите имя пользователя."
|
||
|
||
#: em-functions.php:298
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
|
||
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Имя пользователя является недействительным, поскольку оно содержит недопустимые символы. Пожалуйста, введите имя пользователя, соответствующее требованиям."
|
||
|
||
#: em-functions.php:301
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
|
||
msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Пользователь с таким именем уже зарегистрирован, пожалуйста, выберите другое."
|
||
|
||
#: em-actions.php:270
|
||
#: em-functions.php:306
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
|
||
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: em-actions.php:273
|
||
#: em-functions.php:308
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
|
||
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong>Неправильный email."
|
||
|
||
#: em-functions.php:311
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
|
||
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Пользователь с таким email-адресом уже зарегистрирован, пожалуйста, введите другой."
|
||
|
||
#: em-functions.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
|
||
msgstr "<strong>ОШИБКА:</strong> Не удалось зарегистрировать Вас ... пожалуйста, свяжитесь с <a href=\"mailto:%s\">администратором</a> !"
|
||
|
||
#: em-functions.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New user registration on your blog %s:"
|
||
msgstr "Регистрация нового пользователя в вашем блоге %s:"
|
||
|
||
#: em-functions.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "Имя пользователя:%s."
|
||
|
||
#: em-functions.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "E-mail: %s"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты:%s."
|
||
|
||
#: em-functions.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[%s] New User Registration"
|
||
msgstr "[%s.] Регистрация нового пользователя"
|
||
|
||
#: em-functions.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[%s] Your username and password"
|
||
msgstr "[%s.] Ваше имя пользователя и пароль"
|
||
|
||
#: classes/em-ticket.php:47
|
||
msgid "Standard Ticket"
|
||
msgstr "Стандартный билет"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:134
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:69
|
||
#: classes/em-ticket.php:97
|
||
msgid "Changes saved"
|
||
msgstr "Изменения сохранены"
|
||
|
||
#: classes/em-ticket.php:102
|
||
msgid "Ticket created"
|
||
msgstr "Билет создан"
|
||
|
||
#: classes/em-ticket.php:105
|
||
#: classes/em-ticket.php:106
|
||
#: classes/em-ticket.php:111
|
||
#: classes/em-ticket.php:112
|
||
msgid "There was a problem saving the ticket."
|
||
msgstr "Возникла проблема при сохранении билета."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:461
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:113
|
||
#: classes/em-ticket.php:161
|
||
msgid "Missing fields: "
|
||
msgstr "Отсутствуют поля:"
|
||
|
||
#: classes/em-ticket.php:276
|
||
msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it."
|
||
msgstr "Вы не можете удалить билет, который забронирован."
|
||
|
||
#: classes/em-location.php:106
|
||
msgid "The location address"
|
||
msgstr "Адрес местонахождения"
|
||
|
||
#: classes/em-location.php:106
|
||
msgid "The location town"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#: classes/em-location.php:106
|
||
msgid "The country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:428
|
||
#: classes/em-location.php:224
|
||
#: classes/em-location.php:239
|
||
#: classes/em-location.php:241
|
||
msgid " is required."
|
||
msgstr "требуется."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:109
|
||
#: admin/em-ms-options.php:166
|
||
#: admin/em-options.php:334
|
||
#: admin/em-options.php:577
|
||
#: admin/em-options.php:590
|
||
#: admin/em-options.php:942
|
||
#: admin/em-options.php:1382
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:95
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:214
|
||
#: classes/em-location.php:337
|
||
#: classes/em-location.php:344
|
||
#: classes/em-location.php:618
|
||
#: em-actions.php:180
|
||
#: em-posts.php:211
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:43
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:43
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:32
|
||
#: templates/tables/events.php:52
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:173
|
||
#: admin/em-options.php:654
|
||
#: admin/em-options.php:944
|
||
#: admin/em-options.php:945
|
||
#: classes/em-location-post-admin.php:59
|
||
#: classes/em-location.php:332
|
||
#: classes/em-location.php:342
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:6
|
||
msgid "location"
|
||
msgstr "местоположение"
|
||
|
||
#: classes/em-location.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to create/edit %s."
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на создание / редактирование %s."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:167
|
||
#: admin/em-ms-options.php:172
|
||
#: admin/em-ms-options.php:173
|
||
#: admin/em-ms-options.php:174
|
||
#: admin/em-options.php:581
|
||
#: admin/em-options.php:582
|
||
#: admin/em-options.php:595
|
||
#: admin/em-options.php:599
|
||
#: admin/em-options.php:649
|
||
#: admin/em-options.php:650
|
||
#: admin/em-options.php:693
|
||
#: admin/em-options.php:937
|
||
#: admin/em-options.php:938
|
||
#: admin/em-options.php:939
|
||
#: admin/em-options.php:940
|
||
#: admin/em-options.php:1384
|
||
#: admin/em-options.php:1385
|
||
#: admin/em-options.php:1386
|
||
#: admin/em-options.php:1387
|
||
#: admin/em-options.php:1388
|
||
#: admin/em-options.php:1389
|
||
#: classes/em-location.php:348
|
||
#: events-manager.php:309
|
||
#: events-manager.php:310
|
||
#: events-manager.php:311
|
||
#: events-manager.php:312
|
||
#: events-manager.php:313
|
||
#: events-manager.php:314
|
||
#: events-manager.php:315
|
||
msgid "locations"
|
||
msgstr "места"
|
||
|
||
#: em-actions.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully deleted."
|
||
msgstr "%s успешно удален."
|
||
|
||
#: em-actions.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be deleted."
|
||
msgstr "%s не может быть удален."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:143
|
||
#: classes/em-booking.php:144
|
||
#: classes/em-booking.php:152
|
||
#: classes/em-booking.php:163
|
||
#: classes/em-booking.php:169
|
||
#: classes/em-tickets-bookings.php:69
|
||
#: classes/em-tickets-bookings.php:70
|
||
msgid "There was a problem saving the booking."
|
||
msgstr "Возникла проблема при сохранении заказа"
|
||
|
||
#: classes/em-tickets-bookings.php:99
|
||
#: em-install.php:489
|
||
msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!"
|
||
msgstr "Заказ не может быть сделан, не хватает свободных мест!"
|
||
|
||
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:12
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:6
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have the rights to manage this %s."
|
||
msgstr "У вас нет прав на управление этим %s."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:165
|
||
#: classes/em-booking.php:171
|
||
#: classes/em-booking.php:414
|
||
#: classes/em-booking.php:416
|
||
#: classes/em-bookings.php:108
|
||
#: classes/em-tickets-bookings.php:163
|
||
msgid "Booking"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:154
|
||
#: admin/em-bookings.php:215
|
||
#: admin/em-options.php:616
|
||
#: admin/em-options.php:666
|
||
#: admin/em-options.php:756
|
||
#: classes/em-person.php:76
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:41
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:41
|
||
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:10
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:4
|
||
#: templates/tables/events.php:50
|
||
#: templates/tables/locations.php:34
|
||
#: templates/tables/locations.php:43
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:24
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: classes/em-person.php:77
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: classes/em-people.php:28
|
||
#: classes/em-person.php:78
|
||
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:14
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:78
|
||
msgid "Ticket booking created"
|
||
msgstr "Бронирование билетов создано"
|
||
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:85
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:86
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:91
|
||
#: classes/em-ticket-booking.php:92
|
||
msgid "There was a problem saving the ticket booking."
|
||
msgstr "Возникла проблема при сохранении бронирования билетов."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:744
|
||
#: admin/em-options.php:973
|
||
#: admin/em-options.php:974
|
||
msgid "category"
|
||
msgstr "категория"
|
||
|
||
#: classes/em-bookings.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created."
|
||
msgstr "%s создан."
|
||
|
||
#: classes/em-bookings.php:256
|
||
#: classes/em-bookings.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bookings %s. Mails Sent."
|
||
msgstr "Заказы %s. Письма отправлены."
|
||
|
||
#: classes/em-bookings.php:266
|
||
msgid "An error occurred."
|
||
msgstr "Произошла ошибка."
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:136
|
||
#: classes/em-booking.php:100
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:139
|
||
#: classes/em-event.php:244
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:94
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:88
|
||
#: templates/tables/events.php:17
|
||
#: templates/tables/events.php:97
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ждет проверки"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:101
|
||
#: classes/em-event.php:245
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Подтвержден"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:102
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Отклонен"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:103
|
||
#: em-actions.php:358
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменен"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:104
|
||
msgid "Awaiting Online Payment"
|
||
msgstr "Ожидает онлайн-оплаты"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:105
|
||
msgid "Awaiting Payment"
|
||
msgstr "Ожидает оплаты"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:139
|
||
msgid "Your booking has been recorded"
|
||
msgstr "Ваш заказ был зарегистрирован"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:165
|
||
#: classes/em-booking.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You cannot manage this %s."
|
||
msgstr "Вы не можете управлять %s."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:222
|
||
msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event."
|
||
msgstr "Вы пытаетесь заказать несуществующий билет на этот семинар"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:414
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s deleted"
|
||
msgstr "%s удален"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:416
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be deleted"
|
||
msgstr "%s не может быть удален"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:462
|
||
msgid "Not approved, spaces full."
|
||
msgstr "Не утвержден, нет мест."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:470
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Booking %s."
|
||
msgstr "Заказ билетов на %s."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:473
|
||
msgid "Mail Sent."
|
||
msgstr "Письмо отправлено."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:476
|
||
#: classes/em-booking.php:477
|
||
msgid "ERROR : Mail Not Sent."
|
||
msgstr "ОШИБКА: письмо не отправлено."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:483
|
||
#: classes/em-booking.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Booking could not be %s."
|
||
msgstr "Заказ не может быть %s."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:499
|
||
msgid "Booking note successfully added."
|
||
msgstr "Примечание к заказу успешно добавлено."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:636
|
||
msgid "Confirmation email could not be sent to contact person. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
|
||
msgstr "Электронное письмо с подтверждением не может быть отправлено контактному лицу. Зарегистрировавшийся должен был получить свое письмо(только администратор видит это сообщение)."
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:643
|
||
msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)."
|
||
msgstr "Электронное письмо с подтверждением не может быть отправлено администратору. Зарегистрировавшийся должен был получить свое письмо (только администратор может видеть это сообщение)."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:971
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:112
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:106
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:708
|
||
#: admin/em-options.php:712
|
||
#: admin/em-options.php:721
|
||
#: admin/em-options.php:783
|
||
#: admin/em-options.php:966
|
||
#: admin/em-options.php:967
|
||
#: admin/em-options.php:968
|
||
#: admin/em-options.php:969
|
||
#: events-manager.php:318
|
||
#: events-manager.php:319
|
||
msgid "categories"
|
||
msgstr "категории"
|
||
|
||
#: classes/em-tickets.php:98
|
||
msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first."
|
||
msgstr "Вы не можете удалять билеты, если ecть любые заказы, связанные с ними. Пожалуйста, сначала удалите эти заказы."
|
||
|
||
#: classes/em-tickets.php:124
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартный"
|
||
|
||
#: classes/em-people.php:19
|
||
msgid "User deleted by administrators"
|
||
msgstr "Пользователь удален администраторами"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:37
|
||
msgid "WARNING: This is a recurring event."
|
||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это повторяющееся событие."
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:38
|
||
msgid "Modifications to this event will cause all recurrences of this event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event."
|
||
msgstr "Изменения к этому семинару повлекут удаление и создание заново всех повторов этого семинара и существующие заказы будут удалены! Вы можете редактировать отдельные события и отделить их от серии остальных повторов этого семинара."
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:41
|
||
msgid "WARNING: This is a recurrence in a set of recurring events."
|
||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот семинар является частью последовательности повторяющихся событий."
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event."
|
||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это событие принадлежит группе \"%s\". Другие администраторы группы также могут изменить это событие."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:617
|
||
msgid "Something went wrong with the recurrence update..."
|
||
msgstr "Возникла ошибка с обновлением повторного события..."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:617
|
||
msgid "There was a problem saving the recurring events."
|
||
msgstr "Возникла проблема при сохранении повторяющихся событий."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:655
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully duplicated."
|
||
msgstr "%s успешно копирован."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:164
|
||
#: admin/em-ms-options.php:165
|
||
#: admin/em-ms-options.php:174
|
||
#: admin/em-options.php:506
|
||
#: admin/em-options.php:1395
|
||
#: admin/em-options.php:1396
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:85
|
||
#: classes/em-event.php:582
|
||
#: classes/em-event.php:594
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "семинар"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:442
|
||
msgid "Events cannot start after they end."
|
||
msgstr "Дата начала не может быть позже даты окончания."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:447
|
||
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
|
||
msgstr "Даты должны иметь правильный формат. Пожалуйста, используйте имеющееся средство выбора даты."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1255
|
||
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:21
|
||
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:28
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N / A"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1265
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1702
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "the first %s of the month"
|
||
msgstr "первый(ая) %s месяца"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "the second %s of the month"
|
||
msgstr "второй(ая) %s месяца"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "the third %s of the month"
|
||
msgstr "третий(ья) %s месяца"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "the fourth %s of the month"
|
||
msgstr "четвертый(ая) %s месяца"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "the last %s of the month"
|
||
msgstr "последний(яя) %s месяца"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1704
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "From %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "С %1$S до %2$s."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1706
|
||
msgid "everyday"
|
||
msgstr "ежедневно"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1708
|
||
#, php-format
|
||
msgid "every %s days"
|
||
msgstr "каждые %s дня(ей)"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1717
|
||
msgid "every week"
|
||
msgstr "еженедельно"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1719
|
||
#, php-format
|
||
msgid "every %s weeks"
|
||
msgstr "каждые %s недели(ль)"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1730
|
||
#, php-format
|
||
msgid "every %s months"
|
||
msgstr "каждые %s месяца(ев)"
|
||
|
||
#: classes/em-object.php:872
|
||
msgid "The image file is too big! Maximum size:"
|
||
msgstr "Размер файла слишком большой! Максимальный размер:"
|
||
|
||
#: classes/em-object.php:877
|
||
msgid "The image is too big! Maximum size allowed:"
|
||
msgstr "Изображение слишком большое! Максимально допустимый размер:"
|
||
|
||
#: classes/em-object.php:880
|
||
msgid "The image is in a wrong format!"
|
||
msgstr "формат изображения неправильный."
|
||
|
||
#: classes/em-mailer.php:84
|
||
msgid "Please supply a valid email format."
|
||
msgstr "Пожалуйста, укажите правильный формат электронной почты."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1201
|
||
msgid "Booking cancelled"
|
||
msgstr "Бронирование снято"
|
||
|
||
#: em-actions.php:370
|
||
msgid "You must log in to cancel your booking."
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:251
|
||
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:8
|
||
msgid "Ticket Type"
|
||
msgstr "Тип билета"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:156
|
||
#: admin/em-bookings.php:253
|
||
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:9
|
||
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:10
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:30
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:9
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:6
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:87
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:88
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:105
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:87
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:87
|
||
#: admin/em-bookings.php:157
|
||
#: admin/em-bookings.php:252
|
||
#: templates/forms/bookingform/ticket-single.php:15
|
||
#: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:12
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:11
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:27
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:48
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Места"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:311
|
||
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:24
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:28
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingform.php:54
|
||
msgid "Send your booking"
|
||
msgstr "Отправить заказ"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingform.php:71
|
||
msgid "No more tickets available at this time."
|
||
msgstr "Нет больше билетов на данный момент."
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:12
|
||
msgid "If blank, there's no space limit."
|
||
msgstr "Если пусто, то ограничений по числу мест нет"
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:15
|
||
msgid "Available from"
|
||
msgstr "Доступно с "
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:56
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:63
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:17
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:18
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:26
|
||
#: templates/forms/event/when.php:11
|
||
#: templates/forms/event/when.php:18
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:18
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:21
|
||
msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit."
|
||
msgstr "Добавьте дату начала и/или окончания, чтобы наложить ограничения по времени на продажу билетов. Либо не заполняейте, если верхнего/нижнего ограничения нет."
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:24
|
||
msgid "Bookings must order between"
|
||
msgstr "Заказ должен бронировать от"
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:26
|
||
#: templates/templates/events-search.php:38
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:28
|
||
msgid "spaces."
|
||
msgstr "мест"
|
||
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:29
|
||
msgid "Leave either blank for no upper/lower limit."
|
||
msgstr "Оставьте пустым при отсутствии верхнего/нижнего ограничения"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:155
|
||
#: templates/forms/ticket-form.php:32
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:5
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:81
|
||
#: admin/em-bookings.php:137
|
||
#: admin/em-bookings.php:188
|
||
#: admin/em-bookings.php:367
|
||
#: admin/em-bookings.php:413
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:12
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:6
|
||
msgid "Unauthorized Access"
|
||
msgstr "Несанкционированный доступ"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-locations.php:39
|
||
msgid "Add location"
|
||
msgstr "Добавить местоположение"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-locations.php:42
|
||
msgid "Edit location"
|
||
msgstr "Изменить местоположение"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:12
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "требуется"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:23
|
||
msgid "Location Name"
|
||
msgstr "Название места"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:28
|
||
msgid "The name of the location"
|
||
msgstr "Название места"
|
||
|
||
#: templates/forms/location/where.php:4
|
||
msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please <a='http://maps.google.com'>try it on maps.google.com</a> by adding all the fields below seperated by commas."
|
||
msgstr "Если вы используете Google Maps, то чем больше подробностей вы предоставите, тем точнее Google определить ваше местоположение. Если ваш адрес не был найден, пожалуйста <a href='http://maps.google.com'> попробуйте найти его на maps.google.com</a> добавляя все приведенные ниже поля, разделенные запятыми."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:69
|
||
#: templates/forms/location/where.php:8
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:75
|
||
#: templates/forms/location/where.php:14
|
||
msgid "City/Town:"
|
||
msgstr "Город / населенный пункт:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:82
|
||
#: templates/forms/location/where.php:20
|
||
msgid "State/County:"
|
||
msgstr "Область / Район:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:89
|
||
#: templates/forms/location/where.php:26
|
||
msgid "Postcode:"
|
||
msgstr "Индекс:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:102
|
||
#: templates/forms/location/where.php:39
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:105
|
||
#: templates/forms/location/where.php:42
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "не выбрано"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:122
|
||
#: templates/forms/location/where.php:52
|
||
msgid "Location not found"
|
||
msgstr "Место не найдено"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:99
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:39
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробнее"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:57
|
||
msgid "No image uploaded for this location yet"
|
||
msgstr "Для этого места еще не загружено изображение"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:172
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:60
|
||
msgid "Upload/change picture"
|
||
msgstr "Добавить / изменить изображение"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:174
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Image?"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:71
|
||
msgid "Update location"
|
||
msgstr "Обновить местоположение"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:85
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:86
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:103
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:85
|
||
#: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:18
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:25
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:3
|
||
msgid "Log in if you already have an account with us."
|
||
msgstr "Войдите в систему, если у вас уже есть учетная запись."
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:5
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:9
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:13
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:14
|
||
msgid "Remember Me"
|
||
msgstr "Запомнить меня"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:29
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
|
||
msgid "Password Lost and Found"
|
||
msgstr "Пароль забыт и восстановлен"
|
||
|
||
#: templates/forms/bookingform/login.php:33
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:100
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:30
|
||
msgid "Event Name"
|
||
msgstr "Название семинара"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:34
|
||
msgid "The event name. Example: Birthday party"
|
||
msgstr "Название семинара."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/group.php:23
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:60
|
||
msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking, and you will not be able to unattach the event without deleting it."
|
||
msgstr "Выберите группу, в которой вы являетесь администратором, чтобы связать с ней этот семинар. Обратите внимание, что все другие администраторы этой группы смогут менять заказ, и вы не сможете удалить событие, не удаляя его."
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:177
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:66
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Когда"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/when.php:23
|
||
msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day."
|
||
msgstr "Это событие повторяется каждый день от даты начала до даты окончания, время начала/окончания применяется к каждому дню."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:72
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:78
|
||
msgid "For a recurring event, a one day event will be created on each recurring date within this date range."
|
||
msgstr "Для повторяющегося события, однодневное мероприятие будет создано для каждого дня внутри временного промежутка."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:10
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:32
|
||
msgid "This event repeats"
|
||
msgstr "Это событие повторяется"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ежедневно"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:13
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:35
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Ежемесячно"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:17
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:39
|
||
msgid "every"
|
||
msgstr "каждый"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:20
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:42
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "день"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:22
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:44
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дней"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:24
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:46
|
||
msgid "week on"
|
||
msgstr "неделю"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:26
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:48
|
||
msgid "weeks on"
|
||
msgstr "недель"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:28
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:50
|
||
msgid "month on the"
|
||
msgstr "месяц"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:30
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:52
|
||
msgid "months on the"
|
||
msgstr "месяцев"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "первый"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "второй"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr "третий"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
||
msgid "fourth"
|
||
msgstr "четвертый"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:41
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:64
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "последний"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:48
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:71
|
||
msgid "of each month"
|
||
msgstr "числа каждого месяца"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:179
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:354
|
||
#: classes/em-location-post-admin.php:109
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:93
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "Где"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:28
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Место проведения:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:60
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:64
|
||
msgid "Create a location or start typing to search a previously created location."
|
||
msgstr "Создайте место или начните печатать для поиска ранее введенных мест."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:65
|
||
msgid "You cannot edit saved locations here."
|
||
msgstr "Вы не можете редактировать сохраненные местоположения здесь."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:65
|
||
msgid "Reset this form to create a location."
|
||
msgstr "Перезагрузите эту форму, чтобы создать место."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:95
|
||
#: templates/forms/location/where.php:32
|
||
msgid "Region:"
|
||
msgstr "Регион:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:110
|
||
msgid "Filling this in first will allow you to quickly find previously filled states and regions for the country."
|
||
msgstr "Заполнение этого пункта первым позволит быстро найти ранее введенные штаты и области страны."
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:107
|
||
msgid "Details about the event."
|
||
msgstr "Подробности о семинаре."
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:107
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:47
|
||
msgid "HTML Allowed."
|
||
msgstr "HTML разрешены."
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:116
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Категория:"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:190
|
||
msgid "Submit Event"
|
||
msgstr "Подтвердить событие"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:183
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:356
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:180
|
||
msgid "Bookings/Registration"
|
||
msgstr "Заказ/Регистрация"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:8
|
||
msgid "Enable registration for this event"
|
||
msgstr "Включить регистрацию для этого события"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:21
|
||
msgid "manage bookings"
|
||
msgstr "управление заказами"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:22
|
||
msgid "printable view"
|
||
msgstr "версия для печати"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:98
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:23
|
||
msgid "export csv"
|
||
msgstr "экспорт CSV"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:23
|
||
msgid "Tickets"
|
||
msgstr "Билеты"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:29
|
||
msgid "Ticket Name"
|
||
msgstr "Название билета"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:31
|
||
msgid "Min/Max"
|
||
msgstr "Min/Max"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:32
|
||
msgid "Start/End"
|
||
msgstr "Начало/окончание"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:33
|
||
msgid "Avail. Spaces"
|
||
msgstr "Свободные места"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:134
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:34
|
||
msgid "Booked Spaces"
|
||
msgstr "Забронированные места"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:41
|
||
msgid "Add new ticket"
|
||
msgstr "Добавить новый билет"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:56
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Бесплатно"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:113
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:118
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:134
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:127
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:113
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:100
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:134
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:94
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:128
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:88
|
||
#: templates/tables/events.php:103
|
||
#: templates/tables/events.php:134
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:90
|
||
msgid "View Bookings"
|
||
msgstr "Посмотреть заказы"
|
||
|
||
#: events-manager.php:255
|
||
msgid "Are you sure you want to reschedule this recurring event? If you do this, you will lose all booking information and the old recurring events will be deleted."
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите перенести это повторяющееся событие? Если вы сделаете это, вы потеряете всю информацию о заказах и старые повторяющиеся события будут удалены."
|
||
|
||
#: events-manager.php:256
|
||
msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите отключить возможность бронирования билетов? Если вы сделаете это и сохраните, то вы потеряете все предыдущие заказы. Если вы хотите предотвратить дальнейшие заказы, сократите количество мест доступных для имеющегося у вас количества заказов"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:2
|
||
msgid "Create a ticket"
|
||
msgstr "Создать билет"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:8
|
||
msgid "Available ticket spaces"
|
||
msgstr "Места, доступные по билетам"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:10
|
||
msgid "Start date of ticket availability"
|
||
msgstr "Дата начала продажи билетов"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:11
|
||
msgid "End date of ticket availability"
|
||
msgstr "Дата окончания продажи билетов"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:12
|
||
msgid "Minimum tickets required per booking"
|
||
msgstr "Минимальное количество билетов, требуемое для заказа"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:13
|
||
msgid "Maximum tickets required per booking"
|
||
msgstr "Макмимальное количество билетов, требуемое для заказа"
|
||
|
||
#: templates/forms/tickets-form.php:19
|
||
msgid "Add Ticket"
|
||
msgstr "Добавить билет"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-locations.php:29
|
||
#: buddypress/screens/my-events.php:33
|
||
#: buddypress/screens/my-locations.php:33
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: em-events.php:129
|
||
#: templates/tables/locations.php:8
|
||
#, php-format
|
||
msgid "My %s"
|
||
msgstr "Мои %s."
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:45
|
||
#: admin/em-ms-locations.php:28
|
||
#: admin/em-ms-options.php:174
|
||
#: admin/em-options.php:399
|
||
#: admin/em-options.php:594
|
||
#: admin/em-options.php:595
|
||
#: admin/em-options.php:935
|
||
#: admin/em-options.php:937
|
||
#: admin/em-options.php:938
|
||
#: admin/em-options.php:939
|
||
#: admin/em-options.php:940
|
||
#: classes/em-location-posts-admin.php:31
|
||
#: em-actions.php:180
|
||
#: em-install.php:386
|
||
#: em-install.php:387
|
||
#: em-install.php:685
|
||
#: em-install.php:732
|
||
#: em-posts.php:207
|
||
#: em-posts.php:210
|
||
#: em-posts.php:212
|
||
#: templates/tables/locations.php:8
|
||
#: templates/tables/locations.php:11
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Места"
|
||
|
||
#: templates/tables/locations.php:11
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All %s"
|
||
msgstr "Все %s."
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:49
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:50
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:57
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:64
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:51
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:49
|
||
#: templates/tables/locations.php:18
|
||
msgid "Bulk Actions"
|
||
msgstr "Групповые операции"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:58
|
||
#: templates/tables/locations.php:19
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Удалить выбранные"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:60
|
||
#: templates/tables/locations.php:21
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: classes/em-location-posts-admin.php:40
|
||
#: templates/tables/locations.php:35
|
||
#: templates/tables/locations.php:44
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: classes/em-location-posts-admin.php:42
|
||
#: templates/tables/locations.php:36
|
||
#: templates/tables/locations.php:45
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Штат"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:614
|
||
#: admin/em-options.php:664
|
||
#: admin/em-options.php:754
|
||
#: classes/em-location-posts-admin.php:43
|
||
#: templates/tables/locations.php:37
|
||
#: templates/tables/locations.php:46
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:102
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:44
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:44
|
||
#: templates/tables/events.php:53
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Дата и время"
|
||
|
||
#: em-install.php:532
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:29
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:29
|
||
#: templates/buddypress/profile.php:19
|
||
msgid "No Events"
|
||
msgstr "Нет семинаров"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: templates/buddypress/profile.php:37
|
||
msgid "Not attending any events yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/tables/events.php:15
|
||
msgid "Upcoming"
|
||
msgstr "Предстоящие"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:29
|
||
#: templates/tables/events.php:19
|
||
msgid "Past Events"
|
||
msgstr "Прошедшие семинары"
|
||
|
||
#: em-posts.php:129
|
||
#: templates/tables/events.php:22
|
||
#: templates/tables/events.php:24
|
||
msgid "Search Events"
|
||
msgstr "Поиск семинара"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:91
|
||
msgid "no events"
|
||
msgstr "нет семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:38
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:136
|
||
#: em-events.php:129
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:91
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:85
|
||
#: templates/tables/events.php:94
|
||
msgid "Bookings"
|
||
msgstr "Заказы"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:137
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:92
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:86
|
||
#: templates/tables/events.php:95
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:42
|
||
msgid "Booked"
|
||
msgstr "Заказан"
|
||
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:105
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:99
|
||
#: templates/tables/events.php:108
|
||
msgid "Duplicate this event"
|
||
msgstr "Копировать это событие"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:144
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:128
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:122
|
||
#: templates/tables/events.php:128
|
||
msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series."
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ! Вы удалите ВСЕ повторы этого события, включая историю заказов, связанную с любым событием в этой сериии. Чтобы сохранить информацию о заказах билетов, перейдите на соответствующее событие и сохранить его, чтобы отделить его от серии повторений."
|
||
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:21
|
||
msgid "Bookings data"
|
||
msgstr "Данные о заказах"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:86
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:87
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:104
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:86
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:26
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: templates/templates/bookings-event-printable.php:47
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступен"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/locationmap.php:15
|
||
#: templates/templates/map-global.php:15
|
||
msgid "Loading Map...."
|
||
msgstr "Загрузка карты ...."
|
||
|
||
#: templates/templates/csv-event-bookings.php:16
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Booking details for \"%s\" as of %s"
|
||
msgstr "Детали заказа билетов на \"% S\" по состоянию на %s."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:103
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:47
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:88
|
||
#: admin/em-bookings.php:246
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:49
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:75
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel your booking?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:130
|
||
#: admin/em-options.php:147
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:75
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:91
|
||
msgid "You do not have any bookings."
|
||
msgstr "У вас нет заказов."
|
||
|
||
#: templates/templates/my-bookings.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to view your bookings."
|
||
msgstr "Пожалуйста, <a href=\"%s\">Войдите</a> для просмотра заказов."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: templates/templates/events-search.php:35
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-install.php:313
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "Все категории"
|
||
|
||
#: em-install.php:315
|
||
msgid "All Countries"
|
||
msgstr "Все страны"
|
||
|
||
#: em-install.php:317
|
||
msgid "All Regions"
|
||
msgstr "Все регионы"
|
||
|
||
#: em-install.php:319
|
||
msgid "All States"
|
||
msgstr "Все штаты"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:38
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:40
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:39
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:41
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:53
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:55
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:40
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:42
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:38
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:40
|
||
#: em-install.php:310
|
||
#: events-manager.php:264
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: events-manager.php:266
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка ..."
|
||
|
||
#: events-manager.php:265
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Идет поиск ..."
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:2
|
||
msgid "Book Now"
|
||
msgstr "Забронировать"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:3
|
||
msgid "Booking..."
|
||
msgstr "Бронирование ..."
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:4
|
||
msgid "Booking Submitted"
|
||
msgstr "Бронирование подтверждено"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingbutton.php:5
|
||
msgid "Booking Error. Try again?"
|
||
msgstr "Ошибка бронирования. Попробовать еще раз?"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/locationmap.php:27
|
||
msgid "Map Unavailable"
|
||
msgstr "Карта недоступна"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingform.php:11
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are currently attending this event. <a href=\"%s\">Manage my bookings</a>"
|
||
msgstr "В данный момент вы собираетесь посетить этот семинар. <a href=\"%s\">Управление моими заказами</a>"
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingform.php:13
|
||
msgid "Online bookings are not available for this event."
|
||
msgstr "Интернет-бронирование недоступно для этого семинара."
|
||
|
||
#: templates/placeholders/bookingform.php:15
|
||
msgid "Bookings are closed for this event."
|
||
msgstr "Заказ билетов на этот семинар закрыт."
|
||
|
||
#: events-manager.php:250
|
||
msgid "Please wait while the booking is being submitted."
|
||
msgstr "Подождите, пока ваш заказ принимается."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:40
|
||
msgid "Changes saved."
|
||
msgstr "Изменения сохранены."
|
||
|
||
#: admin/em-help.php:28
|
||
#: admin/em-ms-options.php:52
|
||
#: admin/em-options.php:167
|
||
msgid "Event Related Placeholders"
|
||
msgstr "Заполнители, касающиеся мероприятий"
|
||
|
||
#: admin/em-help.php:34
|
||
#: admin/em-ms-options.php:53
|
||
#: admin/em-options.php:168
|
||
msgid "Location Related Placeholders"
|
||
msgstr "Заполнители, касающиеся мест проведений"
|
||
|
||
#: admin/em-help.php:37
|
||
#: admin/em-ms-options.php:54
|
||
#: admin/em-options.php:169
|
||
msgid "Booking Related Placeholders"
|
||
msgstr "Заполнители, касающиеся заказов билетов"
|
||
|
||
#: admin/em-help.php:31
|
||
#: admin/em-ms-options.php:55
|
||
#: admin/em-options.php:170
|
||
msgid "Category Related Placeholders"
|
||
msgstr "Заполнители, касающиеся категорий"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:56
|
||
#: admin/em-options.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This accepts %s and %s placeholders."
|
||
msgstr "Принимает заполнители %s и %s."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:57
|
||
#: admin/em-ms-options.php:58
|
||
#: admin/em-options.php:172
|
||
#: admin/em-options.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This accepts %s placeholders."
|
||
msgstr "Принимает заполнитель %s."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:59
|
||
#: admin/em-options.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders."
|
||
msgstr "Принимает заполнители %s, %s и %s."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:61
|
||
#: admin/em-ms-options.php:200
|
||
#: admin/em-options.php:177
|
||
#: admin/em-options.php:1251
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:61
|
||
#: admin/em-options.php:177
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:66
|
||
#: admin/em-options.php:182
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "Свернуть все"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:67
|
||
#: admin/em-options.php:183
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Развернуть все"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:138
|
||
#: admin/em-options.php:276
|
||
msgid "Event Manager Options"
|
||
msgstr "Параметры Event Manager"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:148
|
||
#: admin/em-options.php:287
|
||
#: admin/em-options.php:370
|
||
#: admin/em-options.php:392
|
||
#: admin/em-options.php:414
|
||
#: admin/em-options.php:427
|
||
#: admin/em-options.php:577
|
||
#: admin/em-options.php:590
|
||
#: admin/em-options.php:703
|
||
#: admin/em-options.php:793
|
||
#: admin/em-options.php:825
|
||
#: admin/em-options.php:847
|
||
#: admin/em-options.php:869
|
||
#: admin/em-options.php:893
|
||
#: admin/em-options.php:909
|
||
#: admin/em-options.php:932
|
||
#: admin/em-options.php:961
|
||
#: admin/em-options.php:989
|
||
#: admin/em-options.php:1009
|
||
#: admin/em-options.php:1024
|
||
#: admin/em-options.php:1051
|
||
#: admin/em-options.php:1067
|
||
#: admin/em-options.php:1083
|
||
#: admin/em-options.php:1108
|
||
#: admin/em-options.php:1130
|
||
#: admin/em-options.php:1162
|
||
#: admin/em-options.php:1214
|
||
#: admin/em-options.php:1272
|
||
#: admin/em-options.php:1305
|
||
#: admin/em-options.php:1327
|
||
#: admin/em-options.php:1355
|
||
#: admin/em-options.php:1460
|
||
msgid "Click to toggle"
|
||
msgstr "Нажмите для переключения"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:148
|
||
msgid "Multi Site Options"
|
||
msgstr "Настройки Multi Site."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:152
|
||
msgid "Enable global tables mode?"
|
||
msgstr "Включить режим глобальных таблиц?"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:152
|
||
msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site."
|
||
msgstr "Установка параметра \"Да\" повлечение сохранение всех семинаров в таблицы семинаров основного сайта (EM также должен быть активирован). Это позволяет вам пересылать семинары между различными блогами. Имейте в виду, что активация будет означать, что старые семинары, созданные в блогах больше не будут доступны, и если вы переключите обратно они останутся, но на главном сайте останутся только те семинары, которые были созданы в режиме глобальных таблиц."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:163
|
||
msgid "Display global events on main blog?"
|
||
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:341
|
||
msgid "Use dropdown for locations?"
|
||
msgstr "Использоовать выпадающий список для выбра мест?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:341
|
||
msgid "Select yes to select location from a drow-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events"
|
||
msgstr "Выберите Да, чтобы выбирать места из выпадающего списка. Выбор будет быстрее, но у вас не будет возможности добавлять новые места проведения к семинарам"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:297
|
||
msgid "Select yes to enable the recurrence features feature"
|
||
msgstr "Выберите Да, чтобы включить функцию повторения событий"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:298
|
||
msgid "Enable bookings?"
|
||
msgstr "Включить бронирование?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:298
|
||
msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events."
|
||
msgstr "Выберите Да, чтобы разрешить заказывать билеты и бронировать места на семинаре."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:301
|
||
msgid "Select yes to enable the category features"
|
||
msgstr "Выберите Да для включения функции категорий"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:313
|
||
msgid "Select yes to enable the attributes feature"
|
||
msgstr "Выберите Да для включения функции атрибутов"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:305
|
||
msgid "no default category"
|
||
msgstr "нет категории по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:310
|
||
msgid "Default Category"
|
||
msgstr "Категория по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:310
|
||
msgid "This option allows you to select the default category when adding an event."
|
||
msgstr "Эта опция позволяет вам выбрать категорию по умолчанию при добавлении семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:326
|
||
msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)"
|
||
msgstr "(неприменимо при владении семинаром на временной основе, в разработке!)"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:321
|
||
msgid "no default location"
|
||
msgstr "Нет места по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:326
|
||
msgid "Default Location"
|
||
msgstr "Место по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:326
|
||
msgid "This option allows you to select the default location when adding an event."
|
||
msgstr "Эта опция позволяет вам выбрать место по умолчанию при добавлении семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:329
|
||
msgid "Default Location Country"
|
||
msgstr "Страна по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:329
|
||
msgid "no default country"
|
||
msgstr "нет страны по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:329
|
||
msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location."
|
||
msgstr "Если вы выберите страну по умолчанию, то она будет предварительно выбрана при создании нового места."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:316
|
||
msgid "Event Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format <code>#_ATT{key}</code>. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>"
|
||
msgstr "Вы также можете добавить атрибуты семинара здесь, по одному на строку в формате <code>#_ATT{key}</code> . Они не будут появляться на страницах семинара, пока вы не вставите их в другой шаблон ниже, но вы можете хранить дополнительную информацию о семинаре для других целей. <a href='%s'>Более подробная информация о заполнителях.</a>"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:350
|
||
msgid "Show some love?"
|
||
msgstr "Проявить благодарность?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:350
|
||
msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages."
|
||
msgstr "Сотни часов свободного времени были потрачены на разработку этого бесплатного плагина, покажите свою поддержку и разместите маленькую ссылку на сайт плагина внизу страниц семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:440
|
||
msgid "Events page"
|
||
msgstr "Страница семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:445
|
||
msgid "Show events page in lists?"
|
||
msgstr "Показать страницу семинаров в списках?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:445
|
||
msgid "Check this option if you want the events page to appear together with other pages in pages lists."
|
||
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы страница семинаров появилась вместе с другими страницами в списках страниц."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:446
|
||
msgid "Display calendar in events page?"
|
||
msgstr "Показывать календарь на странице семинаров?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:446
|
||
msgid "This options allows to display the calendar in the events page, instead of the default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a calendar page."
|
||
msgstr "Эта опция позволяет отображать календарь на странице семинаров вместо списка по умолчанию. Рекомендуется, не отображать одновременно и страницу и виджет с календарем."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:446
|
||
msgid "If you would like to show events that span over more than one day, see the Calendar section on this page."
|
||
msgstr "Если вы хотите показать события, которые продолжаются более одного дня, см. раздел Календарь на этой странице."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:447
|
||
msgid "Disable title rewriting?"
|
||
msgstr "Отключить изменение заголовка?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:448
|
||
msgid "Event Manager titles"
|
||
msgstr "Заголовки Event Manager"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:448
|
||
msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles."
|
||
msgstr "Эта настройка нужна, только если вы выбрали выше Да. Проверьте заполнитель #_PAGETITLE, поскольку он теперь переписывается events manager. Посмотрите раздел ниже, чтобы задать, что будет записываться в заголовке."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:568
|
||
msgid "Event List Limits"
|
||
msgstr "Ограничения списка семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:568
|
||
msgid "This will control how many events are shown on one list by default."
|
||
msgstr "Здесь вы сможете задать, сколько семинаров выводится на одной странице по умолчанию."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:501
|
||
msgid "Are current events past events?"
|
||
msgstr "Являются ли текущие семинары прошедшими событиями?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:501
|
||
msgid "By default, events that are have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past."
|
||
msgstr "По умолчанию, события, которые имеют конечную дату позднее сегодняшнего числа, будут включены в поиск, установите здесь Да, чтобы считать семинары, которые начались \"вчера\", как те, что уже прошли."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:449
|
||
msgid "Show events search?"
|
||
msgstr "Показать поиск семинаров?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:449
|
||
msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events."
|
||
msgstr "Если установлено значение Да, поисковая форма появится чуть выше списка семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:511
|
||
msgid "Default event list ordering"
|
||
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:516
|
||
msgid "Order by start date, start time, then event name"
|
||
msgstr "Упорядочить по дате окончания, времени окончания, названию семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:517
|
||
msgid "Order by name, start date, then start time"
|
||
msgstr "с"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:518
|
||
msgid "Order by name, end date, then end time"
|
||
msgstr "Упорядочить по названию семинара, дате окончания, времени окончания"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:519
|
||
msgid "Order by end date, end time, then event name"
|
||
msgstr "Упорядочить по дате окончания, времени окончания, названию семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:533
|
||
msgid "All Ascending"
|
||
msgstr "Все по возрастанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:536
|
||
msgid "All Descending"
|
||
msgstr "Все по убыванию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:490
|
||
#: admin/em-options.php:550
|
||
msgid "When Events Manager displays lists of events the default behaviour is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above."
|
||
msgstr "Когда Events Manager показывает список семинаров по умолчанию он упорядочивается по дате начала в порядке возрастания. Чтобы изменить порядок, выберите одно из значений выше."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:554
|
||
msgid "Event list scope"
|
||
msgstr "Диапазон списка семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:564
|
||
msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit."
|
||
msgstr "Показывать только семинары, начинающиеся в течение определенного срока на странице семинаров. По умолчанию - будущие семинары без ограничения времени окончания."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:847
|
||
msgid "Events format"
|
||
msgstr "Формат семинарв"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:850
|
||
#: admin/em-options.php:935
|
||
#: admin/em-options.php:964
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Page"
|
||
msgstr "Страница %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:852
|
||
msgid "Default event list format header"
|
||
msgstr "Заголовок формата списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:852
|
||
msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank"
|
||
msgstr "Содержимое появится над вашим кодом формата списка семинаров. По умолчанию пусто"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:853
|
||
msgid "Default event list format"
|
||
msgstr "Формат списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:853
|
||
msgid "The format of any events in a list."
|
||
msgstr "Формат любого семинара в списке"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:854
|
||
msgid "Default event list format footer"
|
||
msgstr "Формат подвала списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:854
|
||
msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank"
|
||
msgstr "Содержимое появится сразу под вашим кодом для формата списка семинаров. По умолчанию пусто"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:855
|
||
msgid "No events message"
|
||
msgstr "Нет сообщений о семинарах"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:855
|
||
msgid "The message displayed when no events are available."
|
||
msgstr "Сообщение показывается, когда нет доступных семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:856
|
||
msgid "List events by date title"
|
||
msgstr "Заголовок списка семинаров по дате"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:856
|
||
msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format characters</a> with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>"
|
||
msgstr "Если смотреть страницу для семинаров, проводимых в конкретную дату, это заголовок, который появляется. Для вставки значений дат, используйте <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">символы форматирования времени в PHP</a> с <code>#</code> символом перед ними, то есть <code>#m</code> , <code>#M</code> , <code>#j</code> и т.д. <br/>"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:858
|
||
#: admin/em-options.php:942
|
||
#: admin/em-options.php:971
|
||
#: admin/em-options.php:992
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Single %s Page"
|
||
msgstr "Страница %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:860
|
||
msgid "Single event page title format"
|
||
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:860
|
||
msgid "The format of a single event page title."
|
||
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:861
|
||
msgid "Default single event format"
|
||
msgstr "Формат отдельного семинара по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:861
|
||
msgid "The format of a single event page."
|
||
msgstr "Формат страницы для отдельного семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:909
|
||
msgid "Calendar format"
|
||
msgstr "Формат календаря"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:913
|
||
msgid "Small calendar title"
|
||
msgstr "Заголовок малого календаря"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:913
|
||
msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day."
|
||
msgstr "Формат заголовка, соответствующего тексту, который появляется при наведении на день календаря, в который есть семинар."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:914
|
||
msgid "Small calendar title separator"
|
||
msgstr "Разделитель заголовка малого календаря"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:914
|
||
msgid "The separator appearing on the above title when more than one events are taking place on the same day."
|
||
msgstr "Разделитель, появляющийся на заголовке, когда в один и тот же день имеют место несколько семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:915
|
||
msgid "Full calendar events format"
|
||
msgstr "Формат полного календаря семнаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:915
|
||
msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include <code>li</code> tags before and after the event."
|
||
msgstr "Формат каждого семинара при отображении в полном календаре. Не забудьте включить <code>li</code> теги до и после семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:916
|
||
msgid "Show long events on calendar pages?"
|
||
msgstr "Показать длительные семинары на страницах календаря?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:916
|
||
msgid "If you are showing a calendar on the events page (see Events format section on this page), you have the option of showing events that span over days on each day it occurs."
|
||
msgstr "Если вы показываете календарь на странице семинаров (см. раздел Формат семинаров на этой странице), у вас есть возможность показать события, которые охватывают более несколько дней, включая тот день, для которого показан календарь."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:917
|
||
msgid "Show list on day with single event?"
|
||
msgstr "Показывать список в день с одним семинаром?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:917
|
||
msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events."
|
||
msgstr "По умолчанию, если на день календаря приходится только одно событие, то при нажатии на ссылку этой даты открывается отденьный семинар. Если вы выберете Да здесь, вы будете всегда видеть список семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iCal Feed Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iCal Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:922
|
||
msgid "The title that will appear in the calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:923
|
||
msgid "iCal Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:923
|
||
msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:932
|
||
msgid "Locations format"
|
||
msgstr "Формат мест"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:937
|
||
#: admin/em-options.php:966
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s list header format"
|
||
msgstr "Формат заголовка списка %s."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:937
|
||
#: admin/em-options.php:966
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank"
|
||
msgstr "Содержимое будет появляться сразу над вашим кодом для формата списка %s. По умолчанию пусто"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:938
|
||
#: admin/em-options.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s list item format"
|
||
msgstr "Формат элементка списка %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:938
|
||
#: admin/em-options.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The format of a single %s in a list."
|
||
msgstr "Формат отдельного %s в списке."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:939
|
||
#: admin/em-options.php:968
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s list footer format"
|
||
msgstr "Формат подвала списка %s."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:939
|
||
#: admin/em-options.php:968
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank"
|
||
msgstr "Содержимое будет появляться сразу под вашим кодом для формата списка %s. По умолчанию пусто"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:940
|
||
#: admin/em-options.php:951
|
||
#: admin/em-options.php:969
|
||
#: admin/em-options.php:979
|
||
#: admin/em-options.php:1000
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No %s message"
|
||
msgstr "Сообщение об отсутствии %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:940
|
||
#: admin/em-options.php:969
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The message displayed when no %s are available."
|
||
msgstr "Сообщение, появляется, когда нет доступных %s."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:944
|
||
#: admin/em-options.php:973
|
||
#: admin/em-options.php:994
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Single %s title format"
|
||
msgstr "Формат заголовка отдельного %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:944
|
||
msgid "The format of a single location page title."
|
||
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного места"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:945
|
||
#: admin/em-options.php:974
|
||
#: admin/em-options.php:995
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Single %s page format"
|
||
msgstr "Формат страницы отдельного %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:945
|
||
msgid "The format of a single location page."
|
||
msgstr "Формат страницы отдельного места."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:946
|
||
msgid "Default location balloon format"
|
||
msgstr "Формат всплывающей подсказки для места по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:946
|
||
msgid "The format of of the text appearing in the baloon describing the location a single location map."
|
||
msgstr "Формат текста, появляющегося во всплывающей подсказке на карте с указанием определенного места."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:948
|
||
#: admin/em-options.php:976
|
||
#: admin/em-options.php:997
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s List Formats"
|
||
msgstr "Формат элементка списка %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:950
|
||
#: admin/em-options.php:978
|
||
#: admin/em-options.php:999
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Default %s list format"
|
||
msgstr "Формат списка %s по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:163
|
||
#: admin/em-ms-options.php:164
|
||
#: admin/em-ms-options.php:165
|
||
#: admin/em-options.php:418
|
||
#: admin/em-options.php:419
|
||
#: admin/em-options.php:500
|
||
#: admin/em-options.php:502
|
||
#: admin/em-options.php:950
|
||
#: admin/em-options.php:951
|
||
#: admin/em-options.php:978
|
||
#: admin/em-options.php:979
|
||
#: admin/em-options.php:999
|
||
#: admin/em-options.php:1000
|
||
#: admin/em-options.php:1366
|
||
#: admin/em-options.php:1367
|
||
#: admin/em-options.php:1368
|
||
#: admin/em-options.php:1369
|
||
#: admin/em-options.php:1370
|
||
#: admin/em-options.php:1371
|
||
#: events-manager.php:295
|
||
#: events-manager.php:296
|
||
#: events-manager.php:297
|
||
#: events-manager.php:298
|
||
#: events-manager.php:299
|
||
#: events-manager.php:300
|
||
msgid "events"
|
||
msgstr "семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> element."
|
||
msgstr "Формат списка семинаров, вставленного на странице местоположения с помощью элементов <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code>, <code>#_LOCATIONNEXTEVENTS</code> and <code>#_LOCATIONALLEVENTS</code> when no events are available."
|
||
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться в списке сгенерированном с помощью <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>, когда семинары недоступны."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:961
|
||
msgid "Categories format"
|
||
msgstr "Формат категорий"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:707
|
||
#: admin/em-options.php:708
|
||
#: admin/em-options.php:964
|
||
#: admin/em-options.php:966
|
||
#: admin/em-options.php:967
|
||
#: admin/em-options.php:968
|
||
#: admin/em-options.php:969
|
||
#: em-install.php:416
|
||
#: em-install.php:418
|
||
#: em-install.php:697
|
||
#: em-install.php:747
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:973
|
||
msgid "The format of a single category page title."
|
||
msgstr "Формат заголовка страницы семинаров одной категории"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:974
|
||
msgid "The format of a single category page."
|
||
msgstr "Формат страницы семинаров одной категории"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> element."
|
||
msgstr "Формат списка семинаров, вставленного на странице местоположения с помощью элементов <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code>, <code>#_CATEGORYNEXTEVENTS</code> and <code>#_CATEGORYALLEVENTS</code> when no events are available."
|
||
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться в списке сгенерированном с помощью <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>, когда семинары недоступны."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1009
|
||
msgid "RSS feed format"
|
||
msgstr "Формат RSS-ленты."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1013
|
||
msgid "RSS main title"
|
||
msgstr "Заголовок RSS"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1013
|
||
msgid "The main title of your RSS events feed."
|
||
msgstr "Главный заголовок RSS-ленты семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1014
|
||
msgid "RSS main description"
|
||
msgstr "Описание RSS "
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1014
|
||
msgid "The main description of your RSS events feed."
|
||
msgstr "Основное описание вашей RSS-ленты семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1015
|
||
msgid "RSS title format"
|
||
msgstr "Формат заголовка RSS"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1015
|
||
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
|
||
msgstr "Формат заголовка каждого элемента RSS-ленты семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1016
|
||
msgid "RSS description format"
|
||
msgstr "Формат описания RSS"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1016
|
||
msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed."
|
||
msgstr "Формат описания каждого элемента в RSS-ленте семинаров."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1024
|
||
msgid "Maps and geotagging"
|
||
msgstr "Карты и геотегинг"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1029
|
||
msgid "Enable Google Maps integration?"
|
||
msgstr "Включить интеграцию Google Maps?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1033
|
||
msgid "Check this option to enable Goggle Map integration."
|
||
msgstr "Включите эту опцию для интеграции Google Maps."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1037
|
||
msgid "Map text format"
|
||
msgstr "Формат текста на карте"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1037
|
||
msgid "The text format inside the map balloons."
|
||
msgstr "Формат текста внутри всплывающих подсказок на карте"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1055
|
||
msgid "Approval Required?"
|
||
msgstr "Требуется утверждение?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1055
|
||
msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it."
|
||
msgstr "Бронирование не будет подтверждено, пока администратор не утвердит его."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1072
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1072
|
||
msgid "Choose your currency for displaying event pricing."
|
||
msgstr "Выберите валюту для отображения цен семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1112
|
||
msgid "Single ticket mode?"
|
||
msgstr "Режим одиночных билетов?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1112
|
||
msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per booking (and will not see options to add more tickets)."
|
||
msgstr "В режиме одиночных билетов, пользователи могут создавать только заказы по одному билету (и не увидят опцию Добавить еще билеты)."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1113
|
||
msgid "Show ticket table in single ticket mode?"
|
||
msgstr "Показать таблицу билетов в режиме одиночых билетов?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1113
|
||
msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this."
|
||
msgstr "Если вам нравится таблица билетов как в случае с несколькими билетами, включите эту опцию."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1114
|
||
msgid "Show unavailable tickets?"
|
||
msgstr "Показывать недоступные билеты?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1114
|
||
msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors."
|
||
msgstr "Вы можете выбрать, показывать или не показывать посетителям недоступные билеты."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1056
|
||
msgid "Reserved unconfirmed spaces?"
|
||
msgstr "Резервировать неподтвержденные места?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1056
|
||
msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unnapproved, choose yes."
|
||
msgstr "По умолчанию места на семинаре становятся недоступными как только их заказ ПОДТВЕРЖДЕН. Чтобы бронировать места, даже если заказ еще не утвержден, выберите Да."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1115
|
||
msgid "Show multiple tickets if logged out?"
|
||
msgstr "Показывать несколько билетов, если пользователь вышел из системы?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1115
|
||
msgid "If logged out, a user will be asked to register in order to book. However, we can show available tickets if you have more than one ticket."
|
||
msgstr "После выхода из системы пользователю будет предложено зарегистрироваться для того, чтобы сделать заказ. Тем не менее, мы можем показать доступные билеты, если их более одного."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1058
|
||
msgid "Allow overbooking when approving?"
|
||
msgstr "Разрешить бронирование больше количества мест, чем имеется, при утверждении?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1058
|
||
msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving."
|
||
msgstr "Если вы получаете много заказов, ожидающих обработки, и вы решите забронировать больше мест, чем имеется в наличии, установка параметра Да позволит вам изменить ограничение по количеству мест при утверждении вручную."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1087
|
||
msgid "Allow guest bookings?"
|
||
msgstr "Разрешить заказ в режиме гостя?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1087
|
||
msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account."
|
||
msgstr "Если включено, гости могут оставлять адрес электронной почты и учетная запись пользователя будет автоматически создаваться наряду с заказом. Они будут также иметь возможность войти в систему с этой созданной учетной записью."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow double bookings?"
|
||
msgstr "Разрешить заказ в режиме гостя?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1059
|
||
msgid "If enabled, users can book an event more than once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1088
|
||
msgid "Display login form?"
|
||
msgstr "Отображать форму для входа в систему?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1088
|
||
msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking."
|
||
msgstr "Выберите, следует ли отображать форму для входа в систему на форме заказа, чтобы напомнить пользователям войти в систему, прежде чем оставлять заказ."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Booking form feedback messages"
|
||
msgstr "Письмо с подтверждением заказа"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1091
|
||
msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Successful booking"
|
||
msgstr "Отправить заказ"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1093
|
||
msgid "When a booking is registered and confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Successful pending booking"
|
||
msgstr "Ожидают проверки %s ваших заказа(ов)"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1094
|
||
msgid "When a booking is registered but pending."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1095
|
||
msgid "Not enough spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces."
|
||
msgstr "Заказ не может быть сделан, не хватает свободных мест!"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1096
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1096
|
||
msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1097
|
||
msgid "User must log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When a user must log in before making a booking."
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, прежде чем сделать заказ."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1098
|
||
msgid "Error mailing user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1098
|
||
msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1099
|
||
msgid "Already booked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1099
|
||
msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1100
|
||
msgid "No spaces booked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1100
|
||
msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1162
|
||
msgid "Booking Email Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны писем о заказах"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1166
|
||
msgid "Default contact person"
|
||
msgstr "Контактное лицо по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1166
|
||
msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event"
|
||
msgstr "Выберите контактное лицо по умолчанию. Этот пользователь будет назначаться, когда контактное лицо семинара не будет строго задано."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1167
|
||
msgid "Email events admin?"
|
||
msgstr "Отправлять email администратору семинара?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1167
|
||
msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)."
|
||
msgstr "Если вы хотите отправлять письмо о каждом подтверждении заказа администратору, напишите текст письма здесь (оставьте пустым, если не надо отправлять письмо)."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1168
|
||
msgid "Email contact person?"
|
||
msgstr "Отправлять email контактному лицу?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1168
|
||
msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)"
|
||
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы контактному лицу отправлялся email каждый раз, когда кто-то бронирует места. Письмо будет отправлено после первоначального бронирования (независимо от того, подтверждено оно или на рассмотрении)"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1169
|
||
msgid "Disable new registration email?"
|
||
msgstr "Отключить письма о новой регистрации?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1171
|
||
msgid "Contact person booking confirmed"
|
||
msgstr "Подтверждение заказа контактному лицу"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1172
|
||
msgid "An email will be sent to the event contact when a booking is first made."
|
||
msgstr "Письмо будет отправлено контактному лицу, когда заказ билетов делается впервые."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1174
|
||
msgid "Contact person email subject"
|
||
msgstr "Тема письма контактному лицу"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1175
|
||
msgid "Contact person email"
|
||
msgstr "Письмо контактному лицу"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1177
|
||
msgid "Contact person booking cancelled"
|
||
msgstr "Отмена заказа контактному лицу"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1178
|
||
msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking."
|
||
msgstr "Письмо будет отправлено контактному лицу каждый раз, когда кто-то отменил свой заказ."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1180
|
||
msgid "Contact person cancellation subject"
|
||
msgstr "Тема письма контактному лицу об отмене заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1181
|
||
msgid "Contact person cancellation email"
|
||
msgstr "Письмо контактному лицу об отмене заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1183
|
||
msgid "Confirmed booking email"
|
||
msgstr "Письмо с подтверждением бронирования"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1184
|
||
msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking."
|
||
msgstr "Это письмо отправляется при подтверждении заказа. Оно будет отправлено автоматически, если необходимо утверждение и заказ был утвержден. Если утверждение отключено, оно будет отправлено как только пользователь оставит свой заказ."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1186
|
||
msgid "Booking confirmed email subject"
|
||
msgstr "Тема письма с подтверждением заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1187
|
||
msgid "Booking confirmed email"
|
||
msgstr "Письмо с подтверждением заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1189
|
||
msgid "Pending booking email"
|
||
msgstr "Письмо о том, что заказ ожидает подтверждения"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1190
|
||
msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval."
|
||
msgstr "Письмо будет автоматически отправлено тому, кто впервые отправил заказ. Не используется в случае, когда заказу не требуется подтверждение."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1192
|
||
msgid "Booking pending email subject"
|
||
msgstr "Тема письма о переходе заказа в статус ожидания"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1193
|
||
msgid "Booking pending email"
|
||
msgstr "Письмо об ожидании подтверждения заказом"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1195
|
||
msgid "Rejected booking email"
|
||
msgstr "Отклоненное письмо с заказом"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1196
|
||
msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
|
||
msgstr "Письмо будет отправлено автоматически при отклонении заказа. Не используется в случае, когда заказу не требуется подтверждение."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1198
|
||
msgid "Booking rejected email subject"
|
||
msgstr "Тема письма об отклонении заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1198
|
||
msgid "The subject of the email sent to the person making a booking that is awaiting administrator approval. Not relevant if bookings don't require approval."
|
||
msgstr "Тема письма, отправляемого тому, чей заказ ждет утверждения администратора. Не используется в случае, когда заказу не требуется утверждение."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1199
|
||
msgid "Booking rejected email"
|
||
msgstr "Письмо об отклонении заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1199
|
||
msgid "The body of the email which will be sent to the person if the booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval."
|
||
msgstr "Тело письма, которое будет отправлено в случае, если заказ будет отклонен. Не используется в случае, когда заказу не требуется подтверждение."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1202
|
||
msgid "This will be sent when a user cancels their booking."
|
||
msgstr "Это письмо будет отправлено, когда пользователь отменит свой заказ."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1204
|
||
msgid "Booking cancelled email subject"
|
||
msgstr "Тема письма об отмене заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1205
|
||
msgid "Booking cancelled email"
|
||
msgstr "Письмо об отмене заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1327
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Настройки электронной почты"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1332
|
||
msgid "Notification sender name"
|
||
msgstr "Имя отправителя уведомлений"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1332
|
||
msgid "Insert the display name of the notification sender."
|
||
msgstr "Введите отображаемое имя отправителя уведомлений"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1333
|
||
msgid "Notification sender address"
|
||
msgstr "Адрес отправителя уведомлений"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1333
|
||
msgid "Insert the address of the notification sender."
|
||
msgstr "Введите адрес отправителя уведомлений."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1334
|
||
msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port"
|
||
msgstr "Порт по которому будут отправляться электронные письма. Проверьте, что его не блокирует фаервол."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1335
|
||
msgid "Mail sending method"
|
||
msgstr "Способ отправки сообщений"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1335
|
||
msgid "PHP mail function"
|
||
msgstr "PHP функция почты "
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1335
|
||
msgid "Select the method to send email notification."
|
||
msgstr "Выберите метод для отправки сообщений по электронной почте."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1336
|
||
msgid "Use SMTP authentication?"
|
||
msgstr "Использовать SMTP-аутентификацию?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1336
|
||
msgid "SMTP authentication is often needed. If you use GMail, make sure to set this parameter to Yes"
|
||
msgstr "SMTP-аутентификация часто необходима. Если вы используете GMail, удостоверьтесь, что установлен параметр \"Да\""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1337
|
||
msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use GMail, set this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
|
||
msgstr "Хост SMTP. Обычно он соответствует \"localhost\". Если вы используете GMail, установите значение \"SSL://smtp.gmail.com: 465\"."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1338
|
||
msgid "SMTP username"
|
||
msgstr "Имя пользователя SMTP"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1338
|
||
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
|
||
msgstr "Введите имя пользователя, которое будет использоваться для доступа к SMTP-серверу."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1339
|
||
msgid "SMTP password"
|
||
msgstr "Пароль для SMTP"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1339
|
||
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
|
||
msgstr "Введите пароль, который будет использоваться для доступа к SMTP-серверу"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1309
|
||
msgid "Maximum width (px)"
|
||
msgstr "Максимальная ширина (пикселей)"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1309
|
||
msgid "The maximum allowed width for images uploades"
|
||
msgstr "Максимально допустимая ширина загружаемых изображений"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1310
|
||
msgid "Maximum height (px)"
|
||
msgstr "Максимальная высота (пикселей)"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1310
|
||
msgid "The maximum allowed height for images uploaded, in pixels"
|
||
msgstr "Максимально допустимая высота загружаемых изображений, в пикселях"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1311
|
||
msgid "Maximum size (bytes)"
|
||
msgstr "Максимальный размер (байт)"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1311
|
||
msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes"
|
||
msgstr "Максимально допустимый размер загружаемых изображений, в байтах"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1355
|
||
msgid "User Capabilities"
|
||
msgstr "Пользовательские возможности"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1359
|
||
msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users."
|
||
msgstr "Внимание: Изменение этих значений может привести к доступу всех пользователей к ранее скрытой информации."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1405
|
||
msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions."
|
||
msgstr "Теперь вы можете раздать права с учетом того, какие действия пользователь может делать с семинарами. Каждая роль позволяет выполнять разный набор действий."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1398
|
||
msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings."
|
||
msgstr "Пользователь может управлять заказами других пользователей и настройками бронирования мест на семинарах."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1399
|
||
msgid "User can use and manage bookings with their events."
|
||
msgstr "Пользователь может использовать и управлять бронированием на своих семинарах."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1287
|
||
msgid "Allow anonymous event submissions?"
|
||
msgstr "Разрешить анонимную отправку семинаров?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1287
|
||
msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or <code>em_event_form()</code> template tag with this enabled."
|
||
msgstr "Хотите позволить пользователям отправлять заказы анонимно? Если да, то вы можете использовать новый [event_form] короткий код или <code>em_event_form()</code> шаблонов тегов с этой включенной опцией."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1288
|
||
msgid "Guest Default User"
|
||
msgstr "Гость по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1281
|
||
#: admin/em-options.php:1289
|
||
msgid "Success Message"
|
||
msgstr "Сообщение об успешном выполнении"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1289
|
||
msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here."
|
||
msgstr "Анонимные отправители не могут видеть или изменять их семинар после отправки. Вы можете настроить здесь сообщение об успешном окончании, которое они увидят."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:59
|
||
msgid "Event Bookings Dashboard"
|
||
msgstr "Панель бронирования семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:63
|
||
#: admin/em-bookings.php:114
|
||
#: admin/em-bookings.php:166
|
||
msgid "Pending Bookings"
|
||
msgstr "Заказы, ожидающие утверждения"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:66
|
||
msgid "Events With Bookings Enabled"
|
||
msgstr "Семинары с возможностью бронирования"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:81
|
||
#: admin/em-bookings.php:188
|
||
#: admin/em-bookings.php:367
|
||
#: admin/em-bookings.php:413
|
||
msgid "You do not have the rights to manage this event."
|
||
msgstr "У вас нет прав на управление этим событием."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage %s Bookings"
|
||
msgstr "Управление заказами %s."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:94
|
||
#: admin/em-bookings.php:148
|
||
msgid "View/Edit Event"
|
||
msgstr "Просмотр / редактирование семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Доступен"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:101
|
||
msgid "Spaces confirmed"
|
||
msgstr "Подтвержденные места"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:117
|
||
#: admin/em-bookings.php:169
|
||
msgid "Confirmed Bookings"
|
||
msgstr "Подтвержденные заказы билетов"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:119
|
||
#: admin/em-bookings.php:171
|
||
msgid "Rejected Bookings"
|
||
msgstr "Отклоненные заказы билетов"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:121
|
||
#: admin/em-bookings.php:173
|
||
msgid "Cancelled Bookings"
|
||
msgstr "Отмененные заказы билетов"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:137
|
||
msgid "You do not have the rights to manage this ticket."
|
||
msgstr "У вас нет прав на управление этим билетом."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ticket for %s"
|
||
msgstr "Билет на %s."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:149
|
||
msgid "View Event Bookings"
|
||
msgstr "Просмотр бронирования мест на семинаре"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:158
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Мин"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:159
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:160
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:161
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:198
|
||
msgid "Edit Booking"
|
||
msgstr "Редактировать заказ"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:206
|
||
msgid "Event Details"
|
||
msgstr "Детали семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:217
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Дата / время"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:229
|
||
#: admin/em-bookings.php:389
|
||
msgid "Personal Details"
|
||
msgstr "Персональные данные"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:237
|
||
msgid "Booking Details"
|
||
msgstr "Детали заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:283
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "Итоги"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Booking"
|
||
msgstr "Мои Заказы"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-bookings.php:307
|
||
msgid "<strong>Note:</strong> ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Confirmation email is not resent automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:323
|
||
msgid "Booking Notes"
|
||
msgstr "Примечение заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:326
|
||
msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see."
|
||
msgstr "Вы можете добавить особые примечания ниже для внутренней ссылки, которую увидят только администраторы семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:331
|
||
msgid "wrote"
|
||
msgstr "написал"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:377
|
||
msgid "Manage Person's Booking"
|
||
msgstr "Управление заказами лица"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:379
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "Редактировать пользователя"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:400
|
||
msgid "Past And Present Bookings"
|
||
msgstr "Прошлые и настоящие заказы"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-admin.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<p>Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the <a href='%s'>Getting Started</a> guide on our site, as well as checking out the <a href='%s'>Settings Page</a>. <a href='%s' title='Don't show this advice again'>Dismiss</a></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This page corresponds to <strong>Events Manager</strong> events page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the <a href='%s'>settings</a> page. "
|
||
msgstr "Эта страница соответствует странице семинаров в <strong>Events Manager</strong>. Ее содержание будет переписано Events Manager, хотя, если она будет содержать слово CONTENTS (заглавными) в окружении другого текста, то только CONTENTS будет перезаписано. Если вы хотите изменить вид ваших семинаров, перейдите в <a href='%s'>настройки</a> страницы."
|
||
|
||
#: em-functions.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Displaying %s–%s of %s"
|
||
msgstr "Показывает %s–%s с %s"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:52
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:53
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:67
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:132
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:54
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:115
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:52
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:111
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Утвердить"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:55
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:56
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:70
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:57
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:55
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:84
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:85
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:99
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Booker"
|
||
msgstr "Заказан"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:111
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:121
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановление"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:112
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:119
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:135
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:126
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:112
|
||
msgid "Edit/View"
|
||
msgstr "Редактировать / Посмотреть"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-cancelled.php:125
|
||
msgid "No cancelled bookings."
|
||
msgstr "Нет отмененных заказов."
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:114
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:118
|
||
msgid "Unapprove"
|
||
msgstr "Не принимать"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:116
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:133
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:124
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Отказать"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-confirmed.php:131
|
||
#: admin/bookings/em-person.php:139
|
||
msgid "No confirmed bookings."
|
||
msgstr "Нет подтвержденных заказов."
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-rejected.php:125
|
||
msgid "No rejected bookings."
|
||
msgstr "Нет отклоненных заказов."
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-pending.php:147
|
||
msgid "No pending bookings."
|
||
msgstr "Нет отложенных заказов."
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:32
|
||
msgid "All Events"
|
||
msgstr "Все семинары"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:35
|
||
msgid "Future Events"
|
||
msgstr "Будущие семинары"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:51
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Итого"
|
||
|
||
#: admin/bookings/em-events.php:72
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:615
|
||
#: admin/em-options.php:665
|
||
#: admin/em-options.php:755
|
||
#: classes/em-location-posts-admin.php:41
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:41
|
||
#: admin/em-help.php:10
|
||
msgid "Getting Help for Events Manager"
|
||
msgstr "Получение справки для Events Manager"
|
||
|
||
#: admin/em-help.php:25
|
||
msgid "Placeholders for customizing event pages"
|
||
msgstr "Заполнители для настройки страниц семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-help.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "In the <a href='%s'>settings page</a>, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed."
|
||
msgstr "На <a href='%s'>странице настроек</a>, вы найдете различные поля, с помощью которых сможете менять вид информации о семинаре, как для списков мест и семинаров. С помощью следующего заполнителя вы можете выбрать, какую информацию отображать."
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:90
|
||
#: classes/em-people.php:28
|
||
msgid "Events Manager"
|
||
msgstr "Events Manager"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пн"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Вт"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чт"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Пт"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Сб"
|
||
|
||
#: em-functions.php:213
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Вс"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:192
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:359
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:365
|
||
msgid "Group Ownership"
|
||
msgstr "Групповое владение"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:185
|
||
msgid "Bookings Stats"
|
||
msgstr "Статистика заказов"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:12
|
||
msgid "Available Spaces"
|
||
msgstr "Доступные места"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:13
|
||
msgid "Confirmed Spaces"
|
||
msgstr "Подтвержденные места"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:14
|
||
msgid "Pending Spaces"
|
||
msgstr "Места в ожидании подтверждения"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/booking-stats.php:32
|
||
msgid "No responses yet!"
|
||
msgstr "Пока нет ответов!"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No categories available, <a href=\"%s\">create one here first</a>"
|
||
msgstr "Нет доступных категорий, создать <a href=\"%s\">здесь</a> первую"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:169
|
||
msgid "No image uploaded for this event yet"
|
||
msgstr "Изображение для этого семинара пока не загружено"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:189
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:362
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/attributes.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>"
|
||
msgstr "Вы не определили ни одного пользовательского атрибута в настроках шаблонов Events Manager. Пожалуйста, добавьте их на <a href='%s'>странице настроек</a>"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/attributes.php:50
|
||
msgid "Depreciated Attributes"
|
||
msgstr "Сокращенные атрибуты"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/attributes.php:83
|
||
msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders."
|
||
msgstr "Для того чтобы использовать атрибуты, вы должны определить их шаблонах, в противном случае они не будут отображаться. Откройте Семинары> Настройки, чтобы добавить атрибут заполнителей."
|
||
|
||
#: em-install.php:284
|
||
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) will attend #_NAME on #F #j, #Y. He wants to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
||
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) будет присутствовать на #_NAME #F #у, #Y. Он хочет забронировать #_BOOKINGSPACES мест. <br/> Теперь забронировано #_BOOKEDSPACES мест, #_AVAILABLESPACES мест по-прежнему доступны. <br/> С уважением, <br/> Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
||
|
||
#: em-install.php:284
|
||
#: em-install.php:285
|
||
#: em-install.php:286
|
||
#: em-install.php:287
|
||
#: em-install.php:288
|
||
#: em-install.php:289
|
||
#: em-install.php:290
|
||
#: em-install.php:291
|
||
msgid "<br/><br/>-------------------------------<br/>Powered by Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
||
msgstr "<br/><br/> ------------------------------- <br/> Работает под управлением Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
||
|
||
#: em-install.php:285
|
||
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) cancelled his booking at #_NAME on #F #j, #Y. He wanted to reserve #_BOOKINGSPACES spaces.<br/> Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
||
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) отменил свой заказ на #_NAME на #F #у, #Y. Он хотел снять бронирование с #_BOOKINGSPACES мест. <br/> Теперь забронировано #_BOOKEDSPACES мест, #_AVAILABLESPACES мест еще доступны. <br/> С уважением, <br/> Events Manager - http://wp-events-plugin.com"
|
||
|
||
#: em-install.php:286
|
||
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>you have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
||
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> Вы успешно забронировали #_BOOKINGSPACES место / места / мест для #_NAME. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
|
||
|
||
#: em-install.php:287
|
||
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_NAME.<br/>Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
||
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> Вы запросили #_BOOKINGSPACES мест / места / мест для #_NAME. <br/> Ваш заказ в настоящее время находится на утверждении наших администраторов. После утверждения вы получите автоматическое подтверждение. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
|
||
|
||
#: em-install.php:288
|
||
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been rejected.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
||
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> ваш запрос на бронирование #_BOOKINGSPACES места / мест на #_NAME на # F # у, # Y был отклонен. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
|
||
|
||
#: em-install.php:289
|
||
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_NAME on #F #j, #Y has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME"
|
||
msgstr "Уважаемый #_BOOKINGNAME, <br/> ваш запрос на бронирование #_BOOKINGSPACES места / мест на #_NAME на # F # у, # Y был отменен. <br/> С уважением, <br/> #_CONTACTNAME"
|
||
|
||
#: em-install.php:379
|
||
#: em-install.php:387
|
||
#: em-install.php:418
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No %s"
|
||
msgstr "Нет %s"
|
||
|
||
#: em-debug.php:18
|
||
#: em-install.php:406
|
||
msgid "<li>No events in this location</li>"
|
||
msgstr "<li> Нет событий в этом месте </li>"
|
||
|
||
#: em-install.php:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<li>No events in this category</li>"
|
||
msgstr "<li> Нет событий в этом месте </li>"
|
||
|
||
#: em-install.php:487
|
||
msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)."
|
||
msgstr "Заказ выполнен успешно, ожидает подтверждения (вы также получите электронное письмо после подтверждения)."
|
||
|
||
#: em-install.php:488
|
||
msgid "Booking successful."
|
||
msgstr "Заказ выполнен успешно."
|
||
|
||
#: em-install.php:490
|
||
msgid "You must log in or register to make a booking."
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему или зарегистрируйтесь, чтобы сделать заказ."
|
||
|
||
#: em-install.php:491
|
||
msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error."
|
||
msgstr "Возникли проблемы при отправле писем с подтверждением вам и/или контакным лицам мероприятия. Вы можете связаться с ними напрямую и сообщить об этой ошибке."
|
||
|
||
#: em-install.php:492
|
||
msgid "Booking could not be created"
|
||
msgstr "Заказ не может быть создан"
|
||
|
||
#: em-install.php:493
|
||
msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking."
|
||
msgstr "Это сообщение уже существует в нашей системе, пожалуйста, войдите, чтобы зарегистрироваться для продолжения бронирования."
|
||
|
||
#: em-install.php:494
|
||
msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details."
|
||
msgstr "Для вас была создана новая учетная запись. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту, чтобы узнать подробности."
|
||
|
||
#: em-install.php:495
|
||
msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator."
|
||
msgstr "Возникли проблемы при создании учетной записи пользователя, пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
|
||
|
||
#: em-install.php:496
|
||
msgid "You already have booked a seat at this event."
|
||
msgstr "Вы уже забронировали место на этом семинаре."
|
||
|
||
#: em-install.php:497
|
||
msgid "You must request at least one space to book an event."
|
||
msgstr "Вы должны забронировать минимум 1 место."
|
||
|
||
#: em-install.php:504
|
||
#: em-install.php:512
|
||
msgid "Booking Cancelled"
|
||
msgstr "Заказ билетов отменен"
|
||
|
||
#: em-install.php:506
|
||
msgid "Booking Pending"
|
||
msgstr "Заказ на утверждении"
|
||
|
||
#: em-install.php:508
|
||
msgid "Booking Rejected"
|
||
msgstr "Заказ отклонен"
|
||
|
||
#: em-install.php:510
|
||
msgid "Booking Confirmed"
|
||
msgstr "Заказ подтвержден"
|
||
|
||
#: em-install.php:515
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Работает под управлением"
|
||
|
||
#: em-install.php:516
|
||
msgid "Bookings - #_NAME"
|
||
msgstr "Заказы - #_NAME"
|
||
|
||
#: em-debug.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the <a href=\"%s\">settings</a> page."
|
||
msgstr "Вы находитесь в режиме отладки Events Manager. Чтобы выключить режим отладки, перейдите на<a href=\"%s\">страницу настроек</a>."
|
||
|
||
#: em-actions.php:31
|
||
msgid "No ticket id provided"
|
||
msgstr "Отсутствует Id билета"
|
||
|
||
#: em-actions.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s successfully deleted"
|
||
msgstr "%s успешно удален"
|
||
|
||
#: em-actions.php:358
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Booking %s"
|
||
msgstr "Бронирование %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:295
|
||
#: events-manager.php:303
|
||
#: events-manager.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to publish %s"
|
||
msgstr "У вас нет прав на публикацию %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:299
|
||
#: events-manager.php:307
|
||
#: events-manager.php:313
|
||
#: events-manager.php:319
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to edit %s"
|
||
msgstr "У вас нет прав на редактирование %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:296
|
||
#: events-manager.php:304
|
||
#: events-manager.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to delete others %s"
|
||
msgstr "У вас нет прав на удаление других %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:298
|
||
#: events-manager.php:306
|
||
#: events-manager.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to edit others %s"
|
||
msgstr "У вас нет прав на редактирование других %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to manage others %s"
|
||
msgstr "У вас нет прав на управление другими %s."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:835
|
||
#: events-manager.php:292
|
||
#: events-manager.php:293
|
||
msgid "bookings"
|
||
msgstr "заказы"
|
||
|
||
#: events-manager.php:297
|
||
#: events-manager.php:305
|
||
#: events-manager.php:311
|
||
#: events-manager.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to delete %s"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на удаление %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You do not have permission to manage %s"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на управление %s."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:402
|
||
#: admin/em-options.php:703
|
||
#: em-posts.php:66
|
||
#: em-posts.php:69
|
||
msgid "Event Categories"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:40
|
||
msgid "Events Manager Settings"
|
||
msgstr "Настройки Events Manager"
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:40
|
||
#: admin/em-admin.php:199
|
||
#: admin/em-admin.php:207
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:41
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: admin/em-bookings.php:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Макс"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-bookings.php:294
|
||
msgid "Total (inc. tax)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become availalble under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc."
|
||
msgstr "У вас есть один или несколько билетов, создание которых становится доступно при определенных условиях, например, заказ заранее, групповые скидки и т.д."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: templates/forms/event/bookings.php:24
|
||
msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1117
|
||
msgid "Ticket Price (Descending)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1118
|
||
msgid "Ticket Price (Ascending)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ticket Name (Ascending)"
|
||
msgstr "Название билета"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ticket Name (Descending)"
|
||
msgstr "Название билета"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can users cancel their booking?"
|
||
msgstr "%s пользователя(ей) отменили заказы."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1057
|
||
msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1073
|
||
msgid "Tax Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1073
|
||
msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1074
|
||
msgid "Add tax to ticket price?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1074
|
||
msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Tickets By"
|
||
msgstr "Упорядочить по"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1122
|
||
msgid "Choose which order your tickets appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No-User Booking Mode"
|
||
msgstr "Примечение заказа"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1134
|
||
msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1136
|
||
msgid "<strong>Warning : </strong> Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable No-User Booking Mode?"
|
||
msgstr "Включить бронирование?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This disables user registrations for bookings."
|
||
msgstr "Регистрация нового пользователя в вашем блоге %s:"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign bookings to"
|
||
msgstr "заказы"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Email Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны писем о заказах"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1224
|
||
#: em-install.php:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Approved"
|
||
msgstr "Подтвержден"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1225
|
||
msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the <code>publish_events</code> capability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1221
|
||
#: admin/em-options.php:1227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event approved subject"
|
||
msgstr "Тема письма контактному лицу"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1222
|
||
#: admin/em-options.php:1228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event approved email"
|
||
msgstr "Детали семинара"
|
||
|
||
#: classes/em-booking.php:376
|
||
#: classes/em-booking.php:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guest User"
|
||
msgstr "Гость по умолчанию"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-booking.php:380
|
||
msgid "Not Supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-ticket.php:157
|
||
msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-install.php:290
|
||
msgid "Dear #_CONTACTNAME, <br/>Your event #_NAME on #F #j, #Y has been approved.<br/>You can view your event here: #_EVENTURL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: templates/placeholders/bookingform.php:17
|
||
msgid "This event is fully booked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Blogs"
|
||
msgstr "Обновить местоположение"
|
||
|
||
#: admin/em-admin.php:139
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your <a href=\"%s\">settings page</a>. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so <a href=\"%s\">ignore this message</a>"
|
||
msgstr "По какой-то причине WordPress не удалось создать страницу семинаров для вас (или вы только что удалили ее). Не волнуйтесь, все, что вам нужно сделать - создать пустую страницу, назвать ее как вам угодно, и выбрать ее в качестве страницы семинаров на вашей <a href=\"%s\"> странице настроек</a> . Извините за дополнительные действия! Если вы знаете, что вы делаете, вы, возможно, сделали это специально, и если да, то можете <a href=\"%s\">проигнорировать это сообщение</a>"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-admin.php:148
|
||
msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is required for this current version of Events Manager. Please go to the plugin website and download the latest update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-admin.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MultiSite options have moved <a href=\"%s\">here</a>. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-admin.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Whilst they will still appear using placeholders, you need to <a href=\"%s\">migrate your location and event images</a> in order for them to appear in your edit forms and media library. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-admin.php:213
|
||
#: admin/em-options.php:1463
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Network"
|
||
msgstr "Обновить категорию"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-ms-options.php:24
|
||
msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "обновлено"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:136
|
||
#: admin/em-options.php:267
|
||
#: admin/em-options.php:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-ms-options.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug preppended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:158
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site."
|
||
msgstr "При отображении глобальных семинаров на главном сайте у вас есть возможность выбора - будет ли пользователь просматривать подробную информацию на главном сайте или перенаправляться на подсайт."
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:159
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the <code>blog</code> attribute. Requires global tables to be turned on."
|
||
msgstr "Отображает события со всех сайтов в сети по умолчанию. Вы все еще можете ограничить семинары блогами, используя короткие коды и теги шаблонов в сочетании с атрибутом <code>блог</code>. Необходимо включение режима глобальных таблиц."
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-ms-options.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You <strong>must</strong> have assigned a %s page in your <a href=\"%s\">main blog settings</a> for this to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:162
|
||
#: admin/em-ms-options.php:166
|
||
#: admin/em-options.php:1051
|
||
#: admin/em-options.php:1067
|
||
#: admin/em-options.php:1083
|
||
#: admin/em-options.php:1108
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s Options"
|
||
msgstr "Вариант 1"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:164
|
||
#: admin/em-ms-options.php:173
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?"
|
||
msgstr "Сделать ссылку с под-семинаров на их подсайт?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-ms-options.php:165
|
||
#: admin/em-ms-options.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Global %s slug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:165
|
||
#: admin/em-ms-options.php:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locations on main blog?"
|
||
msgstr "Формат мест"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-ms-options.php:167
|
||
msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-ms-options.php:172
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Display global %s on main blog?"
|
||
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:112
|
||
msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:125
|
||
#: admin/em-options.php:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Events Manager"
|
||
msgstr "Events Manager"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:127
|
||
msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uninstall Events Manager"
|
||
msgstr "Events Manager"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:143
|
||
msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you just want to deactivate the plugin, <a href=\"%s\">go to your plugins page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:146
|
||
msgid "Uninstall and Deactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:268
|
||
#: admin/em-options.php:418
|
||
#: admin/em-options.php:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Страница %s"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:269
|
||
msgid "Formats/Layouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Booking Options"
|
||
msgstr "Детали заказа"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:290
|
||
msgid "Disable thumbnails?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:290
|
||
msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:293
|
||
#: admin/em-options.php:334
|
||
#: admin/em-options.php:346
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable recurrence?"
|
||
msgstr "Использовать повторение?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable tags?"
|
||
msgstr "Включить бронирование?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select yes to enable the tag features"
|
||
msgstr "Выберите Да для включения функции категорий"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable categories?"
|
||
msgstr "Использовать категории?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:310
|
||
msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable event attributes?"
|
||
msgstr "Исользовать атрибуты событий?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:314
|
||
msgid "Enable event custom fields?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:314
|
||
msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable locations?"
|
||
msgstr "Включить бронирование?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:338
|
||
msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Require locations for events?"
|
||
msgstr "То же, что для семинаров."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:340
|
||
msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the <code>{no_location}...{/no_location}</code> or <code>{has_location}..{/has_location}</code> conditional placeholder to selectively display location information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:346
|
||
#: admin/em-options.php:825
|
||
#: admin/em-options.php:1393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "третий"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:387
|
||
msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named <code>single-%s.php</code> <a href='#'>as shown on the wordpress codex</a>, and leave this set to Posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-options.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formats</a> tab above without having to edit your theme files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:392
|
||
msgid "Permalink Slugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:394
|
||
msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:397
|
||
#: admin/em-options.php:399
|
||
#: admin/em-options.php:402
|
||
#: admin/em-options.php:405
|
||
#, php-format
|
||
msgid "e.g. %s - you can use / seperators too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:405
|
||
#: admin/em-options.php:793
|
||
#: em-posts.php:29
|
||
#: em-posts.php:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Tags"
|
||
msgstr "Изображение семинара"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:414
|
||
#: admin/em-options.php:577
|
||
#: admin/em-options.php:825
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s Pages"
|
||
msgstr "Страница %s"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:418
|
||
#: admin/em-options.php:581
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Display %s as"
|
||
msgstr "Показывает адрес."
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-options.php:418
|
||
#: admin/em-options.php:581
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:419
|
||
#: admin/em-options.php:500
|
||
#: admin/em-options.php:582
|
||
#: admin/em-options.php:649
|
||
#: admin/em-options.php:721
|
||
#: admin/em-options.php:797
|
||
msgid "Override with Formats?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:427
|
||
#: admin/em-options.php:590
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s List/Archives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:435
|
||
#: admin/em-options.php:594
|
||
#: admin/em-options.php:707
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "[No %s Page]"
|
||
msgstr "[Нет страницы семинаров]"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:440
|
||
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below."
|
||
msgstr "Некоторые темы WordPress не следуют рекомендациям при создании навигационных меню, и потому функция автоматической замены заголовков может привести к некоторым проблемам, если ваше меню не работает должным образом на страницах семинаров, попробуйте установить выбрать Да, а также задать соотвествующий формат HTML-заголовка ниже."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:454
|
||
#: admin/em-options.php:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Archives?"
|
||
msgstr "Включить бронирование?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:454
|
||
#: admin/em-options.php:604
|
||
msgid "Allow WordPress post-style archives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default event archive ordering"
|
||
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order by start date, start time"
|
||
msgstr "с"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order by name"
|
||
msgstr "Упорядочить по"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:496
|
||
#: admin/em-options.php:645
|
||
#: admin/em-options.php:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:502
|
||
#: admin/em-options.php:650
|
||
msgid "Include in WordPress Searches?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:502
|
||
#: admin/em-options.php:650
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Allow %s to appear in the built-in search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:506
|
||
#: admin/em-options.php:654
|
||
#: admin/em-options.php:744
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Default %s list options"
|
||
msgstr "Формат списка %s по умолчанию"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:507
|
||
#: admin/em-options.php:655
|
||
#: admin/em-options.php:745
|
||
msgid "These can be overriden when using shortcode or template tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:595
|
||
#: admin/em-options.php:708
|
||
#: admin/em-options.php:832
|
||
#: admin/em-options.php:833
|
||
#: admin/em-options.php:834
|
||
#: admin/em-options.php:835
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s page"
|
||
msgstr "Страница %s"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:595
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select no %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:599
|
||
#: admin/em-options.php:712
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Show %s page in lists?"
|
||
msgstr "Показать страницу семинаров в списках?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:599
|
||
#: admin/em-options.php:712
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Check this option if you want the %s page to appear together with other pages in pages lists."
|
||
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите, чтобы страница семинаров появилась вместе с другими страницами в списках страниц."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:609
|
||
#: admin/em-options.php:724
|
||
#: admin/em-options.php:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default archive ordering"
|
||
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:614
|
||
#: admin/em-options.php:615
|
||
#: admin/em-options.php:616
|
||
#: admin/em-options.php:664
|
||
#: admin/em-options.php:665
|
||
#: admin/em-options.php:666
|
||
#: admin/em-options.php:754
|
||
#: admin/em-options.php:755
|
||
#: admin/em-options.php:756
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Order by %s"
|
||
msgstr "Упорядочить по"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:659
|
||
#: admin/em-options.php:749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default list ordering"
|
||
msgstr "Порядок списка семинаров по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:693
|
||
#: admin/em-options.php:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List Limits"
|
||
msgstr "Ограничения списка семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:693
|
||
#: admin/em-options.php:783
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "This will control how many %s are shown on one list by default."
|
||
msgstr "Здесь вы сможете задать, сколько семинаров выводится на одной странице по умолчанию."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:708
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page."
|
||
msgstr "Эта опция позволяет вам выбрать, какую страницу использовать в качестве страницы семинаров"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-options.php:721
|
||
msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: admin/em-options.php:827
|
||
msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overriden by BuddyPress if activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:831
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:117
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "не задано"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit events"
|
||
msgstr "Редактировать семинар"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit locations"
|
||
msgstr "Изменить местоположение"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage bookings"
|
||
msgstr "управление заказами"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My bookings"
|
||
msgstr "Мои Заказы"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Users can view their bookings for other events on this page."
|
||
msgstr "Пользователь может использовать и управлять бронированием на своих семинарах."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:869
|
||
msgid "Search Form Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show text search?"
|
||
msgstr "Показать поиск семинаров?"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:874
|
||
msgid "Text search label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:874
|
||
msgid "Appears within the input box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:875
|
||
msgid "Show date range?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show categories?"
|
||
msgstr "Использовать категории?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Categories label"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:877
|
||
#: admin/em-options.php:879
|
||
#: admin/em-options.php:881
|
||
#: admin/em-options.php:883
|
||
#: admin/em-options.php:885
|
||
msgid "Appears as the first default search option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show countries?"
|
||
msgstr "Все страны"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All countries text"
|
||
msgstr "Все страны"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show regions?"
|
||
msgstr "Показать длительные семинары?"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All regions text"
|
||
msgstr "Все регионы"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:882
|
||
msgid "Show states?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All states text"
|
||
msgstr "Все штаты"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:884
|
||
msgid "Show towns/cities?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:885
|
||
msgid "All towns/cities text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date/Time formats"
|
||
msgstr "Формат категорий"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:895
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Date and Time formats follow the <a href=\"%s\">WordPress time formatting conventions</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Формат текста на карте"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:898
|
||
#: admin/em-options.php:900
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "For use with the %s placeholder"
|
||
msgstr "Принимает заполнитель %s."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:899
|
||
msgid "Date Seperator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:899
|
||
#: admin/em-options.php:901
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For when start/end %s are present, this will seperate the two (include spaces here if necessary)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "dates"
|
||
msgstr "обновлено"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:900
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:901
|
||
msgid "Time Seperator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:901
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full calendar events/day limit"
|
||
msgstr "Формат полного календаря семнаров"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:918
|
||
msgid "To reduce the clutter on your calendar, you can add a limit to events displayed in one day on the calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags format"
|
||
msgstr "Формат категорий"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:992
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:994
|
||
#: admin/em-options.php:995
|
||
msgid "tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format of a single tag page title."
|
||
msgstr "Формат заголовка страницы отдельного семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format of a single tag page."
|
||
msgstr "Формат страницы для отдельного семинара."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> element."
|
||
msgstr "Формат списка семинаров, вставленного на странице местоположения с помощью элементов <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> when no events are available."
|
||
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться в списке сгенерированном с помощью <code>#_NEXTEVENTS</code> , <code>#_PASTEVENTS</code> и <code>#_ALLEVENTS</code>, когда семинары недоступны."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Booking Form"
|
||
msgstr "Заказ подтвержден"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ticket"
|
||
msgstr "Билеты"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1135
|
||
msgid "The option below allows you to disable user accounts and assign all bookings to a parent user, yet you will still see the supplied booking personal information for each booking. When this mode is enabled, extra booking information about the person is stored alongside the booking record rather than as a WordPress user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1145
|
||
msgid "Choose a parent user to assign bookings to. People making their booking will be unaware of this and will never have access to those user details. This should be a subscriber user you do not use to log in with yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event."
|
||
msgstr "Включите эту опцию, если вы не хотите, чтобы отравлялось письмо о регистрации в WordPress, когда пользователь анонимно бронирует места на семинаре."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Submitted"
|
||
msgstr "Бронирование подтверждено"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An email will be sent to the an administrator of your choice when an event is submitted and pending approval."
|
||
msgstr "Письмо будет отправлено контактному лицу, когда заказ билетов делается впервые."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1220
|
||
msgid "Administrator Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1220
|
||
msgid "If left blank, no email will be sent. Seperate emails with commas for more than one email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Submission Forms"
|
||
msgstr "Анонимная отправка семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1276
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below."
|
||
msgstr "Вы можете позволить пользователям публично создавать семинары в своем блоге с помощью [event_form] кода, и включив анонимную отправку ниже."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1279
|
||
msgid "Use Visual Editor?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1279
|
||
msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1280
|
||
msgid "Show form again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1280
|
||
msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1281
|
||
msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anonymous event submissions"
|
||
msgstr "Анонимная отправка семинаров"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting."
|
||
msgstr "У семинаров должен быть владелец. Чтобы семинары могли создаваться анонимно, вам надо связать их с конкретным пользователем. Рекомендуем вам создать учетную запись \"Аноним\" с устойчивым паролем и использовать ее."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Sizes"
|
||
msgstr "Размер изображения"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1331
|
||
msgid "Send HTML Emails?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1331
|
||
msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1364
|
||
#: admin/em-options.php:1374
|
||
#: admin/em-options.php:1382
|
||
#: admin/em-options.php:1393
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s Capabilities"
|
||
msgstr "Пользовательские возможности"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1366
|
||
#: admin/em-options.php:1376
|
||
#: admin/em-options.php:1384
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Users can publish %s and skip any admin approval"
|
||
msgstr "Пользователи могут публиковать семинар и пропустить утверждение администратором."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1367
|
||
#: admin/em-options.php:1377
|
||
#: admin/em-options.php:1385
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "User can delete other users %s"
|
||
msgstr "Пользователь может удалять семинары других пользователей."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1368
|
||
#: admin/em-options.php:1378
|
||
#: admin/em-options.php:1386
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "User can edit other users %s"
|
||
msgstr "Пользователь может редактировать семинары других пользователей."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1369
|
||
#: admin/em-options.php:1379
|
||
#: admin/em-options.php:1387
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "User can delete their own %s"
|
||
msgstr "Пользователь может удалять свои места."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1370
|
||
#: admin/em-options.php:1380
|
||
#: admin/em-options.php:1388
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "User can create and edit %s"
|
||
msgstr "Пользователь может создавать и редактировать свои семинары."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1371
|
||
#: admin/em-options.php:1389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User can view private %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1374
|
||
#: em-posts.php:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recurring Event"
|
||
msgstr "Повторение"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1376
|
||
#: admin/em-options.php:1377
|
||
#: admin/em-options.php:1378
|
||
#: admin/em-options.php:1379
|
||
#: admin/em-options.php:1380
|
||
#: events-manager.php:303
|
||
#: events-manager.php:304
|
||
#: events-manager.php:305
|
||
#: events-manager.php:306
|
||
#: events-manager.php:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "recurring events"
|
||
msgstr "повторы"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User can use other user locations for their events."
|
||
msgstr "Пользователь может редактировать места других пользователей."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1395
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "User can delete %s categories and tags."
|
||
msgstr "Пользователь может удалять свои семинары"
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1396
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "User can edit %s categories and tags."
|
||
msgstr "Пользователь может редактировать глобальные категории."
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User can upload images along with their events and locations."
|
||
msgstr "Пользователь может использовать и управлять бронированием на своих семинарах."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1460
|
||
msgid "Uninstall/Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: admin/em-options.php:1462
|
||
msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/em-options.php:1464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Отказать"
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-activity.php:58
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s added the event %s to %s."
|
||
msgstr "%s добавил семинар %s."
|
||
|
||
#: buddypress/bp-em-core.php:51
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Search %s..."
|
||
msgstr "Идет поиск ..."
|
||
|
||
#: buddypress/screens/my-events.php:48
|
||
#: em-events.php:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reschedule Events"
|
||
msgstr "Изменить расписание"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-categories-taxonomy.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Choose a color for your category. You can access this using the %s placeholder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-categories-taxonomy.php:46
|
||
msgid "Choose/Upload Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-categories-taxonomy.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Choose an image for your category, which can be displayed using the %s placeholder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you update this event data and save, it could get overwritten if you edit the recurring event template. To make it an independent, <a href=\"%s\">detach it</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To manage the whole set, <a href=\"%s\">edit the recurring event template</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:83
|
||
msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:85
|
||
#: classes/em-location-post-admin.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: classes/em-event-post-admin.php:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recurrences"
|
||
msgstr "Повторение"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: classes/em-event-post.php:94
|
||
#: classes/em-event-post.php:97
|
||
#: classes/em-event-post.php:102
|
||
#: classes/em-event-post.php:113
|
||
#: classes/em-event-post.php:116
|
||
#: classes/em-event-post.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View all posts in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View all categories"
|
||
msgstr "Все категории"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:96
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата и время"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:97
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
|
||
#: templates/buddypress/group-events.php:132
|
||
#: templates/buddypress/my-group-events.php:126
|
||
#: templates/tables/events.php:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Recurring Events"
|
||
msgstr "Редактировать семинар"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Duplicate %s"
|
||
msgstr "Копировать это событие"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "обновлено"
|
||
|
||
#: classes/em-event-posts-admin.php:187
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Modifications to these events will cause all recurrences of each event to be deleted and recreated and previous bookings will be deleted! You can edit individual recurrences and detach them from recurring events by visiting the <a href=\"%s\">events page</a>."
|
||
msgstr "Изменения к этому семинару повлекут удаление и создание заново всех повторов этого семинара и существующие заказы будут удалены! Вы можете редактировать отдельные события и отделить их от серии остальных повторов этого семинара."
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event name"
|
||
msgstr "Название семинара"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Since the event is repeated, you must specify an event end date greater than the start date."
|
||
msgstr "Так как семинар повторяется, необходимо указать дату проведения семинара."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
# @ default
|
||
#: classes/em-event.php:546
|
||
#: classes/em-event.php:548
|
||
msgid "There were some errors saving your location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: classes/em-event.php:546
|
||
#, php-format
|
||
msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must <a href=\"%s\">edit your location</a> directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event.php:582
|
||
#: classes/em-location.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:587
|
||
#: classes/em-event.php:596
|
||
#: classes/em-location.php:337
|
||
#: classes/em-location.php:344
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Successfully saved %s"
|
||
msgstr "%s успешно добавлен."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event.php:594
|
||
#: classes/em-location.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Something went wrong updating your %s to the index table. Please inform a site administrator about this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1159
|
||
#: classes/em-location.php:618
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "Редактировать пользователя"
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event detached."
|
||
msgstr "Дата семинара"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event.php:1384
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event could not be detached."
|
||
msgstr "%s не может быть удален."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: classes/em-event.php:1402
|
||
msgid "Event re-attached to recurrence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/em-event.php:1405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event could not be attached."
|
||
msgstr "%s не может быть удален."
|
||
|
||
#: classes/em-location.php:224
|
||
#: widgets/em-locations.php:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location name"
|
||
msgstr "Название места"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-install.php:291
|
||
msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-install.php:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Cities/Towns"
|
||
msgstr "Все страны"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-install.php:325
|
||
#: em-install.php:328
|
||
msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-install.php:331
|
||
msgid "Submitted Event Awaiting Approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-install.php:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Day"
|
||
msgstr "Все %s."
|
||
|
||
#: em-install.php:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<li>No events in this tag</li>"
|
||
msgstr "<li> Нет событий в этом месте </li>"
|
||
|
||
#: em-install.php:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Booking"
|
||
msgstr "Новый заказ"
|
||
|
||
#: em-posts.php:30
|
||
#: em-posts.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Tag"
|
||
msgstr "Изображение семинара"
|
||
|
||
#: em-posts.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Event Tags"
|
||
msgstr "Поиск семинара"
|
||
|
||
#: em-posts.php:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Popular Event Tags"
|
||
msgstr "Прошедшие семинары"
|
||
|
||
#: em-posts.php:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Event Tags"
|
||
msgstr "Все семинары"
|
||
|
||
#: em-posts.php:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Event Tags"
|
||
msgstr "Прошедшие семинары"
|
||
|
||
#: em-posts.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Event Tag:"
|
||
msgstr "Прошедшие семинары"
|
||
|
||
#: em-posts.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Event Tag"
|
||
msgstr "Редактировать семинар"
|
||
|
||
#: em-posts.php:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Event Tag"
|
||
msgstr "Редактировать семинар"
|
||
|
||
#: em-posts.php:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Event Tag"
|
||
msgstr "Добавить семинар"
|
||
|
||
#: em-posts.php:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Event Tag Name"
|
||
msgstr "Название семинара"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:43
|
||
msgid "Seperate event tags with commas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-posts.php:44
|
||
#: em-posts.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add or remove events"
|
||
msgstr "Добавить событие"
|
||
|
||
#: em-posts.php:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from most used event tags"
|
||
msgstr "Формат страницы для отдельного семинара."
|
||
|
||
#: em-posts.php:67
|
||
#: em-posts.php:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Category"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Event Categories"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Popular Event Categories"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Event Categories"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Event Categories"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Event Category:"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Event Category"
|
||
msgstr "Изменить категорию"
|
||
|
||
#: em-posts.php:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Event Category"
|
||
msgstr "Обновить категорию"
|
||
|
||
#: em-posts.php:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Event Category"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Event Category Name"
|
||
msgstr "Категории семинаров"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:80
|
||
msgid "Seperate event categories with commas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:82
|
||
msgid "Choose from most used event categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-posts.php:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display events on your blog."
|
||
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
|
||
|
||
#: em-posts.php:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Event"
|
||
msgstr "Добавить семинар"
|
||
|
||
#: em-posts.php:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Event"
|
||
msgstr "Нет семинаров"
|
||
|
||
#: em-posts.php:127
|
||
#: em-posts.php:172
|
||
#: em-posts.php:218
|
||
#: templates/tables/locations.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Показать ЧПУ"
|
||
|
||
#: em-posts.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Event"
|
||
msgstr "Просмотр / редактирование семинара"
|
||
|
||
#: em-posts.php:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Events Found"
|
||
msgstr "Нет семинаров"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:131
|
||
msgid "No Events Found in Trash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-posts.php:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Event"
|
||
msgstr "Прошедшие семинары"
|
||
|
||
#: em-posts.php:161
|
||
#: em-posts.php:164
|
||
#: em-posts.php:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recurring Events"
|
||
msgstr "Повторение даты"
|
||
|
||
#: em-posts.php:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recurring Events Template"
|
||
msgstr "Являются ли текущие семинары прошедшими событиями?"
|
||
|
||
#: em-posts.php:167
|
||
#: em-posts.php:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Recurring Event"
|
||
msgstr "Добавить событие"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:168
|
||
msgid "Add New Recurring Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-posts.php:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Recurring Event"
|
||
msgstr "Редактировать семинар"
|
||
|
||
#: em-posts.php:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Recurring Event"
|
||
msgstr "Новый повторяющийся семинар вставлен!"
|
||
|
||
#: em-posts.php:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Recurring Events"
|
||
msgstr "Поиск семинара"
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:175
|
||
msgid "No Recurring Events Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:176
|
||
msgid "No Recurring Events Found in Trash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: em-posts.php:177
|
||
msgid "Parent Recurring Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: em-posts.php:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display locations on your blog."
|
||
msgstr "Показывать глобальные семинары в главном блоге?"
|
||
|
||
#: em-posts.php:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Location"
|
||
msgstr "Добавить место"
|
||
|
||
#: em-posts.php:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Location"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: em-posts.php:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Location"
|
||
msgstr "Измененить место"
|
||
|
||
#: em-posts.php:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Locations"
|
||
msgstr "Места"
|
||
|
||
#: em-posts.php:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Locations Found"
|
||
msgstr "Нет мест"
|
||
|
||
#: em-posts.php:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Locations Found in Trash"
|
||
msgstr "Формат мест"
|
||
|
||
#: em-posts.php:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Location"
|
||
msgstr "Места проведения семинаров"
|
||
|
||
#: em-template-tags.php:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must log in to view and manage your events."
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
|
||
|
||
#: em-template-tags.php:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must log in to view and manage your locations."
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
|
||
|
||
#: em-template-tags.php:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must log in to view and manage your bookings."
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы отменить свой заказ."
|
||
|
||
#: events-manager.php:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events."
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите перенести это повторяющееся событие? Если вы сделаете это, вы потеряете всю информацию о заказах и старые повторяющиеся события будут удалены."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: events-manager.php:258
|
||
msgid "This cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: events-manager.php:258
|
||
msgid "All events will be moved to trash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: events-manager.php:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить свой заказ?"
|
||
|
||
#: events-manager.php:300
|
||
#: events-manager.php:314
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "You cannot read private %s"
|
||
msgstr "Вы не можете просматривать другие %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:315
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "You cannot view others %s"
|
||
msgstr "Вы не можете просматривать другие %s."
|
||
|
||
#: events-manager.php:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You do not have permission to upload images"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на управление %s."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/attributes.php:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you see any attributes under here, that means they're not used in Events Manager formats. To add them, you need to add the custom attribute again to a formatting option in the settings page. To remove any of these depreciated attributes, give it a blank value and save."
|
||
msgstr "Если вы не видите здесь ни одного атрибута, значит они больше не используются в Events Manager. Чтобы их добавить, вам снова надо добавить пользовательский атрибут к настройке форматирования на странице настроек. Чтобы удалить эти атрибуты, оставьте там пустое место и сохраните."
|
||
|
||
# @ dbem
|
||
#: templates/forms/event/group.php:26
|
||
msgid "No groups defined yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: templates/forms/event/location.php:9
|
||
msgid "This event does not have a physical location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/forms/event/location.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Location"
|
||
msgstr "Нет мест"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:53
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recurrences span from "
|
||
msgstr "Повторение обновлено!"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:61
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events start from"
|
||
msgstr "Формат семинарв"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:65
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:28
|
||
#: templates/forms/event/when.php:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "Все %s."
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:68
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Each event lasts"
|
||
msgstr "Это событие повторяется"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/recurring-when.php:70
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr "дней"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a recurring event."
|
||
msgstr "Это не повторяющееся событие"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:14
|
||
#: templates/forms/event/when.php:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From "
|
||
msgstr "с"
|
||
|
||
#: templates/forms/event/when-with-recurring.php:24
|
||
#: templates/forms/event/when.php:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event starts at"
|
||
msgstr "Атрибуты семинара"
|
||
|
||
#: templates/forms/event-editor.php:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Image"
|
||
msgstr "Изображение семинара"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details about the location."
|
||
msgstr "Подробнее о местоположени"
|
||
|
||
#: templates/forms/location-editor.php:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location Image"
|
||
msgstr "Изображение для местоположения"
|
||
|
||
#: templates/tables/locations.php:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No locations have been inserted yet!"
|
||
msgstr "Ни одной категории еще не было добавлено!"
|
||
|
||
#: widgets/em-locations.php:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event start date/time, location name"
|
||
msgstr "дата начала, время начала, название события"
|
||
|
||
#~ msgid "Events Admin"
|
||
#~ msgstr "Администратор семинара"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings Updated."
|
||
#~ msgstr "Настройки обновлены."
|
||
|
||
#~ msgid "Option Two"
|
||
#~ msgstr "Вариант 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Action One"
|
||
#~ msgstr "Действие 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Action Two"
|
||
#~ msgstr "Действие 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Events Settings Header"
|
||
#~ msgstr "Заголовок настроек семинаров"
|
||
|
||
#~ msgid "Events Settings"
|
||
#~ msgstr "Настройки семинаров"
|
||
|
||
#~ msgid "Changes Saved."
|
||
#~ msgstr "Изменения сохранены."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you love clicking checkboxes?"
|
||
#~ msgstr "Вам нравится расставлять галочки?"
|
||
|
||
#~ msgid "Events (%s)"
|
||
#~ msgstr "Семинары(%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "However, the image could not be saved."
|
||
#~ msgstr "Изображение не может быть сохранено."
|
||
|
||
#~ msgid "The image could not be saved"
|
||
#~ msgstr "Изображение не может быть сохранено"
|
||
|
||
#~ msgid "However, the image could not be saved:"
|
||
#~ msgstr "Изображение не может быть сохранено, потому что"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not save the %s details due to a database error."
|
||
#~ msgstr "Невозможно сохранить подробности %s из-за ошибки базы данных."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you update this event data and save, it will become an independent "
|
||
#~ "event, and will not be deleted or modified automatically if you "
|
||
#~ "reschedule the original recurring event details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы обновите и сохраните данные этого семинара, он станет "
|
||
#~ "независимым событием и не будет удален или изменен при изменении данных "
|
||
#~ "изначального повторяющего события."
|
||
|
||
#~ msgid "There was a problem saving the location so event was not saved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Возникла проблема при сохранении места проведения, поэтому событие не "
|
||
#~ "было сохранено."
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong with creating tickets."
|
||
#~ msgstr "Возникла ошибка с созданием билетов."
|
||
|
||
#~ msgid "New event successfully inserted!"
|
||
#~ msgstr "Новый семинар успешно вставлен!"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not save the event details due to a database error."
|
||
#~ msgstr "Невозможно сохранить сведения о семинаре из-за ошибки базы данных."
|
||
|
||
#~ msgid "Event %s."
|
||
#~ msgstr "Семинар %s."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not allowed to manage this %s."
|
||
#~ msgstr "Вы не можете управлять %s."
|
||
|
||
#~ msgid "The location name"
|
||
#~ msgstr "Название места"
|
||
|
||
#~ msgid "%s successfully updated."
|
||
#~ msgstr "%s успешно обновлен."
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to delete %s."
|
||
#~ msgstr "У вас нет разрешения на удаление %s."
|
||
|
||
#~ msgid "The category name"
|
||
#~ msgstr "Название категории"
|
||
|
||
#~ msgid "Ach, some problems here:"
|
||
#~ msgstr "Ой, возникли некоторые проблемы здесь:"
|
||
|
||
#~ msgid "edit"
|
||
#~ msgstr "редактировать"
|
||
|
||
#~ msgid "No venues have been inserted yet!"
|
||
#~ msgstr "Еще не было добавлено ни одного места проведения!"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert New Event"
|
||
#~ msgstr "Вставить новый семинар"
|
||
|
||
#~ msgid "Starts on "
|
||
#~ msgstr "Начинается на"
|
||
|
||
#~ msgid "and ends on"
|
||
#~ msgstr "и заканчивается"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check if your event happens more than once according to a regular pattern"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Убедитесь, что ваше событие происходит несколько раз согласно обычному "
|
||
#~ "шаблону"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose from one of your locations"
|
||
#~ msgstr "Выберите одно из ваших мест"
|
||
|
||
#~ msgid "or <a href=\"%s\">add a new location</a>"
|
||
#~ msgstr "или <a href=\"%s\">добавьте новое место</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "No Value"
|
||
#~ msgstr "Нет значения"
|
||
|
||
#~ msgid "Book now!"
|
||
#~ msgstr "Заказать билет сейчас!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must <a href=\"%s\">register</a> or <a href=\"%s\">log in</a> in "
|
||
#~ "order to create and manage your bookings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы должны <a href=\"%s\">зарегистрироваться</a> или <a href=\"%s\">войти</"
|
||
#~ "a> для того, чтобы создавать и управлять своими заказами."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel your booking"
|
||
#~ msgstr "Отменить заказ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Hey, <strong>%s</strong>, welcome to <strong>Events Manager</strong>! "
|
||
#~ "We hope you like it around here.</p> \r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Now it's time to insert events lists through <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Widgets page'>widgets</a>, <a href='%s' title='Template tags "
|
||
#~ "documentation'>template tags</a> or <a href='%s' title='Shortcodes "
|
||
#~ "documentation'>shortcodes</a>.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>By the way, have you taken a look at the <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Change settings'>Settings page</a>? That's where you customize the "
|
||
#~ "way events and locations are displayed.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>What? Tired of seeing this advice? I hear you, <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Don't show this advice again'>click here</a> and you won't see "
|
||
#~ "this again!</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Привет, <strong>%s</strong>, добро пожаловать в<strong>Events Manager</"
|
||
#~ "strong>! Мы надеемся, что Вам здесь понравится.</p> \r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Теперь пришло время для вставки списков семинаров с помощью <a "
|
||
#~ "href='%s' title='Widgets page'>виджетов</a>, <a href='%s' title='Template "
|
||
#~ "tags documentation'>шаблонов тегов</a> или <a href='%s' title='Shortcodes "
|
||
#~ "documentation'>кодов</a>.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Кстати, вы посмотрели <a href='%s' title='Change "
|
||
#~ "settings'>страницу настроек</a>? Там вы можете настроить способ "
|
||
#~ "отображения семинаров и мест проведения.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Что? Надоело видеть этот совет? Понимаю, <a href='%s' title='Don't "
|
||
#~ "show this advice again'>нажмите здесь</a> и вы не увидите его снова!</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Add new"
|
||
#~ msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#~ msgid "You are now viewing the duplicated %s."
|
||
#~ msgstr "Вы смотрите копию %s."
|
||
|
||
#~ msgid "EM_Categories"
|
||
#~ msgstr "EM_Categories"
|
||
|
||
#~ msgid "Uncategorized"
|
||
#~ msgstr "Без категории"
|
||
|
||
#~ msgid "Ascendant"
|
||
#~ msgstr "Возрастающий"
|
||
|
||
#~ msgid "Descendant"
|
||
#~ msgstr "Убывающий"
|
||
|
||
#~ msgid "The category has been added."
|
||
#~ msgstr "Категория была добавлена."
|
||
|
||
#~ msgid "The category has been updated."
|
||
#~ msgstr "Категория был обновлена."
|
||
|
||
#~ msgid "Categories Deleted"
|
||
#~ msgstr "Категории удалены"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Category name"
|
||
#~ msgstr "Название категории"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the category"
|
||
#~ msgstr "Название категории"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Slug"
|
||
#~ msgstr "Скрыть чпу"
|
||
|
||
#~ msgid "%s Slug"
|
||
#~ msgstr "%s ЧПУ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The event slug. If the event slug already exists, a random number will be "
|
||
#~ "appended to the end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ЧПУ семинара. Если семинар с таким адресом уже существует, то в конце "
|
||
#~ "будет записано случайное число."
|
||
|
||
#~ msgid "Details about the category"
|
||
#~ msgstr "Подробнее о категории"
|
||
|
||
#~ msgid "Category image"
|
||
#~ msgstr "Изображение категории"
|
||
|
||
#~ msgid "No image uploaded for this category yet"
|
||
#~ msgstr "Для этой категории изображение еще не было загружено."
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have the rights to manage this location."
|
||
#~ msgstr "У вас нет прав на управление этим местонахождением."
|
||
|
||
#~ msgid "Location Owner"
|
||
#~ msgstr "Владелец местонахождения"
|
||
|
||
#~ msgid "Select..."
|
||
#~ msgstr "Выберите ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Coordinates"
|
||
#~ msgstr "Координаты"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeated event"
|
||
#~ msgstr "Повторяющийся семинар"
|
||
|
||
#~ msgid "Every"
|
||
#~ msgstr "Каждый"
|
||
|
||
#~ msgid "week"
|
||
#~ msgstr "неделя"
|
||
|
||
#~ msgid "weeks"
|
||
#~ msgstr "недель"
|
||
|
||
#~ msgid "month"
|
||
#~ msgstr "месяц"
|
||
|
||
#~ msgid "months"
|
||
#~ msgstr "месяцев"
|
||
|
||
#~ msgid "Event Owner/Contact Person"
|
||
#~ msgstr "Владелец / Контактное лицо семинара"
|
||
|
||
#~ msgid "Event Slug"
|
||
#~ msgstr "ЧПУ семинара"
|
||
|
||
#~ msgid "The event date."
|
||
#~ msgstr "Дата семинара."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When not reoccurring, this event spans between the beginning and end date."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Когда не повторяется, это событие охватывает период с начала и дата "
|
||
#~ "окончания."
|
||
|
||
#~ msgid "The recurrence beginning and end date."
|
||
#~ msgstr "Первая и последняя дата времени повторения."
|
||
|
||
#~ msgid "Event time"
|
||
#~ msgstr "Время проведения семинара"
|
||
|
||
#~ msgid "The time of the event beginning and end"
|
||
#~ msgstr "Время начала и конца семинара"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the location where the event takes place. You can use the "
|
||
#~ "name of a venue, a square, etc"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название места, где происходит событие. Вы можете использовать имя места, "
|
||
#~ "площади, и т.д."
|
||
|
||
#~ msgid "Details about the event"
|
||
#~ msgstr "Подробнее о семинаре"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING! You are about to re-create all your recurrent events including "
|
||
#~ "erasing your old booking data! Are you sure you want to do this?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ВНИМАНИЕ! Вы собираетесь заново создать все ваши повторяющиеся события, "
|
||
#~ "включая удаление старых данных о заказах билетов! Вы уверены, что хотите "
|
||
#~ "это сделать?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Hey, <strong>%s</strong>, welcome to <strong>Events Manager</strong>! "
|
||
#~ "We hope you like it around here.</p> \r\n"
|
||
#~ "\t\t\t<p>Now it's time to insert events lists through <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Widgets page'>widgets</a>, <a href='%s' title='Template tags "
|
||
#~ "documentation'>template tags</a> or <a href='%s' title='Shortcodes "
|
||
#~ "documentation'>shortcodes</a>.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t\t<p>By the way, have you taken a look at the <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Change settings'>Settings page</a>? That's where you customize the "
|
||
#~ "way events and locations are displayed.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t\t<p>What? Tired of seeing this advice? I hear you, <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Don't show this advice again'>click here</a> and you won't see "
|
||
#~ "this again!</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Привет, <strong>%s</strong>, добро пожаловать в<strong>Events Manager</"
|
||
#~ "strong>! Мы надеемся, что Вам здесь понравится.</p> \r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Теперь пришло время для вставки семинаров с помощью <a href='%s' "
|
||
#~ "title='Widgets page'>виджетов</a>, <a href='%s' title='Template tags "
|
||
#~ "documentation'>шаблонов тегов</a> или <a href='%s' title='Shortcodes "
|
||
#~ "documentation'>номеров</a>.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Кстати, вы посмотрели <a href='%s' title='Change "
|
||
#~ "settings'>страницу настроек</a>? Там вы можете настроить способ "
|
||
#~ "отображения семинаров и мест проведения.</p>\r\n"
|
||
#~ "\t\t<p>Что? Надоело видеть этот совет? Понимаю, <a href='%s' title='Don't "
|
||
#~ "show this advice again'>нажмите здесь</a> и вы не увидите его снова!</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Events Manager has some new features!</strong><ul><li>Bookings "
|
||
#~ "can now be approved before they count towards your event's space "
|
||
#~ "allocations.</li><li>Events now have owners, and you can restrict users "
|
||
#~ "so they can only manage events/locations/categories they create.<br/><br/"
|
||
#~ ">These new permissions are enabled by default, but since you upgraded it "
|
||
#~ "has been disabled to maintain the previous plugin behaviour. You can re-"
|
||
#~ "enable it from the <a href=\"%s\">settings page</a>. <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Dismiss</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Events Manager обладает некоторыми новыми возможностями!</strong> "
|
||
#~ "<ul><li> Заказы могут теперь быть приняты, прежде чем они будут "
|
||
#~ "учитываться при распределении мест на вашем семинаре. </li><li> Теперь у "
|
||
#~ "события есть владельцы, и вы можете ограничить права пользователей, чтобы "
|
||
#~ "они могли управлять только теми семинарами/ местами / категориями, "
|
||
#~ "которые они создали. <br/><br/> Эти новые разрешения включены по "
|
||
#~ "умолчанию, но после обновления они были отключены, чтобы сохранить "
|
||
#~ "прежнее поведение плагина. Вы можете снова включить их на <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">странице настрек</a> . <a href=\"%s\">Скрыть</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A <strong>LOT</strong> has changed since Events Manager 3. We recommend "
|
||
#~ "you take a look at the <a href=\"%s\">settings page</a> for new features "
|
||
#~ "and upgrade instructions, and you may particualarly be interested in "
|
||
#~ "modifying permissions. <a href=\"%s\">Dismiss</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Многое</strong> изменилось со времени Events Manager 3. Мы "
|
||
#~ "рекомендуем вам заглянуть на <a href=\"%s\">страницу настроек</a> в "
|
||
#~ "поиске новых функций и инструкции по обновлению, и вы можете быть "
|
||
#~ "особенно заинтересованы в изменении прав доступа. <a href=\"%s\">Скрыть</"
|
||
#~ "a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you upgraded from 3.x to the RC2 and the update did not go so well, <a "
|
||
#~ "href=\"%s\">try reimporting old settings</a>. Warning! Re-importing will "
|
||
#~ "rename all event slugs, re-import your old category settings from events, "
|
||
#~ "and recreate all tickets, so changes to these areas will be lost. <a href="
|
||
#~ "\"%s\">Dismiss</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы обновились с версии 3.x до RC2 и обновления прошло не очень "
|
||
#~ "удачно, <a href=\"%s\">попробуйте импортировать старые настройки</a> . "
|
||
#~ "Внимание! Импорт изменит ЧПУ всех семинаров, импортирует повторно "
|
||
#~ "настройки семинаров, и заново создаст все билеты, поэтому все изменения "
|
||
#~ "будут потеряны. <a href=\"%s\">Скрыть</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Network Admins see this"
|
||
#~ msgstr "Только администраторы сети могут это видеть"
|
||
|
||
#~ msgid "Events page title"
|
||
#~ msgstr "Заголовок страницы семинаров"
|
||
|
||
#~ msgid "The title on the multiple events page."
|
||
#~ msgstr "Заголовок страницы с несколькими семинарами"
|
||
|
||
#~ msgid "%s page title"
|
||
#~ msgstr "Заголовок страницы %s"
|
||
|
||
#~ msgid "The title on the multiple %s page."
|
||
#~ msgstr "Заголовок страницы нескольких %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Booking and Ticketing Options"
|
||
#~ msgstr "Настройки заказа и бронирования билетов"
|
||
|
||
#~ msgid "User can delete other users locations."
|
||
#~ msgstr "Пользователь может удалять места других пользователей."
|
||
|
||
#~ msgid "User can edit their locations."
|
||
#~ msgstr "Пользователь может редактировать свои места."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "User can view other users locations, to make locations shared by all "
|
||
#~ "users allow all event user roles to view all locations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пользователь может просматривать места других пользователей, чтобы места "
|
||
#~ "были доступны всем пользователям, позвольте всем пользователям смотреть "
|
||
#~ "все места."
|
||
|
||
#~ msgid "User can create recurrent events."
|
||
#~ msgstr "Пользователь может создавать повторяющиеся семинары."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do a search for this string within event name, details and location "
|
||
#~ "address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Запустите поиск по этой строке в названии семинара, информации и адресу "
|
||
#~ "места."
|
||
|
||
#~ msgid "See the events lists limit option on the settings page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Смотрите варианты настройки упорядочивания списка семинаров на странице "
|
||
#~ "настроек."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what fields to order your results by. You can supply a single "
|
||
#~ "field or multiple comma-seperated fields (e.g. \"start_date,name\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите, по каким полям упорядочивать результаты. Вы можете указать одно "
|
||
#~ "поле или несколько полей, разделенных запятыми (например, \"нач_дата, "
|
||
#~ "имя»)."
|
||
|
||
#~ msgid "See the event lists ordering option on the settings page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Смотрите варианты настройки упорядочивания списка семинаров на странице "
|
||
#~ "настроек."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to 1 will only show locations that have at least one event "
|
||
#~ "occurring during the scope."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если установлено 1, будут отображаться только те места, в которых есть "
|
||
#~ "хотя бы один семинар в течение диапазона."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to 1 will only show locations that have no events occurring during "
|
||
#~ "the scope."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если установлено 1, будут отображаться только те места, в которых нет "
|
||
#~ "семинаров в течение диапазона."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Search for locations in this town (no partial matches, case sensitive)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поиск мест в этом городе (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Search for locations in this state (no partial matches, case sensitive)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поиск места в этом штате (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Search for locations in this region (no partial matches, case sensitive)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поиск мест в этом регионе (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Search for locations in this country (no partial matches, case sensitive)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поиск мест в этой стране (без частичного совпадения, с учетом регистра)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Search for locations in this postcode (no partial matches, case "
|
||
#~ "sensitive)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поиск места по почтовому индексу (без частичного совпадения, с учетом "
|
||
#~ "регистра)."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to 1 it will display a full calendar that shows event names."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если установлено 1, будет показан полный календарь, в котором записаны "
|
||
#~ "названия семинаров."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to 1, will show events that last longer than a day."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если установлено в 1, будут показаны семинары, длящиеся более одного дня."
|
||
|
||
#~ msgid "Limits the amount of values returned to this number."
|
||
#~ msgstr "Ограничивает количество возвращаемых значений этой величиной."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the time frame of events to show. Accepted values are \"future\", "
|
||
#~ "\"past\" or \"all\" events. Additionally you can supply dates (in format "
|
||
#~ "of YYYY-MM-DD), either single for events on a specific date or two dates "
|
||
#~ "seperated by a comma (e.g. 2010-12-25,2010-12-31) for events ocurring "
|
||
#~ "between these dates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите период для показа семинаров. Допустимые значения \"будущие\", "
|
||
#~ "\"прошедшие\" или \"все\" события. Кроме того, можно указать даты (в "
|
||
#~ "формате YYYY-MM-DD), либо одну для семинаров в определенный день, либо "
|
||
#~ "две даты, разделенные запятыми (например, 2010-12-25,2010-12-31) для "
|
||
#~ "семинаров, проводимых в этот временной период."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates the order of the events. Choose between ASC (ascending) and "
|
||
#~ "DESC (descending)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Указывает порядок событий. Выбор между ASC (по возрастанию) и DESC (по "
|
||
#~ "убыванию)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what fields to order your results by. You can supply a single "
|
||
#~ "field or multiple comma-seperated fields (e.g. \"start_date,name\"). See "
|
||
#~ "specific instances (e.g. events, locations, etc.) for field names."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите по каким полям упорядочивать результаты. Вы можете указать одно "
|
||
#~ "поле или несколько, разделив их запятыми (например, \"нач_дата, имя\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are displaying some information with the shortcode or function (e."
|
||
#~ "g. listing events), you can supply the html and placeholders here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы отображаете некоторую информацию с кодом или функцией (например, "
|
||
#~ "список семнаров), вы можете ввести HTML и заполнители здесь."
|
||
|
||
#~ msgid "The relevant default format will be taken from the settings page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Соответствующий формат по умолчанию будет взят на странице настроек."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Supply a single id or comma-seperated ids (e.g. \"1,2,3\") to limit the "
|
||
#~ "search to events with these id(s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите один id или несколько id, разделенных запятыми (н-р, \"1,2,3\"), "
|
||
#~ "чтобы ограничить поиск семинарами с этими номерами id."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Supply a single id or comma-seperated ids (e.g. \"1,2,3\") to limit the "
|
||
#~ "search to events in these categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите один id или несколько id, разделенных запятыми, чтобы ограничить "
|
||
#~ "поиск этими категориями."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Supply a single id or comma-seperated ids to limit the search to these "
|
||
#~ "locations (or events in these locations)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите один id или несколько id, разделенных запятыми, чтобы ограничить "
|
||
#~ "поиск этими местами (или семинарами в этих местах)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For example, if you have ten results, if you set this to 5, only the last "
|
||
#~ "5 results will be returned. Useful for pagination."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Например, если у вас есть десять результатов, и если вы установите здесь "
|
||
#~ "значение 5, только последние 5 результатов будут возвращены. Полезно для "
|
||
#~ "разбивки на страницы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to 1, will show only events that are recurring (i.e. events that "
|
||
#~ "are repeated over different dates)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если установлено раным 1, будут показаны только те семинары, которые "
|
||
#~ "периодически повторяются (то есть события, которые повторяются через "
|
||
#~ "различные даты)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to 1, will only show recurring event templates. Only useful if you "
|
||
#~ "know what you're doing, use recurrence if you want events that are "
|
||
#~ "recurrences."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если установлено равным 1, будет показаны только шаблоны для "
|
||
#~ "повторяющихся семинаров. Применяется только если вы знаете, что вы "
|
||
#~ "делаете, используйте повтор, если хотите, чтобы семинары повторялись."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to a month (1 to 12) only events that start or end during this "
|
||
#~ "month/year will be retured. Must be used in conjunction with year and "
|
||
#~ "does not work as intended if used with scope."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если задан месяц (от 1 до 12) то только семинары, которые начинаются или "
|
||
#~ "заканчиваются в течение этого месяца / года будет возвращены. Должно "
|
||
#~ "использоваться совместно с годом и не работает, если используется с "
|
||
#~ "диапазоном."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to a year (e.g. 2010) only events that start or end during this "
|
||
#~ "year/month will be returned. Does not work as intended if used with scope."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если год задан (например, 2010) только семинары, которые начинаются или "
|
||
#~ "заканчиваются в течение этого года / месяца будут возвращены. Не "
|
||
#~ "работает, если используется с диапазоном."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you supply this as an argument, the returned data will be in an array, "
|
||
#~ "no objects (only useful wen using PHP, not shortcodes)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если указать это в качестве аргумента, возвращаемые данные будут в "
|
||
#~ "массиве, а не объектами (имеет смысл только при использованием PHP, а не "
|
||
#~ "кодов)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using a function or shortcode that outputs items (e.g. [events_list] "
|
||
#~ "for events, [locations_list] for locations), if the number of items "
|
||
#~ "supercede the limit of items to show, setting this to 1 will show page "
|
||
#~ "links under the list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При использовании функции или кода которые выводят элементы (например, "
|
||
#~ "[events_list] для семинаров, [locations_list] для мест), если количество "
|
||
#~ "элементов превышает количество отображаемых элементов, установка этого "
|
||
#~ "значение равным 1 покажет ссылки на страницы под списком."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the name of the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает название семинара."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the description of the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает описание семинара."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you added a <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
|
||
#~ "content/more-tag/\">more tag</a> to your event description, only the "
|
||
#~ "content before this tag will show (currently, no read more link is added)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы добавили <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
|
||
#~ "content/more-tag/\">тег more</a> к вашему описанию семинара, будет "
|
||
#~ "показано содержимое только до этого тега (в настоящее время нет поддержки "
|
||
#~ "ссылки more...)."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the event corresponding ID number in the database table."
|
||
#~ msgstr "Показывает соотвестувющее ID семинара в таблице БД"
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the event image, if available."
|
||
#~ msgstr "Показывает изображение семинара, если оно доступно."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the start time in a 24 hours format (e.g. 16:30)."
|
||
#~ msgstr "Показывает время начала в 24-х часовом формате(например, 16:30)."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the end time in a 24 hours format (e.g. 18:30)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает время окончания в 24-х часовом формате (например, 18:30)."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the start time in a 12 hours format (e.g. 4:30 PM)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает время начала в 12-ти часовом формате (например, 4:30 вечера)."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the end time in a 12 hours format (e.g. 6:30 PM)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает время окончания в 12-ти часовом формате (например, 6:30 "
|
||
#~ "вечера)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Events Manager allows extremely flexible date formatting by using <a href="
|
||
#~ "\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP date syntax format "
|
||
#~ "characters</a> along with placeholders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Events Manager предоставляет возможности чрезвычайно гибкого "
|
||
#~ "форматирования даты с помощью <a href=\"http://www.php.net/manual/en/"
|
||
#~ "function.date.php\">символов форматирования синтаксиса PHP </a> наряду с "
|
||
#~ "заполнителями."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Prepend <code>#</code> or <code>#@</code> before a valid PHP date syntax "
|
||
#~ "format character to show start and end date/time information respectively "
|
||
#~ "(e.g. <code>#F</code> will show the starting month name like \"January\", "
|
||
#~ "#@h shows the end hour)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добавляет <code>#</code> или <code>#@</code> перед допустимым символом "
|
||
#~ "форматирования даты в PHP, чтобы показать дату/время начала и окончания "
|
||
#~ "соотвественно (например, <code>#F</code> покажет название месяца начала "
|
||
#~ "вида\"Январь\", # @h показывает час окончания)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also create a date format without prepending # to each character "
|
||
#~ "by wrapping a valid php date() format in <code>#{}</code> or <code>#@{}</"
|
||
#~ "code> (e.g. <code>#_{d/m/Y}</code>). If there is no end date (or is same "
|
||
#~ "as start date), the value is not shown. This is useful if you want to "
|
||
#~ "show event end dates only on events that are longer than on day, e.g. "
|
||
#~ "<code>#j #M #Y #@_{ u\n"
|
||
#~ "\til j M Y}</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы также можете создать формат даты без добавления # перед каждым "
|
||
#~ "символом, заключив допустимый формат date() PHP в <code>#{}</code> или "
|
||
#~ "<code>#@{}</code> (например, <code>#_{d/m/Y}</code> ). Если не будет "
|
||
#~ "конечной даты (или она совпадает с начальной), значение не отображается. "
|
||
#~ "Это полезно, если вы хотите показать только даты окончания семинаров, "
|
||
#~ "длящихся более одного дня, например, <code>#j #M #Y #@_{ u\n"
|
||
#~ "\til j MY}</code> ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Simply prints the event URL. You can use this placeholder to build your "
|
||
#~ "own customised links."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Просто печатает URL семинара. Вы можете использовать этот заполнитель для "
|
||
#~ "создания пользовательских ссылок."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the event image url, if available."
|
||
#~ msgstr "Показывает URL изображения семинара, если оно доступно."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the event name with a link to the event page."
|
||
#~ msgstr "Показывает название семинара со ссылкой на его страницу."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Inserts a link to the admin or buddypress (if activated) edit event "
|
||
#~ "page, only if a user is logged in and is allowed to edit the event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вставляет ссылку на страницу редактирования семинара для администратора "
|
||
#~ "или BuddyPress (если активировано), только если пользователь вошел в "
|
||
#~ "систему и может редактировать события."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Inserts a url to the admin or buddypress (if activated) edit event page, "
|
||
#~ "only if a user is logged in and is allowed to edit the event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вставляет url на странице редактирования семинара для администратора или "
|
||
#~ "BuddyPress (если активировано), только если пользователь вошел в систему "
|
||
#~ "и может редактировать события."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Events Manager allows you to create dynamic attributes to your events, "
|
||
#~ "which act as extra information fields for your events (e.g. \"Dress Code"
|
||
#~ "\"). For more information see <a href=\"http://wp-events-plugin.com/"
|
||
#~ "documentation/categories-and-attributes/\">our online documentation</a> "
|
||
#~ "for more info on attributes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Events Manager позволяет создавать динамические атрибуты к вашим "
|
||
#~ "семинарам, которые выступают в качестве дополнительных информационных "
|
||
#~ "полей для ваших семинаров (например, \"Дресс-код\"). Дополнительные "
|
||
#~ "сведения об этих атрибутах можно посмотреть в <a href=\"http://wp-events-"
|
||
#~ "plugin.com/documentation/categories-and-attributes/\">нашей онлайн-"
|
||
#~ "документации</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key will appear as an option when adding attributes to your event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот ключ в качестве опции появится только при добавлении атрибутов к "
|
||
#~ "вашему семинару."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key will appear as an option when adding attributes to your event. "
|
||
#~ "The text in the second braces will appear if the attribute is not defined "
|
||
#~ "or left blank for that event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот ключ в качестве опции появится только при добавлении атрибутов к "
|
||
#~ "вашему семинару.Текст во вторых скобках будет отображаться, если атрибут "
|
||
#~ "не определен или оставлен пустым для этого семинара."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This key will appear as an option when adding attributes to your event. "
|
||
#~ "The second braces are optional and will use a select box with these "
|
||
#~ "values as input. If no valid value is defined, the first option is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот ключ в качестве опции появится только при добавлении атрибутов к "
|
||
#~ "вашему семинару. Вторые скобки являются необязательными, и будут "
|
||
#~ "использовать поле выбора с этими значениями в качестве входных данных. "
|
||
#~ "Если не будет определено значение, будет использоваться первый вариант."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These placeholders will only show if RSVP is enabled for the given event "
|
||
#~ "and in the events manager settings page. Spaces placeholders will default "
|
||
#~ "to 0"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эти заполнители будет показываться только если RSVP включена для данного "
|
||
#~ "семинара и на странице настроек Events manager'а. Заполнители мест по "
|
||
#~ "умолчанию будут 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Adds a booking forms for this event."
|
||
#~ msgstr "Добавляет формы заказа билетов для этого семинара."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows available spaces for the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает свободные места на семинаре."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the amount of currently booked spaces for the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает количество забронированных мест на семинаре."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the amount of pending spaces for the event."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает количество мест, ожидающих подтверждения, для этого семинара."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the total spaces for the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает общее количество мест на семинаре."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the list of user avatars attending events."
|
||
#~ msgstr "Показывает список аватар пользователей, участвующих в семинаре."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A single button that will appear to logged in users, if they click on it, "
|
||
#~ "they apply for a booking. This button will only display if there is one "
|
||
#~ "ticket."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Кнопка, которая станет доступна пользователям после входа в систеу, если "
|
||
#~ "они щелкнут на нее - они отправят заказ. Кнопка будет отображаться, "
|
||
#~ "только если есть хотя бы один билет."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows the url to the admin or buddypress (if activated) bookings "
|
||
#~ "management page for this event. Only shown if user is logged in and able "
|
||
#~ "to manage bookings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает url на страницу управления заказами для этого семинара "
|
||
#~ "администратора или BuddyPress (если активирован). Доступна только, если "
|
||
#~ "пользователь вошел в систему и может управлять заказами."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows a link to the admin or buddypress (if activated) bookings "
|
||
#~ "management page for this event. Only shown if user is logged in and able "
|
||
#~ "to manage bookings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает ссылку на страницу управления заказами для этого семинара "
|
||
#~ "администратора или BuddyPress (если активирован). Доступна только, если "
|
||
#~ "пользователь вошел в систему и может управлять заказами."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The values here are taken from the chosen contact for the specific event, "
|
||
#~ "or the default contact in the settings page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эти значения взяты из выбранного контакта для конкретного семинара или "
|
||
#~ "контакта по умолчанию на странице настроек."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the contact person for this event (as shown in the dropdown when "
|
||
#~ "adding an event)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Имя контактного лица для этого события (как показано в выпадающем списке "
|
||
#~ "при добавлении события)."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact person's username."
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя, являющегося контактным лицом."
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail of the contact person for this event."
|
||
#~ msgstr "Электронный адрес контактного лица для этого семинара."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Phone number of the contact person for this event. Can be set in the user "
|
||
#~ "profile page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Номер телефона контактного лица для этого семинара. Может быть установлен "
|
||
#~ "на странице профиля пользователя."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact person's avatar."
|
||
#~ msgstr "Аватар контактного лица"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Contact person's \"Profile\" link. Only works with BuddyPress enabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ссылка вида \"Profile\" на профиль контактного лица. Работает только при "
|
||
#~ "включенном BuddyPress."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact person's profile url. Only works with BuddyPress enabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "URL профиля контактного лица. Работает только при включенном BuddyPress."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact person's wordpress user ID."
|
||
#~ msgstr "Id пользователя wordpress, являющегося контактным лицом."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the category name of the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает имя категории семинара."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the category ID of the event."
|
||
#~ msgstr "Показывает Id категории семинара."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the location description."
|
||
#~ msgstr "Показывает описание места."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the location name."
|
||
#~ msgstr "Показывает название места."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the town."
|
||
#~ msgstr "Показывает город."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the state/county."
|
||
#~ msgstr "Показывает область / штат."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the postcode."
|
||
#~ msgstr "Показывает почтовый индекс."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the region."
|
||
#~ msgstr "Показывает регион."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the country."
|
||
#~ msgstr "Показывает страну."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Displays a google map showing where the event is located (Will not show "
|
||
#~ "if maps are disabled in the settings page)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывает карты Google, на которых отмечено, где проводится семинар (не "
|
||
#~ "будет отображаться, если карты будут отключены на странице настроек)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you added a <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
|
||
#~ "content/more-tag/\">more tag</a> to your location description, only the "
|
||
#~ "content before this tag will show (currently, no read more link is added)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы добавили <a href=\"http://en.support.wordpress.com/splitting-"
|
||
#~ "content/more-tag/\">тег more</a> к своему описанию места, то будет "
|
||
#~ "показано только содержимое до этого тега."
|
||
|
||
#~ msgid "Shows the location image."
|
||
#~ msgstr "Показывает изображение места"
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the location ID number."
|
||
#~ msgstr "Показывает ID местоположения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Simply prints the location URL. You can use this placeholder to build "
|
||
#~ "your own customised links."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Просто печатает URL места. Вы можете использовать этот заполнитель, чтобы "
|
||
#~ "строить свои пользовательские ссылки."
|
||
|
||
#~ msgid "Displays the location name with a link to the location page."
|
||
#~ msgstr "Отображает название места со ссылкой его страницу."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can show lists of other events that are being held at this location. "
|
||
#~ "The formatting of the list is the same as a normal events list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете показать списки других семинаров, которые проходят в этом "
|
||
#~ "месте. Форматирование списка такое же, как у обычного списка семинаров"
|
||
|
||
#~ msgid "Will show a list of all past events at this location."
|
||
#~ msgstr "Покажет список всех прошедших семинаров в этом месте."
|
||
|
||
#~ msgid "Will show a list of all future events at this location."
|
||
#~ msgstr "Покажет список всех будущих семинаров в этом месте."
|
||
|
||
#~ msgid "Will show a list of all events at this location."
|
||
#~ msgstr "Покажет список всех семинаров в этом месте."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When a specific booking is displayed (on screen and on email), you can "
|
||
#~ "use these placeholders to show specific information about the booking. "
|
||
#~ "For contact details of the contact of this event, see the events "
|
||
#~ "placeholders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При отображении конкретного заказа (на экране или в письме) вы можете "
|
||
#~ "использовать эти заполнители, чтобы показать данные заказа. "
|
||
|
||
#~ msgid "Name of person who made the booking."
|
||
#~ msgstr "Имя того, кто сделал заказ."
|
||
|
||
#~ msgid "Email of person who made the booking."
|
||
#~ msgstr "Email того, кто сделал заказ."
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number of person who made the booking."
|
||
#~ msgstr "Номер телефона того, кто сделал заказ."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of spaces the person has booked."
|
||
#~ msgstr "Количество мест, которые были забронированы."
|
||
|
||
#~ msgid "Any specific comments made by the person who made the booking."
|
||
#~ msgstr "Дополнительные комментарии того, кто сделал заказ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the ticket booked. Useful in single ticket mode, if multiple "
|
||
#~ "tickets are booked a random ticket is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название забронированного билета. Полезно при покупке одного билета, если "
|
||
#~ "забронировано несколько билетов, то выбирается один из них случайным "
|
||
#~ "образом."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Description of the ticket booked. Useful in single ticket mode, if "
|
||
#~ "multiple tickets are booked a random ticket is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Описание забронированного билета. Полезно при покупке одного билета, если "
|
||
#~ "забронировано несколько билетов, то выбирается один из них случайным "
|
||
#~ "образом."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Booked ticket price with currency symbol (e.g. $ 10.00). Useful in single "
|
||
#~ "ticket mode, if multiple tickets are booked a random ticket is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Цена забронированного билета с указанием валюты (например, $ 10.00). "
|
||
#~ "Полезно при покупке одного билета, если забронировано несколько билетов, "
|
||
#~ "то выбирается один из них случайным образом."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of booked tickets. You can modify this by using template files and "
|
||
#~ "modifying templates/emails/bookingtickets.php"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Список забронированных билетов. Вы можете изменить его вид с помощью "
|
||
#~ "шаблонов, изменяя файл templates/emails/bookingtickets.php"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "People are able to manage their bookings. Below are some placeholder "
|
||
#~ "which automatically provides correctly formatted urls"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Люди могут управлять своими заказами. Ниже несколько заполнителей, "
|
||
#~ "которые автоматически проставляют правильно сформированные url-адреса."
|
||
|
||
#~ msgid "URL to page showing that users booked events."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "URL страницы, показывающей, что пользователи заказали билеты на семинар."
|
||
|
||
#~ msgid "http://wp-events-plugin.com"
|
||
#~ msgstr "http://wp-events-plugin.com"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Event registration and booking management for Wordpress. Recurring "
|
||
#~ "events, locations, google maps, rss, ical, booking registration and more!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление регистрацией и бронированием семинаров для Wordpress. "
|
||
#~ "Повторяющиеся мероприятия, места проведения, Google Maps, RSS, iCal, "
|
||
#~ "бронирование и многое другое!"
|
||
|
||
#~ msgid "Marcus Sykes"
|
||
#~ msgstr "Марк Сайкс"
|