Componentes.Terceros.jvcl/official/3.00/locale/pl/LC_MESSAGES/jvcl.po

9061 lines
303 KiB
Plaintext

# JVCL localization template
# Copyright (C) 2004 The Jedi Visual Component Library group
# This file is distributed under the same license as the JVCL package.
# JVCL Group <jvcl@sourceforge.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JVCL 3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 22:21\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Grzegorz Skoczylas <gskoczylas@program.z.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
# FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
msgid "&Printer..."
msgstr "&Drukarka..."
msgid "Page Footer:"
msgstr "Stopka strony:"
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
msgid "Page Header:"
msgstr "Nagłówek strony:"
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dół:"
msgid "&Top:"
msgstr "&Góra:"
msgid "&Right:"
msgstr "&Prawy:"
msgid "&Left:"
msgstr "&Lewy:"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
msgid "L&andscape"
msgstr "P&ejzaż"
msgid "Si&ze"
msgstr "Ro&zmiar"
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
msgid "P&ortrait"
msgstr "P&ortret"
# JvChPswdForm..OkBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption
# JvDualListForm..OkBtn..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
# JvLoginForm..OkBtn..Caption
# frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
# JvLoginForm..OkBtn..Caption
#. JvChPswdForm..OkBtn..Caption
#. JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption
#. JvDualListForm..OkBtn..Caption
#. JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption
#. JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
#. JvLoginForm..OkBtn..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
#. JvLoginForm..OkBtn..Caption
#: JvBDECheckPasswordForm.dfm:75
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:114
#: JvDualListForm.dfm:161
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:632
#: JvJVCLAboutForm.dfm:766
#: JvJVCLAboutForm.xfm:1676
#: JvLoginForm.dfm:125
#: JvLoginForm.xfm:139
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:277
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:115
msgid "OK"
msgstr "OK"
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
#: JvBDECheckPasswordForm.dfm:86
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:127
#: JvDualListForm.dfm:172
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:623
#: JvLoginForm.dfm:136
#: JvLoginForm.xfm:150
#: JvPatchForm.dfm:85
#: JvPatchForm.xfm:106
#: JvProgressForm.dfm:55
#: JvProgressForm.xfm:55
#: JvResources.pas:42
#: JvSpellerForm.dfm:85
#: JvSpellerForm.xfm:86
#: JvgAlignForm.dfm:70
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned
#. Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned
#: JvDBGridExport.pas:255
msgid "Dataset or DataSource unassigned"
msgstr "Właściwojść „Dataset” lub „DataSource” nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned
# Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned
# Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned
#: JvDBGridExport.pas:256
msgid "No grid assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle
#. Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle
#: JvDBGridExport.pas:257
msgid "Grid to HTML Export"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsExportWord
#. Programmer's name for it: RsExportWord
#: JvDBGridExport.pas:258
msgid "Exporting to MS Word..."
msgstr "Eksport do MS Word..."
# Programmer's name for it: RsExportExcel
#. Programmer's name for it: RsExportExcel
#: JvDBGridExport.pas:259
msgid "Exporting to MS Excel..."
msgstr "Eksport do MS Excel..."
# Programmer's name for it: RsExportHTML
#. Programmer's name for it: RsExportHTML
#: JvDBGridExport.pas:260
msgid "Exporting to HTML..."
msgstr "Eksport do HTML..."
# Programmer's name for it: RsExportFile
#. Programmer's name for it: RsExportFile
#: JvDBGridExport.pas:261
msgid "Exporting to CSV/Text..."
msgstr "Eksport do CSV/Tekst..."
# Programmer's name for it: RsExportClipboard
#. Programmer's name for it: RsExportClipboard
#: JvDBGridExport.pas:262
msgid "Exporting to Clipboard..."
msgstr "Eksport do Schowka..."
# frmSelectColumn..Caption
# Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectTitle
#. frmSelectColumn..Caption
#. === JvDBGrid.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectTitle
#: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:9
#: JvResources.pas:448
msgid "Select columns"
msgstr "Wskaż kolumny"
# frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption
# FormParsers..OkBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button1..Caption
# Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectOK
# === used in several files ==================================================
# Programmer's name for it: RsButtonOKCaption
# FormParsers..OkBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button1..Caption
#. frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption
#. FormParsers..OkBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button1..Caption
#. === used in several files ==================================================
#. Programmer's name for it: RsButtonOKCaption
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectOK
#. Programmer's name for it: RsOkButton
#. FormParsers..OkBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button1..Caption
#: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:43
#: JvParserForm.dfm:171
#: JvParserForm.xfm:173
#: JvResources.pas:41
#: JvResources.pas:449
#: JvResources.pas:1280
#: JvWallpaperEditForm.dfm:27
#: JvWallpaperEditForm.xfm:38
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
# JvQueryParamsDialog..Caption
#. JvQueryParamsDialog..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:8
msgid "Query parameters"
msgstr "Parametry zapytania"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:37
msgid "Define Parameters"
msgstr "Zdefiniuj parametry"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:44
msgid "&Parameter name:"
msgstr "&Nazwa parametru:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:53
msgid "&Value:"
msgstr "&Wartość:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:62
msgid "&Data type:"
msgstr "&Typ danych:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:80
msgid "&Null Value"
msgstr "Wartość p&usta"
# JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption
#. JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:137
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
# Programmer's name for it: RsDockAbout
#. Programmer's name for it: RsDockAbout
#: JvDockGlobals.pas:58
msgid "About"
msgstr "O programie"
# Programmer's name for it: RsDockManagerAbout
# Programmer's name for it: RsDockStyleAbout
#. Programmer's name for it: RsDockManagerAbout
#. Programmer's name for it: RsDockStyleAbout
#: JvDockGlobals.pas:62
#: JvDockGlobals.pas:66
msgid ""
"This is a %s, Version is %s,\n"
"Copyright: %s-%s, Author: %s %s,\n"
"Home Page: %s,\n"
"Email: %s"
msgstr ""
"To jest %s, wersja %s,\n"
"Prawa autorskie: %s-%s, Autor: %s %s,\n"
"Strona domowa: %s,\n"
"Poczta internetowa: %s"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:71
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
# Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint
#. Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:72
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
# Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint
# Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:73
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint
#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint
#: JvDockGlobals.pas:74
msgid "Vertical Splitter"
msgstr "Podział pionowy"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint
#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint
#: JvDockGlobals.pas:75
msgid "Horizontal Splitter"
msgstr "Podział poziomy"
# Programmer's name for it: RsDockTableIndexError
# Programmer's name for it: RsDockTableIndexError
#: JvDockGlobals.pas:77
msgid "Table's index out of range"
msgstr "Indeks tabeli jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError
#. Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError
#: JvDockGlobals.pas:78
msgid "Node already exist"
msgstr "Węzeł już istnieje"
# Programmer's name for it: RsDockComProcError
#. Programmer's name for it: RsDockComProcError
#: JvDockGlobals.pas:79
msgid "The function address is nil"
msgstr "Adres funkcji nie może być pusty (nil)"
#. Programmer's name for it: RsDockControlCannotIsNil
#: JvDockGlobals.pas:81
msgid "Control can not be nil"
msgstr "Kontrolka nie może być pusta (nil)"
# Programmer's name for it: RsDockCannotGetValueWithNoOrient
#. Programmer's name for it: RsDockCannotGetValueWithNoOrient
#: JvDockGlobals.pas:82
msgid "Cannot get data of control that has no dock orient"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsDockCannotSetValueWithNoOrient
#. Programmer's name for it: RsDockCannotSetValueWithNoOrient
#: JvDockGlobals.pas:83
msgid "Cannot set data of control that has no dock orient"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty
#. Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty
#: JvDockGlobals.pas:85
msgid "Changing DockStyle at runtime is not supported"
msgstr "Nie można zmieniać DockStyle w czasie działania programu"
# Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother
# Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother
#: JvDockGlobals.pas:86
msgid "Only one %s allowed on each form.Cannot add another %s"
msgstr "W każdym oknie może wystąpić tylko jeden %s. Nie można dodać innego %s"
# Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition
#. Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition
#: JvDockGlobals.pas:88
msgid "Can not set TabPosition property to tpLeft or tpRight"
msgstr "Nie można ustawić właściwości TabPosition jako tpLeft lub tpRight"
# Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom
#. Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom
#: JvDockGlobals.pas:89
msgid "TabPosition property must be tpBottom"
msgstr "Właściwość TabPosition musi mieć wartość tpBottom"
# Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle
#: JvDockGlobals.pas:91
msgid "Similar to Delphi's %s"
msgstr "Podobne do %s w Delphi"
# Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle
#: JvDockGlobals.pas:92
msgid "Similar to Visual C++'s %s"
msgstr "Podone do %s w Visual C++"
# Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle
#: JvDockGlobals.pas:93
msgid "Similar to Visual InterDev's %s"
msgstr "Podobne do %s w Visual IntraDev"
# Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle
#: JvDockGlobals.pas:94
msgid "Similar to Visual Studio.Net's %s"
msgstr "Podobne do %s w Visual Studio.Net"
#. Programmer's name for it: RsDockLikeEclipseStyle
#: JvDockGlobals.pas:95
msgid "Similar to Java Eclipse's %s"
msgstr "Podobne do %s w Java Eclipse"
# Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow
#. Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow
#: JvDockGlobals.pas:97
msgid "Cannot find window"
msgstr "Nie można znaleźć okna"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDockSiteOrientationValue
#: JvDockGlobals.pas:99
msgid "Invalid DockSiteOrientation value doNoOrient"
msgstr "Niepoprawna wartość „doNoOrient” w DockSiteOrientation"
# JvDualListForm..HelpBtn..Caption
#. JvDualListForm..HelpBtn..Caption
#: JvDualListForm.dfm:181
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
# JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption
#. JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption
#: JvExceptionForm.dfm:100
msgid "Error address: "
msgstr "Adres błędu:"
# JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption
#. JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption
#: JvExceptionForm.dfm:115
msgid "Error Type: "
msgstr "Typ błędu:"
# JvGridPreviewForm..Caption
# JvGridPreviewForm..Caption
#. JvGridPreviewForm..Caption
#. JvGridPreviewForm..Caption
#: JvGridPreviewForm.dfm:6
#: JvGridPreviewForm.xfm:8
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
# JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
# JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
#. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
#. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
#: JvGridPreviewForm.dfm:110
#: JvGridPreviewForm.xfm:116
msgid "Full View"
msgstr ""
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
#. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
#. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
#: JvGridPreviewForm.dfm:148
#: JvGridPreviewForm.xfm:161
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
#: JvGridPreviewForm.dfm:165
#: JvGridPreviewForm.xfm:177
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
# JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
# JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
#. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
#. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
#: JvGridPreviewForm.dfm:186
#: JvGridPreviewForm.xfm:194
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
# JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
# JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
#. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
#. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
#: JvGridPreviewForm.dfm:230
#: JvGridPreviewForm.xfm:234
msgid "Live"
msgstr ""
# JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter
#. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter
#: JvGridPreviewForm.dfm:240
msgid "Bitmap Files|*.bmp"
msgstr "Bitmapy|*.bmp"
# JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt
#. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt
#: JvGridPreviewForm.xfm:244
msgid "Supported (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmaps (*.bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Icons (*.ico)|*.ico|All Files (*)|*"
msgstr "Akceptowalne (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmapy (*.bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Ikony (*.ico)|*.ico|Wszystkie pliki (*)|*"
# JvHLEditorParamsForm..Caption
# === JvHLEditorPropertyForm.pas =============================================
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption
#. JvHLEditorParamsForm..Caption
#. === JvHLEditorPropertyForm.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:6
#: JvResources.pas:871
msgid "Editor Properties"
msgstr "Właściwości edytora"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:29
#: JvResources.pas:872
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:36
#: JvResources.pas:874
msgid "Editor SpeedSettings"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:44
#: JvResources.pas:886
msgid "&Tab stops:"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:55
#: JvResources.pas:875
msgid "Default keymapping"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:62
#: JvResources.pas:876
msgid "Editor options:"
msgstr "Opcje edytora:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:69
#: JvResources.pas:882
msgid "&Undo after sa&ve"
msgstr "Cofnij po zapisie"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbDoubleClickLine..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDoubleClickLine
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:80
#: JvResources.pas:884
msgid "&Double click line"
msgstr ""
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbKeepTrailingBlanks..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeepTrailingBlanks
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:88
#: JvResources.pas:883
msgid "&Keep trailing blanks"
msgstr "Zachowaj końcowe odstępy"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSytaxHighlighting..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSytaxHighlighting
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:98
#: JvResources.pas:885
msgid "Use &syntax highlight"
msgstr "Koloruj składnię"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:108
#: JvResources.pas:877
msgid "&Auto indent mode"
msgstr "Automatycznie wcinaj"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:118
#: JvResources.pas:878
msgid "S&mart tab"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:128
#: JvResources.pas:879
msgid "Backspace &unindents"
msgstr "Backspace zmniejsza wcięcie"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:138
#: JvResources.pas:880
msgid "&Group undo"
msgstr "Grupowe cofanie zmian"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:149
#: JvResources.pas:881
msgid "Cursor beyond &EOF"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:163
#: JvResources.pas:873
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColorSpeedSettingsFor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColorSpeedSettingsFor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:170
#: JvResources.pas:887
msgid "Color SpeedSettings for"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:177
#: JvResources.pas:888
msgid "&Element:"
msgstr "&Element:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:184
#: JvResources.pas:889
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolor:"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Label6..Caption
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:191
msgid "JvHLEditorPreview will be created here in run-time"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:204
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:225
msgid "Whitespace"
msgstr "Puste"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:226
msgid "Comment"
msgstr "Komentarze"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:227
msgid "Reserved word"
msgstr "Słowa kluczowe"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# Programmer's name for it: RsEInterpreter302
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:228
#: JvResources.pas:1103
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:229
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:230
msgid "String"
msgstr "Napisy"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:231
msgid "Number"
msgstr "Liczby"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:232
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocesor"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter303
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:233
#: JvResources.pas:1104
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaracje"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:234
msgid "Function call"
msgstr "Wywołania funkcji"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:235
msgid "Statement"
msgstr "Instrukcje"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:236
msgid "Plain text"
msgstr "Zwykły tekst"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:237
msgid "Marked block"
msgstr "Tekst zaznaczony"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:238
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:248
#: JvResources.pas:890
msgid "Text attributes:"
msgstr "Atrybuty tekstu:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:255
#: JvResources.pas:892
msgid "&Bold"
msgstr "Po&grubiona"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:264
#: JvResources.pas:893
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursywa"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:273
#: JvResources.pas:894
msgid "&Underline"
msgstr "&Podkreślona"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:283
#: JvResources.pas:891
msgid "Use defaults for:"
msgstr "Kolory domyślne dla:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:290
#: JvResources.pas:895
msgid "&Foreground"
msgstr "&Znaki"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:299
#: JvResources.pas:896
msgid "&Background"
msgstr "&Tło"
# Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
# === JvHidControllerClass.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
#. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
#: JvHidControllerClass.pas:452
msgid "unknown Locale ID $%.4x"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#: JvHidControllerClass.pas:453
msgid "device not plugged in"
msgstr "urządzenie nie jest podłączone"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#: JvHidControllerClass.pas:454
msgid "invalid preparsed data"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#: JvHidControllerClass.pas:455
msgid "invalid report type"
msgstr "niepoprawny typ raportu"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#: JvHidControllerClass.pas:456
msgid "invalid report length"
msgstr "niepoprawna długość raportu"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#: JvHidControllerClass.pas:457
msgid "usage not found"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
#: JvHidControllerClass.pas:458
msgid "value out of range"
msgstr "wartość poza dopuszczalnym przedziałem"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#: JvHidControllerClass.pas:459
msgid "bad logical or physical values"
msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#: JvHidControllerClass.pas:460
msgid "buffer too small"
msgstr "bufor jest zbyt mały"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
# Programmer's name for it: RsEInternalError
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#. Programmer's name for it: RsEInternalError
#: JvHidControllerClass.pas:461
#: JvResources.pas:91
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
#: JvHidControllerClass.pas:462
#: JvResources.pas:849
msgid "8042 key translation impossible"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
#: JvHidControllerClass.pas:463
msgid "incompatible report ID"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
#: JvHidControllerClass.pas:464
msgid "not a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#: JvHidControllerClass.pas:465
msgid "is a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#: JvHidControllerClass.pas:466
msgid "data index not found"
msgstr "indeks danych nie został odnaleziony"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#: JvHidControllerClass.pas:467
msgid "data index out of range"
msgstr "indeks danych jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#: JvHidControllerClass.pas:468
msgid "button not pressed"
msgstr "przycisk nie jest naciśnięty"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#: JvHidControllerClass.pas:469
msgid "report does not exist"
msgstr "raport nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented_
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
#. Programmer's name for it: RsENotImplemented
#. Programmer's name for it: RsENotImplemented_
#: JvHidControllerClass.pas:470
#: JvResources.pas:96
#: JvResources.pas:1431
msgid "not implemented"
msgstr "nie zaimplementowane"
# Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
# Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#: JvHidControllerClass.pas:471
msgid "unknown HID error %x"
msgstr "Nieznany błąd HID %x"
#. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix
#. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix
#: JvHidControllerClass.pas:472
#: JvResources.pas:859
msgid "HID Error: "
msgstr "Błąd HID:"
# Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
# Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
#: JvHidControllerClass.pas:474
#: JvResources.pas:861
msgid "Direct creation of a TJvDeviceReadThread object is not allowed"
msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvDeviceReadThread"
# Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
# Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
#: JvHidControllerClass.pas:475
#: JvResources.pas:862
msgid "Direct creation of a TJvHidDevice object is not allowed"
msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvHidDevice"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#: JvHidControllerClass.pas:476
msgid "device cannot be identified"
msgstr "urządzenie nie może być zidentyfikowane"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#: JvHidControllerClass.pas:477
msgid "device cannot be opened"
msgstr "urządzenie nie może zostać otwarte"
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
#: JvHidControllerClass.pas:478
#: JvResources.pas:865
msgid "Only one TJvHidDeviceController allowed per program"
msgstr "W programie może istnieć tylko jeden obiekt TJvHidDeviceController"
#. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError
#. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError
#: JvHidControllerClass.pas:479
#: JvResources.pas:866
msgid "HID Error: a boolean function failed"
msgstr ""
# (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all
# Programmer's name for it: RsPropertyNotExists
#. (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all
#. Programmer's name for it: RsPropertyNotExists
#: JvJCLUtils.pas:1027
msgid "Property \"%s\" does not exist"
msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType
#. Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType
#: JvJCLUtils.pas:1028
msgid "Property \"%s\" has invalid type"
msgstr "Właściwość „%s” ma niepoprawny typ"
# JvJVCLAboutForm..Caption
#. JvJVCLAboutForm..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:7
msgid "About JEDI-VCL"
msgstr "O bibliotece JEDI-VCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:81
#: JvJVCLAboutForm.xfm:181
msgid "Visit JEDI-VCL on the Web:"
msgstr "Odwiedź JEDI-VCL w internecie:"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:94
#: JvJVCLAboutForm.xfm:194
msgid "JEDI-VCL Support Mailing List:"
msgstr "Lista pomocy technicznej JEDI-VCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:101
#: JvJVCLAboutForm.xfm:203
msgid "JEDI-VCL Support Newsgroup:"
msgstr "Grupy dyskusyjne pomocy technicznej JEDI-VCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:180
#: JvJVCLAboutForm.xfm:289
msgid "Copyright (c) Project JEDI"
msgstr "Copyright (c) Project JEDI"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:187
#: JvJVCLAboutForm.xfm:296
msgid "All rights reserved."
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone."
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:194
#: JvJVCLAboutForm.xfm:303
msgid "Reporting a Bug/Issue:"
msgstr "Zgłoszenie błędu/usprawnienia:"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
#: JvJVCLAboutForm.dfm:216
#: JvJVCLAboutForm.xfm:69
msgid "JVCL Help"
msgstr "Pomoc JVCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
#: JvJVCLAboutForm.dfm:262
#: JvJVCLAboutForm.xfm:115
msgid "Set JVCL Help"
msgstr "Wskaż Pomoc JVCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:322
#: JvJVCLAboutForm.xfm:338
msgid "Memory Available to Windows:"
msgstr "Pamięć dostępna dla Windows:"
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
#: JvJVCLAboutForm.dfm:773
#: JvJVCLAboutForm.xfm:1683
msgid "Help files|*.chm; *.hlp"
msgstr "Pliki pomocy|*.chm; *.hlp"
# JvJVCLAboutForm..Caption
#. JvJVCLAboutForm..Caption
#: JvJVCLAboutForm.xfm:9
msgid "About JEDI-VisualCLX"
msgstr "O bibliotece JEDI-VisualCLX"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption
#: JvJVCLAboutForm.xfm:261
#: JvJVCLAboutForm.xfm:274
msgid "JEDI-VisualCLX"
msgstr "JEDI-VisualCLX"
# FoLog..ListView1......Caption
# FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#: JvLogForm.dfm:64
#: JvLogForm.xfm:71
msgid "Time"
msgstr "Czas"
# FoLog..ListView1......Caption
# Programmer's name for it: RsTitle
# Programmer's name for it: RsTitle
# FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#. Programmer's name for it: RsTitle
#. Programmer's name for it: RsTitle
#. FoLog..ListView1......Caption
#: JvLogForm.dfm:68
#: JvLogForm.xfm:76
#: JvResources.pas:1874
#: JvWizard.pas:936
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
# FoLog..ListView1......Caption
# FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#: JvLogForm.dfm:72
#: JvLogForm.xfm:81
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# FoLog..ActionList1..Save..Caption
# FoLog..ActionList1..Save..Hint
# FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption
# FoLog..ActionList1..Save..Caption
# FoLog..ActionList1..Save..Hint
# FoLog..SaveDialog1..Title
# YearGridEditForm..SaveDialog..Title
#. FoLog..ActionList1..Save..Caption
#. FoLog..ActionList1..Save..Hint
#. FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption
#. FoLog..ActionList1..Save..Caption
#. FoLog..ActionList1..Save..Hint
#. FoLog..SaveDialog1..Title
#. YearGridEditForm..SaveDialog..Title
#: JvLogForm.dfm:230
#: JvLogForm.dfm:231
#: JvLogForm.xfm:53
#: JvLogForm.xfm:163
#: JvLogForm.xfm:164
#: JvLogForm.xfm:182
#: JvYearGridEditForm.xfm:84
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
# FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
#. FoLog..ActionList1..Print..Caption
#. FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption
#. FoLog..ActionList1..Print..Caption
#: JvLogForm.dfm:237
#: JvLogForm.xfm:60
#: JvLogForm.xfm:170
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
# FoLog..ActionList1..Print..Hint
# FoLog..ActionList1..Print..Hint
#. FoLog..ActionList1..Print..Hint
#. FoLog..ActionList1..Print..Hint
#: JvLogForm.dfm:238
#: JvLogForm.xfm:171
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
# FoLog..SaveDialog1..Filter
# FoLog..SaveDialog1..Filter
#. FoLog..SaveDialog1..Filter
#. FoLog..SaveDialog1..Filter
#: JvLogForm.dfm:246
#: JvLogForm.xfm:179
msgid "CSV File (*.csv)|*.csv|Binary File (*.dat)|*.dat"
msgstr "Plik CSV (*.csv)|*.csv|Plik binarny (*.dat)|*.dat"
# Programmer's name for it: RsENoThreadManager
# === JvMTComponents.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsENoThreadManager
#. Programmer's name for it: RsENoThreadManager
#. === JvMTComponents.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoThreadManager
#: JvMTComponents.pas:253
#: JvResources.pas:1213
msgid "No ThreadManager specified"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
# Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
#. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
#. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
#: JvMTComponents.pas:254
#: JvResources.pas:1214
msgid "Operation not available while thread is active"
msgstr "Działanie niedostępne gdy wątek jest aktywny"
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
#: JvMTComponents.pas:255
#: JvResources.pas:1215
msgid "Cannot change property of active section"
msgstr "Nie można zmienić właściwości aktywnej sekcji"
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
#. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
#. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
#: JvMTComponents.pas:256
#: JvResources.pas:1216
msgid "Cannot change property of active buffer"
msgstr "Nie można zmieniać właściwości aktywnego bufora"
#. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread
#. === JvMTData.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread
#: JvMTData.pas:116
#: JvResources.pas:1220
msgid "%s method can only be used by the main VCL thread"
msgstr "Metoda %s może być użyta tylko przez główny wątek VCL"
# Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
# === JvMTSync.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
#. === JvMTSync.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
#: JvMTSync.pas:110
#: JvResources.pas:1224
msgid "Semaphore failure (%d)"
msgstr "Błąd semafora (%d)"
# Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
# Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
#: JvMTSync.pas:111
#: JvResources.pas:1225
msgid "Semaphore was abandoned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
# Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
#. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
#. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
#: JvMTSync.pas:112
#: JvResources.pas:1226
msgid "Thread was abandoned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
# === JvMTThreading.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
#. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
#. === JvMTThreading.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
#: JvMTThreading.pas:147
#: JvResources.pas:1230
msgid "Current MTThread is part of the MTManager"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread
#. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread
#: JvMTThreading.pas:148
#: JvResources.pas:1231
msgid "CheckTerminate can only be called by the same thread"
msgstr "CheckTerminate może być wywołane tylko przez ten sam wątek"
#. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting
#. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting
#: JvMTThreading.pas:149
#: JvResources.pas:1232
msgid "Cannot run: thread is not Initializing or Waiting"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
# Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
#. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
#. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
#: JvMTThreading.pas:150
#: JvResources.pas:1233
msgid "Cannot change name of other active thread"
msgstr "Nie można zmienić nazwy innego aktywnego wątku"
# Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
# Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
#. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
#. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
#: JvMTThreading.pas:151
#: JvResources.pas:1234
msgid "Release of unused ticket"
msgstr ""
#. JvPageSetupTitled
#: JvPageSetupTitled.rc
msgid "Page Setup with Header & Footer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall
# === JvResample.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall
#. Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall
#. === JvResample.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall
#: JvPaintFX.pas:174
#: JvResources.pas:1377
msgid "Source bitmap too small"
msgstr "Źródłowa bitmapa jest zbyt mała"
#. PainterEffectsForm..Caption
#. PainterEffectsForm..Caption
#: JvPainterEffectsForm.dfm:5
#: JvPainterEffectsForm.xfm:7
msgid "Painter Effects"
msgstr ""
# PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
# PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#: JvPainterQBForm.dfm:101
#: JvPainterQBForm.xfm:104
msgid "Inner"
msgstr ""
#. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#: JvPainterQBForm.dfm:102
#: JvPainterQBForm.xfm:105
msgid "Outer"
msgstr ""
#. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption
#. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption
#: JvPainterQBForm.dfm:224
#: JvPainterQBForm.xfm:227
msgid "&Add Backdrop"
msgstr ""
#. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption
#. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption
#: JvPainterQBForm.dfm:228
#: JvPainterQBForm.xfm:231
msgid "&Delete Backdrop"
msgstr ""
#. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption
#. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption
#: JvPainterQBForm.dfm:232
#: JvPainterQBForm.xfm:235
msgid "&Update Backdrop"
msgstr ""
#. FormParsers..Caption
#. FormParsers..Caption
#: JvParserForm.dfm:6
#: JvParserForm.xfm:10
msgid "Parser - Edit "
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Caption
#: JvParserForm.dfm:46
#: JvParserForm.xfm:48
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
# FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvParserForm.dfm:55
#: JvParserForm.xfm:57
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#. FormParsers..GroupBox1..Label2..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label2..Caption
#: JvParserForm.dfm:62
#: JvParserForm.xfm:64
msgid "Start Tag"
msgstr "Znacznik początku"
#. FormParsers..GroupBox1..Label3..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label3..Caption
#: JvParserForm.dfm:69
#: JvParserForm.xfm:71
msgid "End Tag"
msgstr "Znacznik końca"
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint
#. FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint
#. FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint
#: JvParserForm.dfm:76
#: JvParserForm.xfm:78
msgid "Where the start text must be"
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption
#: JvParserForm.dfm:77
#: JvParserForm.xfm:79
msgid "Must be "
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption
#. FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption
#: JvParserForm.dfm:84
#: JvParserForm.xfm:86
msgid "Take text"
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height
# FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height
#. FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height
#. FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height
#: JvParserForm.dfm:93
#: JvParserForm.xfm:95
msgid ""
"Put here the keyword\n"
"you want the component to send\n"
"when he has found this item"
msgstr ""
"Wpisz tutaj słowo kluczowe\n"
"które komponent ma wysłać\n"
"gdy znajdzie ten element"
#. FormParsers..GroupBox1..Edit2..Hint
#. FormParsers..GroupBox1..Edit2..Hint
#: JvParserForm.dfm:102
#: JvParserForm.xfm:104
msgid ""
"Put here the string that\n"
"is just before the part\n"
"you want"
msgstr ""
"Wpisz tutaj tekst\n"
"będący tuż przed\n"
"potrzebną częścia"
#. FormParsers..GroupBox1..Edit3..Hint
#. FormParsers..GroupBox1..Edit3..Hint
#: JvParserForm.dfm:111
#: JvParserForm.xfm:113
msgid ""
"Put here the tag you want to find \n"
"to end the tag"
msgstr ""
"Wpisz tutaj znacznik, który chesz\n"
"znaleźć do końca znacznika"
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Hint
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Hint
#: JvParserForm.dfm:120
#: JvParserForm.xfm:122
msgid ""
"Tell the component\n"
"which part you want of the string"
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text
#: JvParserForm.dfm:123
#: JvParserForm.dfm:126
#: JvParserForm.xfm:125
#: JvParserForm.xfm:130
msgid "Between limits"
msgstr ""
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:127
#: JvParserForm.xfm:126
msgid "All before start tag"
msgstr "Wszystko przed znacznikiem początkowym"
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:128
#: JvParserForm.xfm:127
msgid "All after start tag"
msgstr "Wszystko po znaczniku początkowym"
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:129
#: JvParserForm.xfm:128
msgid "The whole line if respecting the condition"
msgstr ""
#. FormParsers..GroupBox1..Edit4....Height
#. FormParsers..GroupBox1..Edit4....Height
#: JvParserForm.dfm:139
#: JvParserForm.xfm:141
msgid ""
"Put here the position of the start tag\n"
"\n"
"1 if you don't care, \n"
"0 if it can't be in the string, \n"
"1 if you want it in the first position\n"
"2 if you want it in the second position\n"
"...."
msgstr ""
"Wskaż położenie znacznika początku\n"
"\n"
"1 gdy bez znaczniea,\0 gdy nie może być w napisie,\n"
"1 gdy ma być na pierwszej pozycji\n"
"2 jeżeli ma być na drugiej pozycji\n"
"…"
#. FormParsers..AddBtn..Hint
#. FormParsers..AddBtn..Hint
#: JvParserForm.dfm:150
#: JvParserForm.xfm:152
msgid "Add an item to the list"
msgstr "Dodaj element do listy"
# FormParsers..AddBtn..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
# FormParsers..AddBtn..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
#. FormParsers..AddBtn..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
#. FormParsers..AddBtn..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
#: JvParserForm.dfm:151
#: JvParserForm.xfm:153
#: JvSpellerForm.dfm:97
#: JvSpellerForm.xfm:98
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#. FormParsers..RemoveBtn..Hint
#. FormParsers..RemoveBtn..Hint
#: JvParserForm.dfm:160
#: JvParserForm.xfm:162
msgid ""
"Delete the selected item \n"
"from the list"
msgstr ""
"Usuń wskazany element\n"
"z listy"
# FormParsers..RemoveBtn..Caption
# FormParsers..RemoveBtn..Caption
#. FormParsers..RemoveBtn..Caption
#. FormParsers..RemoveBtn..Caption
#: JvParserForm.dfm:161
#: JvParserForm.xfm:163
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń"
# FormParsers..OkBtn..Hint
# FormParsers..OkBtn..Hint
#. FormParsers..OkBtn..Hint
#. FormParsers..OkBtn..Hint
#: JvParserForm.dfm:170
#: JvParserForm.xfm:172
msgid "Apply changes"
msgstr "Zastosuj zmiany"
# FormParsers..CancelBtn..Hint
# FormParsers..CancelBtn..Hint
#. FormParsers..CancelBtn..Hint
#. FormParsers..CancelBtn..Hint
#: JvParserForm.dfm:181
#: JvParserForm.xfm:183
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
# FormParsers..CancelBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button2..Caption
# Programmer's name for it: RsCancelButton
# FormParsers..CancelBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button2..Caption
#. FormParsers..CancelBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button2..Caption
#. Programmer's name for it: RsCancelButton
#. FormParsers..CancelBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button2..Caption
#: JvParserForm.dfm:183
#: JvParserForm.xfm:185
#: JvResources.pas:1281
#: JvWallpaperEditForm.dfm:37
#: JvWallpaperEditForm.xfm:47
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#. FoPatch..Caption
#. FoPatch..Caption
#: JvPatchForm.dfm:6
#: JvPatchForm.xfm:8
msgid "Patcher Editor"
msgstr ""
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvPatchForm.dfm:28
#: JvPatchForm.xfm:41
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
# FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption
#. FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption
#. FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption
#: JvPatchForm.dfm:35
#: JvPatchForm.xfm:48
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
# FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption
#. FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption
#. FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption
#: JvPatchForm.dfm:42
#: JvPatchForm.xfm:55
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
# AlignForm..B_Ok..Caption
# FoPatch..OkBtn..Caption
# FoPatch..OkBtn..Caption
#. AlignForm..B_Ok..Caption
#. FoPatch..OkBtn..Caption
#. === JvInterpreterConst.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter0
#. FoPatch..OkBtn..Caption
#: JvPatchForm.dfm:75
#: JvPatchForm.xfm:96
#: JvResources.pas:1053
#: JvgAlignForm.dfm:59
msgid "Ok"
msgstr "OK"
# ProfReport..Caption
# ProfReport..Caption
#. ProfReport..Caption
#. ProfReport..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:8
#: JvProfilerForm.xfm:8
msgid "Profiler Report"
msgstr ""
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:60
#: JvProfilerForm.xfm:62
msgid "Save report to a file (compatible with Excel)"
msgstr "Zapisz zestawienie do pliku (zgodny z Excel)"
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
# YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
# YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
#. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
#. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
#. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
#. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:62
#: JvProfilerForm.xfm:64
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:233
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:111
#: JvYearGridEditForm.dfm:57
#: JvYearGridEditForm.xfm:58
msgid "&Save..."
msgstr "Zapi&sz..."
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:79
#: JvProfilerForm.xfm:84
msgid "Close report window"
msgstr "Zamknij okno zestawienia"
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
# === JvTipOfDay.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsCloseCaption
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
#. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
#. === JvTipOfDay.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsCloseCaption
#. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:82
#: JvProfilerForm.xfm:87
#: JvResources.pas:1663
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:240
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:120
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:94
#: JvProfilerForm.xfm:99
msgid "Remove unused calls from the list"
msgstr "Usuń nieużywane wywołania z listy"
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
#. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
#. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:96
#: JvProfilerForm.xfm:101
msgid "&Trim"
msgstr ""
# ProfReport..lvReport..Hint
# ProfReport..lvReport..Hint
#. ProfReport..lvReport..Hint
#. ProfReport..lvReport..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:106
#: JvProfilerForm.xfm:111
msgid "Click the top column to sort the items"
msgstr "Kliknij nagłówek kolumny aby posortować elementy"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:111
#: JvProfilerForm.xfm:116
msgid "Function / Procedure "
msgstr "Funkcja / Procedura"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:116
#: JvProfilerForm.xfm:121
msgid "Total time (ms)"
msgstr "Czas ogółem (ms)"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:121
#: JvProfilerForm.xfm:126
msgid "Calls"
msgstr "Wywołania"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:126
#: JvProfilerForm.xfm:131
msgid "Average time (ms)"
msgstr "Średni czas (ms)"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:131
#: JvProfilerForm.xfm:136
msgid "Percent (%)"
msgstr "Procent (%)"
# frmProgress..Caption
# frmProgress..Caption
#. frmProgress..Caption
#. frmProgress..Caption
#: JvProgressForm.dfm:6
#: JvProgressForm.xfm:6
msgid "Caption"
msgstr "Nagłówek"
# frmProgress..Label1..Caption
# frmProgress..Label1..Caption
#. frmProgress..Label1..Caption
#. frmProgress..Label1..Caption
#: JvProgressForm.dfm:36
#: JvProgressForm.xfm:36
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
# Programmer's name for it: sNoValidKeyCode
# === JvVirtualKeySelectionFrame.pas =========================================
# Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode
#. Programmer's name for it: sNoValidKeyCode
#. === JvVirtualKeySelectionFrame.pas =========================================
#. Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode
#: JvQtKeySelectionFrame.pas:68
#: JvResources.pas:1846
msgid "This is not a valid key code"
msgstr "To nie jest poprawny klucz"
# Programmer's name for it: sInvalidKeyCode
# Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode
#. Programmer's name for it: sInvalidKeyCode
#. Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode
#: JvQtKeySelectionFrame.pas:69
#: JvResources.pas:1847
msgid "Invalid key code"
msgstr "Niepoprawny klucz"
# JvQtKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
#. JvQtKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
#: JvQtKeySelectionFrame.xfm:23
msgid "Qt Key"
msgstr ""
# JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
#. JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
#: JvQtKeySelectionFrame.xfm:32
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:23
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
# JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption
#. JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption
#: JvQtKeySelectionFrame.xfm:48
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:39
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
# JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#. JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#: JvQtKeySelectionFrame.xfm:56
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
# QuickPreviewForm..Caption
# QuickPreviewForm..Caption
#. QuickPreviewForm..Caption
#. QuickPreviewForm..Caption
#: JvQuickPreviewForm.dfm:7
#: JvQuickPreviewForm.xfm:7
msgid "Painter Preview"
msgstr ""
# QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
# QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
#. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
#. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
#: JvQuickPreviewForm.dfm:47
#: JvQuickPreviewForm.xfm:61
msgid "Use"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
# Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#: JvResources.pas:43
#: JvWizard.pas:929
msgid "< &Back"
msgstr "< &Cofnij"
# Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption
#: JvResources.pas:44
msgid "< &Prev"
msgstr "< &Wstecz"
# Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
# Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#: JvResources.pas:45
#: JvWizard.pas:930
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
# Programmer's name for it: RsDateDlgCaption
#. Programmer's name for it: RsDateDlgCaption
#: JvResources.pas:46
msgid "Select a Date"
msgstr "Wskaż datę"
# Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption
# Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption
#: JvResources.pas:47
msgid "<< &Details"
msgstr "<< &Szczegóły"
#. Programmer's name for it: RsDetailsRightCaption
#: JvResources.pas:48
msgid "&Details >>"
msgstr "&Szczegóły »"
# Programmer's name for it: RsUndoItem
#. Programmer's name for it: RsUndoItem
#: JvResources.pas:50
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
# Programmer's name for it: RsCutItem
#. Programmer's name for it: RsCutItem
#: JvResources.pas:51
msgid "Cu&t"
msgstr "Wy&tnij"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. Programmer's name for it: RsCopyItem
#: JvResources.pas:52
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:244
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:125
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiuj"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. Programmer's name for it: RsPasteItem
#: JvResources.pas:53
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:248
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:130
msgid "&Paste"
msgstr "Wkl&ej"
#. Programmer's name for it: RsDeleteItem
#. Programmer's name for it: RsDeleteCaption
#: JvResources.pas:54
#: JvResources.pas:140
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
# Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#. Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#: JvResources.pas:55
msgid "Select &All"
msgstr "Z&aznacz wszystko"
# Programmer's name for it: RsEmptyItem
#. Programmer's name for it: RsEmptyItem
#: JvResources.pas:82
msgid "<Empty>"
msgstr "<Puste>"
#. Programmer's name for it: RsDatabaseName
#: JvResources.pas:84
msgid "Database name: %s"
msgstr "Nazwa bazy: %s"
#. Programmer's name for it: RsDataItemRenderHasNoText
#: JvResources.pas:85
msgid "(item does not support the IJvDataItemText interface)"
msgstr "(element nie obsługuje interfejsu IJvDataItemText)"
# Programmer's name for it: RsErrorText
# Programmer's name for it: RsError
# Programmer's name for it: RsErrorText
# === JvNTEventLog.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsLogError
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. Programmer's name for it: RsError
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. === JvNTEventLog.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsLogError
#: JvResources.pas:86
#: JvResources.pas:778
#: JvResources.pas:1243
#: JvgReport.pas:234
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Programmer's name for it: RsFalse
#. Programmer's name for it: sUIBFalse
#: JvResources.pas:87
#: JvUIBConst.pas:81
msgid "False"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsTrue
#. Programmer's name for it: sUIBTrue
#: JvResources.pas:88
#: JvUIBConst.pas:80
msgid "True"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll
#. Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll
#: JvResources.pas:90
msgid "Unable to find SetupApi.dll"
msgstr "Nie mogę znaleźć SetupApi.dll"
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedStringNears
#: JvResources.pas:92
msgid "unterminated string near %s"
msgstr "niezakończony napis w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
#. Programmer's name for it: RsEStackOverflow
#: JvResources.pas:93
msgid "stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu"
# Programmer's name for it: RsEStackUnderflow
# Programmer's name for it: RsStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsEStackUnderflow
#: JvResources.pas:94
msgid "stack underflow"
msgstr "przepełnienie stosu"
# Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow
#: JvResources.pas:95
msgid "return stack underflow"
msgstr "niedobór stosu powrotu"
#. Programmer's name for it: RsEDelSubTreeNotImplemented
#: JvResources.pas:97
msgid "DeleteSubTreeInt has not been implemented yet"
msgstr "DeleteSubTreeInt nie jest jeszcze zaimplementowane"
# Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange
#: JvResources.pas:99
msgid "%s - Enter a date between \"%s\" and \"%s\""
msgstr "%s — Wpisz datę z przedziału od „%s” do „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMin
#: JvResources.pas:100
msgid "%s - Enter a date after \"%s\""
msgstr "%s — Wpisz datę późniejszą od „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMax
#: JvResources.pas:101
msgid "%s - Enter a date before \"%s\""
msgstr "%s — Wpisz datę wcześniejszą niż „%s”"
# Programmer's name for it: RsEID3NoController
#. Programmer's name for it: RsEID3NoController
#: JvResources.pas:102
msgid "No controller specified"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow
#. Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow
#: JvResources.pas:103
msgid "return stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu powrotów"
# Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly
# Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly
#: JvResources.pas:104
msgid "Sorry, for one-dimensional arrays only"
msgstr "Przeznaczone tylko dla tablic jednowymiarowych"
#. Programmer's name for it: RsELocalDatabase
#: JvResources.pas:105
msgid "Cannot perform this operation on a local database"
msgstr "Nie można wykonać tego działania na lokalnej bazie danych"
# Programmer's name for it: RsAniFilterName
#. Programmer's name for it: RsAniFilterName
#: JvResources.pas:110
msgid "ANI Image"
msgstr "Obraz ANI"
# Programmer's name for it: RsAniCurFilter
#. Programmer's name for it: RsAniCurFilter
#: JvResources.pas:111
msgid "Animated Cursors (*.ani)|*.ani|Any files (*.*)|*.*"
msgstr "Animowane kursory (*.ani)|*.ani|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
# Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage
#. Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage
#: JvResources.pas:113
msgid "Invalid animated icon image"
msgstr "Niepoprawny obraz animowanej ikony"
#. === JvAppIniStorage.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEReadValueFailed
#: JvResources.pas:117
msgid "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Section undefined"
msgstr "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Zaznaczenie nie zdefiniowane"
# Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#: JvResources.pas:118
msgid "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Section undefined"
msgstr "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Zaznaczenie niezdefiniowane"
# === JvAppRegistryStorage.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey
#. === JvAppRegistryStorage.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey
#: JvResources.pas:122
msgid "Unable to create key '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć klucza „%s”"
# Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry
#. Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry
#: JvResources.pas:123
msgid "Error enumerating registry"
msgstr "Błąd przeglądania rejestru"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
#. === JvAppStorage.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidType
#: JvResources.pas:127
msgid "Invalid type"
msgstr "Niepoprawny typ"
# Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType
#. Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType
#: JvResources.pas:128
msgid "Unknown base type for given set"
msgstr "Nieznany typ bazowy typu zbiorowego"
# Programmer's name for it: RsEInvalidPath
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPath
#: JvResources.pas:129
msgid "Invalid path"
msgstr "Niepoprawna ścieżka"
# Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath
#. Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath
#: JvResources.pas:130
msgid "'%s' is not a unique root path"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages
#. Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages
#: JvResources.pas:131
msgid "Circular reference of storages"
msgstr ""
#. === JvAppStorageSelectList.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsLoadSettings
#: JvResources.pas:135
msgid "Load Settings"
msgstr "Odczytaj ustawienia"
#. Programmer's name for it: RsSaveSettings
#: JvResources.pas:136
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#. Programmer's name for it: RsDeleteSettings
#: JvResources.pas:137
msgid "Delete Settings"
msgstr "Usuń ustawienia"
#. Programmer's name for it: RsLoadCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryLoadButton
#: JvResources.pas:138
#: JvResources.pas:1282
msgid "&Load"
msgstr "&Odczytaj"
#. Programmer's name for it: RsSaveCaption
#. Programmer's name for it: RsHistorySaveButton
#: JvResources.pas:139
#: JvResources.pas:1283
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
#. Programmer's name for it: RsEDynControlEngineNotDefined
#: JvResources.pas:142
msgid "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine not defined!"
msgstr "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine nie jest zdefiniowane!"
#. Programmer's name for it: RsEDynAppStorageNotDefined
#: JvResources.pas:143
msgid "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: No AppStorage assigned"
msgstr "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: Nie przypisano AppStorage"
#. === JvAppXMLStorage.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsENodeCannotBeEmpty
#: JvResources.pas:147
msgid "The node must be given a name"
msgstr "Węzeł musi mieć nazwę"
# Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists
#. Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists
#: JvResources.pas:148
msgid "Path '%s' does not exists"
msgstr "Ścieżka „%s” nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#: JvResources.pas:149
msgid "'%s' is not a valid boolean value"
msgstr "„%s” nie jest poprawną wartością logiczną"
# === JvAVICapture.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsNotConnected
#. === JvAVICapture.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotConnected
#: JvResources.pas:153
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"
# Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
# Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#: JvResources.pas:154
msgid "Error #"
msgstr "Błąd nr "
# Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex
#: JvResources.pas:156
msgid "%d is an invalid driver index. The maximum value is %d"
msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem sterownika. Maksymalna wartość to %d"
# === JvBalloonHint.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsEParentRequired
#. === JvBalloonHint.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEParentRequired
#: JvResources.pas:160
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr "Kontrolka „%s” nie ma okna macierzystego"
# Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent
#. Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent
#: JvResources.pas:161
msgid "Parent given is not a parent of '%s'"
msgstr "Wskazany rodzic nie jest rodzicem „%s”"
# === JvBaseEdits.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat
#. === JvBaseEdits.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat
#: JvResources.pas:165
msgid "Value must be between %.*f and %.*f"
msgstr "Wartość musi być z przedziału od %.*f do %.*f"
# === JvBDECheckPasswordForm.pas =============================================
# Programmer's name for it: RsChangePassword
#. === JvBDECheckPasswordForm.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsChangePassword
#: JvResources.pas:169
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
# Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel
#: JvResources.pas:170
msgid "&Old password:"
msgstr "&Dotychczasowe hasło:"
# Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel
#: JvResources.pas:171
msgid "&New password:"
msgstr "&Nowe hasło:"
# Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel
#: JvResources.pas:172
msgid "&Confirm password:"
msgstr "&Powtórz hasło:"
# Programmer's name for it: RsPasswordChanged
#. Programmer's name for it: RsPasswordChanged
#: JvResources.pas:173
msgid "Password has been changed"
msgstr "Hasło zostało zmienione"
# Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged
#. Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged
#: JvResources.pas:174
msgid "Password has not been changed"
msgstr "Hasło nie zostało zmienione"
# Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch
#. Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch
#: JvResources.pas:175
msgid "The new and confirmed passwords do not match"
msgstr "Nowe i powtórzone hasło nie są zgodne"
# === JvBDEFilter.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsECaptureFilter
#. === JvBDEFilter.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsECaptureFilter
#: JvResources.pas:179
msgid "Cannot perform this operation when controls are captured"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotCaptureFilter
#: JvResources.pas:180
msgid "Cannot perform this operation when controls are not captured"
msgstr ""
# === JvBDEExceptionForm.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsDBExceptCaption
#. === JvBDEExceptionForm.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsDBExceptCaption
#: JvResources.pas:184
msgid "Database Engine Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
# Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel
#. Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel
#: JvResources.pas:185
msgid "BDE Error"
msgstr "Błąd BDE"
# Programmer's name for it: RsServerErrorLabel
# Programmer's name for it: RsServerErrorLabel
#: JvResources.pas:186
msgid "Server Error"
msgstr "Błąd serwera"
# Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel
#. Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel
#: JvResources.pas:187
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"
# === JvBDELoginDialog.pas ===================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidUserName
#. === JvBDELoginDialog.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidUserName
#: JvResources.pas:191
msgid "Invalid user name or password"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło"
# Also used by JvLoginForm
# Programmer's name for it: RsLastLoginUserName
#. Also used by JvLoginForm
#. Programmer's name for it: RsLastLoginUserName
#: JvResources.pas:192
msgid "Last Login User"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSelectDatabase
#: JvResources.pas:193
msgid "SelectDatabase"
msgstr "Wybierz bazę"
#. Programmer's name for it: RsLastAliasName
#: JvResources.pas:194
msgid "LastAlias"
msgstr "Wybierz alias"
# === JvBDEMove.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor
#. === JvBDEMove.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor
#: JvResources.pas:198
msgid "Invalid reference descriptor"
msgstr ""
#. === JvBdeUtils.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsRetryLogin
#: JvResources.pas:202
msgid "Do you wish to retry the connect to database?"
msgstr "Czy powtórzyć próbę połączenia z bazą danych?"
# Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode
#. Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode
#: JvResources.pas:204
msgid "Table must be opened in exclusive mode to add passwords"
msgstr "Tabela musi być otwarta w trybie wyłączności aby zdefinować hasło"
# Programmer's name for it: RsETableNotOpen
#. Programmer's name for it: RsETableNotOpen
#: JvResources.pas:205
msgid "Table must be opened to pack"
msgstr "Tabela musi być otwarta aby ją upakować"
#. Programmer's name for it: RsETableNotOpenExclusively
#: JvResources.pas:206
msgid "Table must be opened exclusively to pack"
msgstr "Tabela musi być otwarta na wyłączność aby ją upakować"
# Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable
#. Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable
#: JvResources.pas:207
msgid "Table must be either of Paradox or dBASE type to pack"
msgstr "Tylko tabele typu Paradox lub dBase można upakować"
# === JvBehaviorLabel.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel
#. === JvBehaviorLabel.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel
#: JvResources.pas:211
msgid "Cannot call %s.Create with ALabel = nil"
msgstr "Nie można wywołaćl %s.Create gdy ALabel = nil"
#. Programmer's name for it: RsENoOwnerLabelParent
#: JvResources.pas:212
msgid "OwnerLabel.Parent is nil in %s.Start"
msgstr "OwnerLabel.Parent jest równe nil w %s.Start"
#. === JvBrowseFolder.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEShellNotCompatible
#: JvResources.pas:216
msgid "Shell not compatible with BrowseForFolder"
msgstr "Powłoka systemu nie jes zgodna z BrowseForFolder"
#. === JvButtons.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeForm
#: JvResources.pas:220
msgid "%s owner must be a TForm"
msgstr "%s musi być typu TForm"
# === JvCalc.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsCalculatorCaption
#. === JvCalc.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsCalculatorCaption
#: JvResources.pas:224
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
#. === JvCalendar.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDateStr
#: JvResources.pas:228
msgid "Invalid date specification to TMonthCalStrings (%s)"
msgstr "Niepoprawne określenie daty w TMonthCalStrings (%s)"
# Programmer's name for it: RsECannotAssign
#. Programmer's name for it: RsECannotAssign
#: JvResources.pas:229
msgid "Cannot assign %s to a %s"
msgstr "Nie można przypisać %s do %s"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidArgumentToSetDayStates
#: JvResources.pas:230
msgid "Invalid argument to SetDayStates"
msgstr "Niepoprawny argument w SetDayStates"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidAppearance
#: JvResources.pas:231
msgid "TJvCustomMonthCalendar.CreateWithAppearance: cannot be created without valid Appearance"
msgstr ""
#. === JvCaptionButton.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTCustomForm
#: JvResources.pas:235
msgid "TJvCaptionButton owner must be a TCustomForm"
msgstr "Właściciel TJvCaptionButton powinien być typu TCustomForm"
#. === JvCaret.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCaretOwner
#: JvResources.pas:239
msgid "%s: cannot be created without a valid Owner"
msgstr ""
# === JvChangeNotify.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsFileNameChange
#. === JvChangeNotify.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsFileNameChange
#: JvResources.pas:243
msgid "Filename Change"
msgstr "Zmiana nazwy pliku"
#. Programmer's name for it: RsDirectoryNameChange
#: JvResources.pas:244
msgid "Directory Name Change"
msgstr "Zmiana nazwy foldera"
#. Programmer's name for it: RsAttributesChange
#: JvResources.pas:245
msgid "Attributes Change"
msgstr "Zmiana atrybutów"
# Programmer's name for it: RsSizeChange
#. Programmer's name for it: RsSizeChange
#: JvResources.pas:246
msgid "Size Change"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
#. Programmer's name for it: RsWriteChange
#: JvResources.pas:247
msgid "Write Change"
msgstr "Zmiana daty zapisu"
#. Programmer's name for it: RsSecurityChange
#: JvResources.pas:248
msgid "Security Change"
msgstr "Zmiana zabezpieczeń"
#. Programmer's name for it: RsEFmtCannotChangeName
#: JvResources.pas:250
msgid "Cannot change %s when active"
msgstr "Nie można zmienić %s gdy aktywne"
#. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPath
#: JvResources.pas:251
msgid "Invalid or empty path (%s)"
msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka (%s)"
#. Programmer's name for it: RsEFmtMaxCountExceeded
#: JvResources.pas:252
msgid "Maximum of %d items exceeded"
msgstr "Przekroczono maksymalną %d liczbę elementów"
#. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPathAtIndex
#: JvResources.pas:253
msgid "Invalid or empty path (\"%s\") at index %d"
msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka „%s” na pozycji %d"
#. Programmer's name for it: RsENotifyErrorFmt
#: JvResources.pas:254
msgid ""
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s"
# === JvChart.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsNoData
#. === JvChart.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsNoData
#: JvResources.pas:258
msgid "No data."
msgstr "Brak danych."
# Programmer's name for it: RsGraphHeader
#. Programmer's name for it: RsGraphHeader
#: JvResources.pas:259
msgid "Graph Header"
msgstr "Nagłówek wykresu"
# Programmer's name for it: RsCurrentHeaders
#. Programmer's name for it: RsCurrentHeaders
#: JvResources.pas:260
msgid "Current Header: %s"
msgstr "Aktualny nagłówek: %s"
#. Programmer's name for it: RsXAxisHeaders
#: JvResources.pas:261
msgid "X Axis Header: %s"
msgstr "Nagłówek osi X: %s"
#. Programmer's name for it: RsGraphScale
#: JvResources.pas:262
msgid "Graph Scale"
msgstr "Skala wykresu"
#. Programmer's name for it: RsYAxisScales
#: JvResources.pas:263
msgid "Y Axis Scale: %s"
msgstr "Skala osi Y: %s"
#. Programmer's name for it: RsNoValuesHere
#: JvResources.pas:264
msgid "No values here!"
msgstr "Tutaj nie ma wartości!"
# Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative
#. Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative
#: JvResources.pas:266
msgid "Data: index cannot be negative"
msgstr "Dane: indeks nie może być ujemny"
#. Programmer's name for it: RsEDataIndexTooLargeProbablyAnInternal
#: JvResources.pas:267
msgid "Data: index too large. Probably an internal error"
msgstr "Dane: index zbyt wielki. Prawdopodobnie wystapił wewnętrzny błąd."
#. Programmer's name for it: RsEGetAverageValueIndexNegative
#: JvResources.pas:268
msgid "GetAverageValue: Index negative"
msgstr "GetAverageValue: ujemny indeks"
#. Programmer's name for it: RsESetAverageValueIndexNegative
#: JvResources.pas:269
msgid "SetAverageValue: Index negative"
msgstr "SetAverageValue: Ujemny indeks"
# Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf
#. Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf
#: JvResources.pas:270
msgid "JvChart.Options.PenCount - PenCount out of range"
msgstr "JvChart.Options.PenCount - PenCount jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO
#. Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO
#: JvResources.pas:271
msgid "JvChart.Options.XStartOffset - value out of range"
msgstr "JvChart.Options.XStartOffset - wartość jest poza dopuszczalnym zakresem"
#. Programmer's name for it: RsEUnableToGetCanvas
#: JvResources.pas:272
msgid "Unable to get canvas"
msgstr "Brak dostępu do płótna"
#. === JvCheckedMaskEdit.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsEBeginUnsupportedNestedCall
#: JvResources.pas:276
msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Unsupported nested call!"
msgstr "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone wywołanie!"
#. Programmer's name for it: RsEEndUnsupportedNestedCall
#: JvResources.pas:277
msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Unsupported nested call!"
msgstr "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone wywołanie!"
#. === JvClipboardViewer.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsClipboardUnknown
#: JvResources.pas:280
msgid "Cannot display. Data in Clipboard is in an unknown format."
msgstr "Nie można wyświetlić. Dane w Schowku mają nieznany format."
#. Programmer's name for it: RsClipboardEmpty
#: JvResources.pas:281
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Schowek jest pusty"
#. === JvClipbrd.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoRenderFormatEventGiven
#: JvResources.pas:285
msgid "No OnRenderFormat was given"
msgstr "Nie wskazano OnRenderFormat"
# === JvColorButton.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsOtherCaption
#. === JvColorButton.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsOtherCaption
#: JvResources.pas:289
msgid "&Other..."
msgstr "&Inne..."
#. === JvColorCombo.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsCustomCaption
#: JvResources.pas:293
msgid "Custom..."
msgstr "Użytkownika..."
#. Programmer's name for it: RsNewColorPrefix
#: JvResources.pas:294
msgid "Custom"
msgstr "Użytkownika"
# === JvColorProvider.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames
#. === JvColorProvider.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames
#: JvResources.pas:298
msgid "Delphi constant names"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEnglishNames
# Programmer's name for it: RsEnglishNames
#: JvResources.pas:299
msgid "English names"
msgstr "Angielskie nazwy"
# Programmer's name for it: RsCustomColors
#. Programmer's name for it: RsCustomColors
#: JvResources.pas:300
msgid "Custom colors"
msgstr "Kolory użytkownika"
# Programmer's name for it: RsStandardColors
#. Programmer's name for it: RsStandardColors
#: JvResources.pas:301
msgid "Standard colors"
msgstr "Kolory standardowe"
# Programmer's name for it: RsSystemColors
# Programmer's name for it: RsSystemColors
#: JvResources.pas:302
msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe"
#. Programmer's name for it: RsNoSettings
#: JvResources.pas:303
msgid "(no settings)"
msgstr "(brak ustawień)"
#. Programmer's name for it: RsESpecifiedMappingError
#: JvResources.pas:305
msgid "Specified mapping does not belong to the current provider"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered
#: JvResources.pas:306
msgid "'%s' is already registered"
msgstr "„%s” już zarejestrowano"
# Programmer's name for it: RsENoICR
# Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference
#. Programmer's name for it: RsENoICR
#. Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference
#: JvResources.pas:307
#: JvResources.pas:323
msgid "Component does not support IInterfaceComponentReference"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference"
# Programmer's name for it: RsENoColProv
#. Programmer's name for it: RsENoColProv
#: JvResources.pas:308
msgid "Component does not support IJvColorProvider"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvColorProvider"
# Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected
#. Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected
#: JvResources.pas:309
msgid "Mapping collection expected"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName
#. Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName
#: JvResources.pas:310
msgid "Expected mapping name"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings
#. Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings
#: JvResources.pas:311
msgid "Expected name mappings"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification
#. Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification
#: JvResources.pas:312
msgid "Invalid name mapping specification"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnknownColor
#. Programmer's name for it: RsEUnknownColor
#: JvResources.pas:313
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Nieznany kolor „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInvalidColor
#. Programmer's name for it: RsEInvalidColor
#: JvResources.pas:314
msgid "Invalid color (%d)"
msgstr "Niepoprawny kolor (%d)"
# Programmer's name for it: RsEItemNotForList
#. Programmer's name for it: RsEItemNotForList
#: JvResources.pas:315
msgid "Item does not belong to this list"
msgstr "Element nie należy do listy"
#. === JvContextProvider.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsContextItemEmptyCaption
#: JvResources.pas:319
msgid "(no context assigned to this item)"
msgstr "(nie przypisano kontekstu do elementu)"
#. Programmer's name for it: RsENoContextAssigned
#: JvResources.pas:320
msgid "No context has been assigned to this item"
msgstr "Kontekst nie został przypisany do tego elementu"
#. Programmer's name for it: RsENoContextItem
#: JvResources.pas:322
msgid "Specified item is not a context item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotSupportedIJvDataProvider
#: JvResources.pas:324
msgid "Component does not support IJvDataProvider"
msgstr "Komponent nie obsługuje IJvDataProvider"
# === JvCreateProcess.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsIdle
# === JvCreateProcess.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsIdle
#: JvResources.pas:328
msgid "Idle"
msgstr "Niski"
#. Programmer's name for it: RsNormal
#: JvResources.pas:329
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#. Programmer's name for it: RsHigh
#: JvResources.pas:330
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
# Programmer's name for it: RsRealTime
#. Programmer's name for it: RsRealTime
#: JvResources.pas:331
msgid "RealTime"
msgstr "Czasu rzeczywistego"
# Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning
#. Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning
#: JvResources.pas:333
msgid "Cannot perform this operation when process is running"
msgstr "Nie można wykonać tego działania gdy proces działa"
# Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning
#. Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning
#: JvResources.pas:334
msgid "Process is not running"
msgstr "Proces działa"
# === JvCSVBaseControls.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase
#. === JvCSVBaseControls.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase
#: JvResources.pas:338
msgid "Replace existing database?"
msgstr "Czy zamienić istniejącą bazę danych?"
#. Programmer's name for it: RsNoFieldsDefined
#: JvResources.pas:339
msgid "No fields defined"
msgstr "Nie zdefiniowano pól"
# Programmer's name for it: RsCVSDatabase
#. Programmer's name for it: RsCVSDatabase
#: JvResources.pas:340
msgid "CSV Database"
msgstr "Baza CSV"
# Programmer's name for it: RsFindText
#. Programmer's name for it: RsFindText
#: JvResources.pas:341
msgid "Find Text:"
msgstr "Znajdź tekst:"
#. Programmer's name for it: RsFirstHint
#: JvResources.pas:342
msgid "First"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsPreviousHint
#. Programmer's name for it: RsPreviousHint
#: JvResources.pas:343
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
# Programmer's name for it: RsFindHint
# Programmer's name for it: RsFindCaption
#. Programmer's name for it: RsFindHint
#. Programmer's name for it: RsFindCaption
#: JvResources.pas:344
#: JvResources.pas:581
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
# Programmer's name for it: RsNextHint
#. Programmer's name for it: RsNextHint
#: JvResources.pas:345
msgid "Next"
msgstr "Następny"
# Programmer's name for it: RsLastHint
#. Programmer's name for it: RsLastHint
#: JvResources.pas:346
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"
# Programmer's name for it: RsAddHint
#. Programmer's name for it: RsAddHint
#: JvResources.pas:347
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
# Programmer's name for it: RsDeleteHint
#. Programmer's name for it: RsDeleteHint
#: JvResources.pas:348
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
# Programmer's name for it: RsPostHint
#. Programmer's name for it: RsPostHint
#: JvResources.pas:349
msgid "Post"
msgstr "Zapisz"
# Programmer's name for it: RsRefreshHint
# Programmer's name for it: RsRefreshHint
#: JvResources.pas:350
msgid "Refresh"
msgstr "Odświerz"
# === JvCsvData.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsErrorRowItem
#. === JvCsvData.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsErrorRowItem
#: JvResources.pas:354
msgid "<ERROR>"
msgstr "<BŁĄD>"
# Programmer's name for it: RsECsvErrFormat
# === JvID3v2Base.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsENameMsgFormat
#. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat
#. === JvID3v2Base.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsENameMsgFormat
#: JvResources.pas:356
#: JvResources.pas:913
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
# Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt
#. Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt
#: JvResources.pas:357
msgid "Invalid separator character (%s)"
msgstr "Niepoprawny znak separatora (%s)"
# Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow
#. Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow
#: JvResources.pas:358
msgid "Problem reading row %d"
msgstr "Problem podczas czytania wiersza %d"
# Programmer's name for it: RsENoRecord
#. Programmer's name for it: RsENoRecord
#: JvResources.pas:359
msgid "No records"
msgstr "Brak pozycji (rekordów)"
#. Programmer's name for it: RsETimeTConvError
#: JvResources.pas:360
msgid "SetFieldData Error - TimeT-to-DateTime conversion error"
msgstr "Błąd SetFieldData — błąd konwersji TimeT na DateTime"
#. Programmer's name for it: RsEFieldTypeNotHandled
#: JvResources.pas:361
msgid "SetFieldData Error - Field type not handled"
msgstr "Błąd SetFieldData — Nieobsługiwany typ pola"
#. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateCSVFileInfo
#: JvResources.pas:362
msgid "Unable to locate CSV file information for field %s"
msgstr "Nie można zlokalizować pliku informacji CSV dla pola %s"
# Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField
#. Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField
#: JvResources.pas:363
msgid "Physical location of CSV field %s unknown"
msgstr "Fizyczna lokalizacja pola CSV %s nie jest znana"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFieldTypeCharacter
#: JvResources.pas:364
msgid "Invalid field type character: %s"
msgstr "Niepoprawny znak określający typ pola: %s"
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedError
#: JvResources.pas:365
msgid "Unexpected error parsing CSV Field Definitions"
msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas analizy definicji pól CSV"
#. Programmer's name for it: RsEFieldDefinitionError
#: JvResources.pas:366
msgid "Field Definition Error. CsvFieldDef, FieldDefs, and file contents must match"
msgstr "Błąd definicji pola.. CsvFieldDef, FieldDefs oraz zawartość pliku muszą być zgodne"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCsvKeyDef
#: JvResources.pas:367
msgid "Invalid CsvKeyDef property. InternalInitFieldDefs failed"
msgstr "Niepoprawna właściwość CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs"
#. Programmer's name for it: RsEInternalErrorParsingCsvKeyDef
#: JvResources.pas:368
msgid "Internal Error parsing CsvKeyDef. InternalInitFieldDefs failed"
msgstr "Wewnętrzny błąd podczas analizy CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs"
#. Programmer's name for it: RsEContainsField
#: JvResources.pas:369
msgid "CsvKeyDef contains field '%s' which is not defined. InternalInitFieldDefs failed"
msgstr "CsvKeyDef zawiera niezdefiniowane pole „%s”. Błąd InternalInitFieldDefs"
#. Programmer's name for it: RsEInsertBlocked
#: JvResources.pas:370
msgid "InternalAddRecord cannot Add. Insert blocked"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEPostingHasBeenBlocked
#: JvResources.pas:371
msgid "Posting to this database has been blocked"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique
#. Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique
#: JvResources.pas:372
msgid "%s - Key is not unique "
msgstr "%s — Klucz nie jest unikalny"
#. Programmer's name for it: RsECannotInsertNewRow
#: JvResources.pas:373
msgid "Cannot insert new row. Insert blocked"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECannotPost
#: JvResources.pas:374
msgid "Cannot post. Not in dsEdit or dsInsert mode"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsESortFailedCommaSeparated
#: JvResources.pas:375
msgid "Sort failed. You must give a comma separated list of field names"
msgstr "Błąd sortowania. Należy użyć listy nazw pól rozdzielonych przecinkami"
#. Programmer's name for it: RsESortFailedFieldNames
#: JvResources.pas:376
msgid "Sort failed. Unable to parse field names. "
msgstr "Błąd sortowania. Nie można zanalizować nazw pól."
#. Programmer's name for it: RsESortFailedInvalidFieldNameInList
#: JvResources.pas:377
msgid "Sort failed. Invalid field name in list: %s"
msgstr "Błąd sortowania. Niepoprawna nazwa pola: %s"
#. Programmer's name for it: RsEDataSetNotOpen
#: JvResources.pas:378
msgid "AppendRowString: DataSet is not open (active not set to true)"
msgstr "AppendRowString: DataSet nie jest otwarty (Active nie zmieniono na True)"
#. Programmer's name for it: RsEErrorProcessingFirstLine
#: JvResources.pas:379
msgid "Error processing first line of CSV file"
msgstr "Błąd przetwarzania pierwszego wiersza pliku CSV"
#. Programmer's name for it: RsEFieldInFileButNotInDefinition
#: JvResources.pas:380
msgid "ProcessCsvHeaderRow: Field %s found in file, but not in field definitions"
msgstr "ProcessCsvHeaderRow: Pole %s zostało znalezione w pliku ale nie w definicjach pól"
#. Programmer's name for it: RsECsvFieldLocationError
#: JvResources.pas:381
msgid "CSV field location error: %s"
msgstr "Błąd lokalizacji pola CSV: %s"
# Programmer's name for it: RsEFieldNotFound
#. Programmer's name for it: RsEFieldNotFound
#: JvResources.pas:382
msgid "Field %s not found in the data file"
msgstr "Pole %s nie zostało odnalezione w pliku danych"
# Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong
#. Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong
#: JvResources.pas:383
msgid "CSV string is too long: %s..."
msgstr "Napis CSV jest zbyt długi: %s..."
#. Programmer's name for it: RsEInternalLimit
#: JvResources.pas:384
msgid "JvCsvData - Internal Limit of MAXCOLUMNS (%d) reached. CSV Data has too many columns"
msgstr "JvCsvData — Przekroczono wewnętrzny limit MAXCOLUMNS (%d). Zbyt wiele kolumn danych CSV"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# Programmer's name for it: RsETableNameNotSet
# Programmer's name for it: RsENoTableName
#: JvResources.pas:385
#: JvResources.pas:387
msgid "TableName not specified"
msgstr "TableName nie jest zdefiniowane"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsEGetMode
#: JvResources.pas:386
msgid "Invalid option to GetMode"
msgstr "Niepoprawne opcja do GetMode"
#. Programmer's name for it: RsETableNameRequired
#: JvResources.pas:388
msgid "LoadFromFile=True, so a TableName is required"
msgstr "LoadFromFile=True więc TableName jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEInternalCompare
#: JvResources.pas:389
msgid "InternalCompare. Nil value detected"
msgstr "InternalCompare. Wykryto wartość Nil"
#. === JvCsvParse.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHexLiteral
#: JvResources.pas:393
msgid "HexStrToInt: Invalid hex literal"
msgstr "HexStrToInt: Niepoprawna cyfra szesnastkowa"
#. === JvDataProvider.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEItemsMayNotBeMovedInTheMainTree
#: JvResources.pas:397
msgid "Items may not be moved in the main tree"
msgstr "Nie można przenieść elementów do głównego drzewa"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidIndex
#: JvResources.pas:398
msgid "Invalid index"
msgstr "Niepoprawny indeks"
#. Programmer's name for it: RsEItemCanNotBeDeleted
#: JvResources.pas:399
msgid "Item cannot be deleted"
msgstr "Element nie może zostać usunięty"
#. Programmer's name for it: RsEContextNameExpected
#: JvResources.pas:400
msgid "Context name expected"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEConsumerStackIsEmpty
#: JvResources.pas:401
msgid "Consumer stack is empty"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty
#: JvResources.pas:402
msgid "Context stack is empty"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEAContextWithThatNameAlreadyExists
#: JvResources.pas:403
msgid "A context with that name already exists"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext
#. Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext
#: JvResources.pas:404
msgid "Cannot create a context without a context list owner"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIJvDataPr
#: JvResources.pas:405
msgid "Component does not support the IJvDataProvider interface"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvDataProvider"
#. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIInterfac
#: JvResources.pas:406
msgid "Component does not support the IInterfaceComponentReference interface"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference"
#. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin
#: JvResources.pas:407
msgid "You must specify a provider before setting the context"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEProviderHasNoContextNameds
#: JvResources.pas:408
msgid "Provider has no context named \"%s\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEProviderDoesNotSupportContexts
#: JvResources.pas:409
msgid "Provider does not support contexts"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETheSpecifiedContextIsNotPartOfTheSa
#: JvResources.pas:410
msgid "The specified context is not part of the same provider"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin_
#: JvResources.pas:411
msgid "You must specify a provider before setting the item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEItemNotFoundInTheSelectedContext
#: JvResources.pas:412
msgid "Item not found in the selected context"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEViewListOutOfSync
#: JvResources.pas:413
msgid "ViewList out of sync"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEProviderIsNoIJvDataConsumer
#: JvResources.pas:415
msgid "Provider property of '%s' does not point to a IJvDataConsumer"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEComponentIsNotDataConsumer
#: JvResources.pas:416
msgid "Component '%s' is not a data consumer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#. Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#: JvResources.pas:417
msgid "Cannot add a nil pointer"
msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika"
#. Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#: JvResources.pas:419
msgid "Consumer does not support the 'IJvDataConsumerClientNotify' interface"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotifierNoSupprtIJvDataConsumer
#: JvResources.pas:420
msgid "Notifier does not support the 'IJvDataConsumer' interface"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjDuplicateClass
#: JvResources.pas:422
msgid "Implementation of that class already exists"
msgstr "Implementacja tej klasy już istnieje"
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjCollectionExpected
#: JvResources.pas:423
msgid "Expected collection"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjClassNameExpected
#: JvResources.pas:424
msgid "Missing ClassName property"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjInvalidClass
#: JvResources.pas:425
msgid "Invalid class type"
msgstr "Niepoprawny typ klasy"
#. Programmer's name for it: RsEDataProviderNeedsItemsImpl
#: JvResources.pas:426
msgid "Cannot create a data provider without an IJvDataItems implementation"
msgstr ""
#. === JvDatePickerEdit.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsDefaultNoDateShortcut
#: JvResources.pas:430
msgid "Alt+Del"
msgstr "Alt+Del"
#. Programmer's name for it: RsEMustHaveADate
#: JvResources.pas:432
msgid "%s must have a date!"
msgstr "%s musi mieć datę!"
#. === JvDateTimePicker.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsNoneCaption
#: JvResources.pas:436
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. === JvDBControls.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsInactiveData
#: JvResources.pas:440
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
# Programmer's name for it: RsBrowseData
# === JvToolEdit.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsBrowseCaption
#. Programmer's name for it: RsBrowseData
#. === JvToolEdit.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsBrowseCaption
#: JvResources.pas:441
#: JvResources.pas:1672
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
# Programmer's name for it: RsEditData
#. Programmer's name for it: RsEditData
#: JvResources.pas:442
msgid "Edit"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsInsertData
#: JvResources.pas:443
msgid "Insert"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSetKeyData
#. Programmer's name for it: RsSearch
#: JvResources.pas:444
#: JvResources.pas:1118
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#. Programmer's name for it: RsCalcFieldsData
#: JvResources.pas:445
msgid "Calculate"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectWarning
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectWarning
#: JvResources.pas:450
msgid "At least one column must be visible!"
msgstr "Co najmniej jedna kolumna musi być widoczna"
#. === JvDBLookup.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatNotAllowed
#: JvResources.pas:454
msgid "Invalid format: % not allowed"
msgstr "Niepoprawny format: % nie jest dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed
#: JvResources.pas:455
msgid "Invalid format: %s not allowed"
msgstr "Niepoprawny format: %s nie jest dozwolone"
# (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings...
# Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed
#. (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings...
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed
#: JvResources.pas:461
msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
#. Programmer's name for it: RsParamEditor
#: JvResources.pas:462
msgid "%s%s%s Parameters"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidParamFieldType
#: JvResources.pas:464
msgid "Must have a valid field type selected"
msgstr "Powinien zostać wybrany poprawny typ pola"
#. === JvDBRemoteLogin.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsKeyLoginSection
#: JvResources.pas:468
msgid "Remote Login"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName
#. Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName
#: JvResources.pas:469
msgid "Last User"
msgstr ""
# === JvDBTreeView.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsDeleteNode
#. === JvDBTreeView.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsDeleteNode
#: JvResources.pas:473
msgid "Delete %s ?"
msgstr "Czy usunąć %s?"
# Programmer's name for it: RsDeleteNode2
#. Programmer's name for it: RsDeleteNode2
#: JvResources.pas:474
msgid "Delete %s (with all children) ?"
msgstr "Czy usunąć %s (z wszystkimi dziećmi)?"
#. Programmer's name for it: RsMasterFieldError
#: JvResources.pas:475
msgid "\"MasterField\" must be integer type"
msgstr "„MasterField” musi być liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsDetailFieldError
#: JvResources.pas:476
msgid "\"DetailField\" must be integer type"
msgstr "„DetailField” musi być liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsItemFieldError
#: JvResources.pas:477
msgid "\"ItemField\" must be string, date or integer type"
msgstr "„ItemField” musi być napisem, datą lub liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsIconFieldError
#: JvResources.pas:478
msgid "\"IconField\" must be integer type"
msgstr "„IconField” musi być liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsMasterFieldEmpty
#: JvResources.pas:479
msgid "\"MasterField\" property must be filled"
msgstr "Właściwość „MasterField” musi być wypełniona"
#. Programmer's name for it: RsDetailFieldEmpty
#: JvResources.pas:480
msgid "\"DetailField\" property must be filled"
msgstr "Właściwość „DetailField” musi być wypełniona"
#. Programmer's name for it: RsItemFieldEmpty
#: JvResources.pas:481
msgid "\"ItemField\" property must be filled"
msgstr "Właściwość „ItemField” musi być wypełniona"
#. Programmer's name for it: RsEMoveToModeError
#: JvResources.pas:483
msgid "Invalid move mode for JvDBTreeNode"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMasterDetailFieldError
#: JvResources.pas:484
msgid "\"MasterField\" and \"DetailField\" must be of same type"
msgstr "„MaseterField” i „DetailField” muszą być tego samego typu"
# Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive
#. Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive
#: JvResources.pas:485
msgid "DataSet not active"
msgstr "DataSet nie jest aktywny"
# Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue
#. Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue
#: JvResources.pas:486
msgid "error value for DetailValue"
msgstr "błędna wartość DetailValue"
# === JvDBUtils.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsConfirmSave
#. === JvDBUtils.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsConfirmSave
#: JvResources.pas:490
msgid "The data has changed. Save it?"
msgstr "Dane zostały zmienione. Czy zapisać je?"
# === JvDdeCmd.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart
#. === JvDdeCmd.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart
#: JvResources.pas:494
msgid "Invalid command start format"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEErrorCommandFormat
#: JvResources.pas:495
msgid "Invalid command format: %s"
msgstr "Niepoprawny format polecenia: %s"
#. === JvDrawImage.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsImageMustBeSquare
#: JvResources.pas:499
msgid "image must be square for Spirographs"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge
# Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge
#: JvResources.pas:500
msgid "sum of radi too large"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr
#. Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr
#: JvResources.pas:501
msgid "both radi must be >%d"
msgstr ""
#. === JvDropDownForm.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvCustomDropDownFormCreateOwnerMus
#: JvResources.pas:505
msgid "TJvCustomDropDownForm.Create: Owner must be a TCustomEdit"
msgstr "TJvCustomDropDownForm.Create: właściciel musi być typu TCustomEdit"
# === JvDSADialogs.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue
#. === JvDSADialogs.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue
#: JvResources.pas:509
msgid "in the current queue"
msgstr "w bieżącej kolejce"
# Programmer's name for it: RsDSActkShowText
#. Programmer's name for it: RsDSActkShowText
#: JvResources.pas:511
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nie pokazuj tego dialogu ponownie"
# Programmer's name for it: RsDSActkAskText
#. Programmer's name for it: RsDSActkAskText
#: JvResources.pas:512
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
# Programmer's name for it: RsDSActkWarnText
#. Programmer's name for it: RsDSActkWarnText
#: JvResources.pas:513
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Nie ostrzegaj o tym ponownie"
#. Programmer's name for it: RsCntdownText
#: JvResources.pas:515
msgid "This dialog is closing in %d %s."
msgstr "Ten dialog zostanie zamknięty za %d %s."
# Programmer's name for it: RsCntdownSecText
#. Programmer's name for it: RsCntdownSecText
#: JvResources.pas:516
msgid "second"
msgstr "sek."
# Programmer's name for it: RsCntdownSecsText
#. Programmer's name for it: RsCntdownSecsText
#: JvResources.pas:517
msgid "seconds"
msgstr "sek."
#. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomReadIfNotInCustomRea
#: JvResources.pas:519
msgid "Cannot end custom read if not in custom read mode"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomWriteIfNotInCustomWr
#: JvResources.pas:520
msgid "Cannot end custom write if not in custom write mode"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode
#: JvResources.pas:521
msgid "Cannot end read if not in read mode"
msgstr "Nie można zakończyć czytania gdy nie jest w trybie czytania"
#. Programmer's name for it: RsECannotEndWriteIfNotInWriteMode
#: JvResources.pas:522
msgid "Cannot end write if not in write mode"
msgstr "Nie można zakończyć pisania gdy nie jest w trybie pisania"
#. Programmer's name for it: RsEJvDSADialogPatchErrorJvDSADialogCom
#: JvResources.pas:523
msgid "JvDSADialog patch error: JvDSADialog component not found"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDSARegKeyCreateError
#: JvResources.pas:525
msgid "Unable to create key %s"
msgstr "Nie można utworzyć klucza %s"
# Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID
#. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID
#: JvResources.pas:526
msgid "DSA dialog with ID '%d' is already assigned to another dialog name"
msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d jest już przypisany do dialogu o innej nazwie"
#. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateName
#: JvResources.pas:527
msgid "DSA dialog named '%s' is already assigned to another dialog ID"
msgstr "Dialog DSA o nazwie „%s” jest już przypisany do dialogu o innym identyfikatorze."
#. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotFound
#: JvResources.pas:528
msgid "DSA dialog %d does not exist"
msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie istnieje"
#. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateCTK_ID
#: JvResources.pas:529
msgid "CheckMarkText ID %d already registered"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotStored
#: JvResources.pas:530
msgid "DSA dialog %d has not been stored"
msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie został zapamiętany"
# Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound
#. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound
#: JvResources.pas:531
msgid "Key %s does not exist"
msgstr "Klucz %s nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs
#. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs
#: JvResources.pas:532
msgid "Key %s cannot be accessed as %s"
msgstr "Klucz %s nie może być użyty jako %s"
#. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCheckedProp
#: JvResources.pas:534
msgid "The specified control has no \"Checked\" property"
msgstr "Wskazana kontrolka nie ma właściwości „Checked”"
#. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCaptionProp
#: JvResources.pas:535
msgid "The specified control has no \"Caption\" property"
msgstr "Wskazanak kontrolka nie ma właściwości „Caption”"
#. Programmer's name for it: RsEDialogIDChangeOnlyInDesign
#: JvResources.pas:536
msgid "The dialog ID can only be changed at design time"
msgstr "Identyfikator dialogu można zmienić tylko w czasie projektowania"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyAllowedOnForms
#: JvResources.pas:537
msgid "TJvDSADialog is only allowed on forms"
msgstr "TJvDSADialog może być użyty tylko w oknach"
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyDSADialog
#: JvResources.pas:538
msgid "The form already has a TJvDSADialog component"
msgstr "Okno już ma komponent TJvDSADialog"
# Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool
#: JvResources.pas:540
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
# Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat
#: JvResources.pas:541
msgid "Float"
msgstr "Float"
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessInt
#: JvResources.pas:543
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessString
#: JvResources.pas:544
msgid "string"
msgstr "string"
# === JvDualList.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption
#. === JvDualList.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption
#: JvResources.pas:548
msgid "&Source"
msgstr "Źródło"
# Programmer's name for it: RsDualListDestCaption
#. Programmer's name for it: RsDualListDestCaption
#: JvResources.pas:549
msgid "&Destination"
msgstr "Cel"
#. === JvDynControlEngine.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEIntfCastError
#: JvResources.pas:553
msgid "SIntfCastError"
msgstr "SIntfCastError"
#. Programmer's name for it: RsEUnsupportedControlClass
#: JvResources.pas:554
msgid "TJvDynControlEngine.RegisterControl: Unsupported ControlClass"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENoRegisteredControlClass
#: JvResources.pas:555
msgid "TJvDynControlEngine.CreateControl: No Registered ControlClass"
msgstr ""
#. === JvEditor.pas, JvUnicodeEditor.pas ======================================
#. Programmer's name for it: RsERedoNotYetImplemented
#: JvResources.pas:559
msgid "Redo not yet implemented"
msgstr "„Ponów” nie jest jeszcze zaimplementowane"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCompletionMode
#: JvResources.pas:560
msgid "Invalid JvEditor Completion Mode"
msgstr ""
#. === JvErrorIndicator.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetError
#: JvResources.pas:564
msgid "Control not found in GetError"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImageAlignment
#: JvResources.pas:565
msgid "Control not found in GetImageAlignment"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImagePadding
#: JvResources.pas:566
msgid "Control not found in GetImagePadding"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetError
#: JvResources.pas:567
msgid "Unable to add control in SetError"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImageAlignme
#: JvResources.pas:568
msgid "Unable to add control in SetImageAlignment"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImagePadding
#: JvResources.pas:569
msgid "Unable to add control in SetImagePadding"
msgstr ""
#. === JvExceptionForm.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsCodeError
#: JvResources.pas:573
msgid ""
"%s.\n"
"Error Code: %.8x (%1:d)."
msgstr ""
"%s.\n"
"Błąd: %.8x (%1:d)."
#. Programmer's name for it: RsModuleError
#: JvResources.pas:574
msgid ""
"Exception in module %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Wyjątek w module %s.\n"
"%s"
#. === JvFindReplace.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotFound
#: JvResources.pas:578
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Szukany napis „%s” nie został znaleziony"
#. Programmer's name for it: RsXOccurencesReplaced
#: JvResources.pas:579
msgid "%d occurence(s) of '%s' were replaced"
msgstr "Zamieniono %d wystąpień napisu „%s”"
# Programmer's name for it: RsReplaceCaption
#. Programmer's name for it: RsReplaceCaption
#: JvResources.pas:580
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
# Programmer's name for it: RsENoEditAssigned
#: JvResources.pas:583
msgid "No edit control assigned!"
msgstr ""
#. === JvFooter.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvFooterBtnCanOnlyBePlacedOnATJvFo
#: JvResources.pas:587
msgid "TJvFooterBtn can only be placed on a TJvFooter"
msgstr "TJvFooterBtn może być umieszczony tylko na TJvFooter"
# === JvForth.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers
#. === JvForth.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers
#: JvResources.pas:591
msgid "invalid number %s"
msgstr "niepoprawna liczba %s"
# Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation
#: JvResources.pas:592
msgid "unrecognized data type in set operation"
msgstr "nierozpoznany typ danych w działaniu na zbiorze"
# Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear
#: JvResources.pas:593
msgid "unterminated block near "
msgstr "niezakończony blok w pobliżu"
#. Programmer's name for it: RsEParserTimedOutAfterdSecondsYouMayHa
#: JvResources.pas:594
msgid "parser timed out after %d seconds; you may have circular includes"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeNears
#: JvResources.pas:595
msgid "unterminated include near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEIllegalSpaceCharacterInTheIncludeFi
#: JvResources.pas:596
msgid "illegal space character in the include file: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECanNotFindIncludeFiles
#: JvResources.pas:597
msgid "Can not find include file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć dołączanego pliku: %s"
#. Programmer's name for it: RsEOnIncludeHandlerNotAssignedCanNotHa
#: JvResources.pas:598
msgid "OnInclude handler not assigned, can not handle include file: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingCommentTerminatorNears
#: JvResources.pas:599
msgid "missing \"}\" comment terminator near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingXmlMethodSpecifierNears
#: JvResources.pas:600
msgid "missing XML method specifier near %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea
#. Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea
#: JvResources.pas:601
msgid "missing data source method specifier near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingSystemMethodSpecifierNears
#: JvResources.pas:602
msgid "missing system method specifier near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingExternalVariableMethodSpecif
#: JvResources.pas:603
msgid "missing external variable method specifier near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingInternalVariableMethodSpecif
#: JvResources.pas:604
msgid "missing internal variable method specifier near %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears
#. Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears
#: JvResources.pas:605
msgid "undefined word \"%s\" near %s"
msgstr "niezdefiniowane słowo „%s” w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds
#. Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds
#: JvResources.pas:606
msgid "Script timed out after %d seconds"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables
#. Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables
#: JvResources.pas:607
msgid "can not assign variable %s"
msgstr "nie można przypisać zmiennej %s"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
#. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
#: JvResources.pas:608
msgid "Variable %s not defined"
msgstr "Zmienna %s nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined
#. Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined
#: JvResources.pas:609
msgid "procedure %s not defined"
msgstr "procedura %s nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_
#. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_
#: JvResources.pas:610
msgid "variable %s not defined"
msgstr "zmienna %s nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
#: JvResources.pas:611
msgid "System %s not defined"
msgstr "System %s nie jest zdefiniowany"
# Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems
#. Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems
#: JvResources.pas:612
msgid "can not assign System %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnrecognizeExternalVariableMethodss
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizeExternalVariableMethodss
#: JvResources.pas:613
msgid "unrecognize external variable method %s.%s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizeInternalVariableMethodss
#: JvResources.pas:614
msgid "unrecognize internal variable method %s.%s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizeSystemMethodss
#: JvResources.pas:615
msgid "unrecognize system method %s.%s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist
#: JvResources.pas:616
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Plik %s nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles
#. Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles
#: JvResources.pas:617
msgid "Can not save to file %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku %s"
# Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty
#: JvResources.pas:618
msgid "XML selection is empty"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected
#. Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected
#: JvResources.pas:619
msgid "no XML selection selected"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange
# Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange
#: JvResources.pas:620
msgid "XML selection out of range"
msgstr "Zakres XML jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers
#: JvResources.pas:621
msgid "invalid XML method specifier %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns
#: JvResources.pas:622
msgid "Increment Index: \"[\" expected in %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_
#: JvResources.pas:623
msgid "Increment Index: \"]\" expected in %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIntegerBetwee
#: JvResources.pas:624
msgid "Increment Index: expected integer between \"[..]\" in %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged
#. Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged
#: JvResources.pas:625
msgid "DSO index out of range %d"
msgstr "Indeks DSI jest poza dopuszczalnym zakresem %d"
# Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys
#. Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys
#: JvResources.pas:626
msgid "DSO unknown key %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
# === Jvg3DColors.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#. === Jvg3DColors.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#: JvResources.pas:631
#: Jvg3DColors.pas:84
msgid "Cannot create more than one instance of TJvg3DLocalColors component"
msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvg3DLocalColors"
# === JvGammaPanel.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsRedFormat
#. === JvGammaPanel.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsRedFormat
#: JvResources.pas:636
msgid "R : %3D"
msgstr "R : %3D"
# Programmer's name for it: RsGreenFormat
#. Programmer's name for it: RsGreenFormat
#: JvResources.pas:637
msgid "G : %3D"
msgstr "G : %3D"
# Programmer's name for it: RsBlueFormat
#. Programmer's name for it: RsBlueFormat
#: JvResources.pas:638
msgid "B : %3D"
msgstr "B : %3D"
# Programmer's name for it: RsHint1
#. Programmer's name for it: RsHint1
#: JvResources.pas:640
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
# Programmer's name for it: RsHint2
#. Programmer's name for it: RsHint2
#: JvResources.pas:641
msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor znaków"
# Programmer's name for it: RsLabelCaption
#. Programmer's name for it: RsLabelCaption
#: JvResources.pas:642
msgid "X"
msgstr "X"
# Programmer's name for it: RsLabelHint
#. Programmer's name for it: RsLabelHint
#: JvResources.pas:643
msgid "Exchange colors"
msgstr "Zamień kolory"
# Programmer's name for it: RsDefaultB
#. Programmer's name for it: RsDefaultB
#: JvResources.pas:645
msgid "B : ---"
msgstr "B : ---"
# Programmer's name for it: RsDefaultG
# Programmer's name for it: RsDefaultG
#: JvResources.pas:646
msgid "G : ---"
msgstr "G : ---"
# Programmer's name for it: RsDefaultR
#. Programmer's name for it: RsDefaultR
#: JvResources.pas:647
msgid "R : ---"
msgstr "R : ---"
# Programmer's name for it: RsYes
# === JvgAskListBox.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsYes
#. Programmer's name for it: RsYes
#. === JvgAskListBox.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsYes
#: JvResources.pas:652
#: JvgAskListBox.pas:190
msgid "yes"
msgstr "tak"
# Programmer's name for it: RsNo
# Programmer's name for it: RsNo
#. Programmer's name for it: RsNo
#. Programmer's name for it: RsNo
#: JvResources.pas:653
#: JvgAskListBox.pas:191
msgid "no"
msgstr "nie"
#. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP
#. === JvgButton.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP
#: JvResources.pas:659
#: JvgButton.pas:222
msgid "Error during access GlyphsList or Glyph property"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption
#. === JvgCaption.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption
#: JvResources.pas:665
#: JvgCaption.pas:139
msgid "Cannot create more than one instance of TJvgCaption component"
msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvgCaption"
#. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable
#. === JvgCheckVersionInfoForm.pas ============================================
#. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable
#: JvResources.pas:671
#: JvgCheckVersionInfoForm.pas:81
msgid "No newer version of program available"
msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu"
#. Programmer's name for it: RsVideoVRefreshRate
#. === JvgConstSysRequirements.pas ============================================
#. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable
#: JvResources.pas:685
#: JvgConstSysRequirements.pas:45
msgid "The monitor refresh rate should be %d Hertz or higher. Change monitor refresh rate in Monitor Control Panel."
msgstr "Częstotliwość odświerzania monitora powinna być %d Hz lub wyższa. Zmień częstotliwość odświerzania monitora w aplecie Ekran w Panelu sterowania."
#. Programmer's name for it: RsGraphicResolution
#. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable
#: JvResources.pas:687
#: JvgConstSysRequirements.pas:46
msgid "The screen resolution should be equal %s pixels or higher. Change screen resolution in Monitor Control Panel."
msgstr "Rozdzielczość ekranu powinna wynosić %s pikseli lub więcej. Zmień rozdzielczość ekranu w aplecie Ekran w Panelu sterowania."
#. Programmer's name for it: RsColorDepth
#. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable
#: JvResources.pas:689
#: JvgConstSysRequirements.pas:47
msgid "The number of colors of the screen should be equal to %s colors or higher. Change screen colors in Monitor Control Panel."
msgstr "Liczba kolorów na ekranie powinna być wynosić %s lub więcje. Zmień liczbę kolorów w aplecie Ekran w Panelu sterowania."
#. Programmer's name for it: RsSystemFont
#: JvResources.pas:690
msgid "In system small fonts should be established. Change to small fonts in Monitor Control Panel."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsOSPlatform
#. Programmer's name for it: RsOSPlatform
#: JvResources.pas:691
#: JvgConstSysRequirements.pas:49
msgid "The program requires %s or better."
msgstr ""
#. === JvGenetic.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoTest
#: JvResources.pas:696
msgid "TJvGenetic: OnTestMember must be assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
# === JvgExportComponents.pas ================================================
# Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#. === JvgExportComponents.pas ================================================
#. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#: JvResources.pas:701
#: JvgExportComponents.pas:237
msgid "DataSet is unassigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
# Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
#: JvResources.pas:702
#: JvgExportComponents.pas:238
msgid "SaveToFileName property is empty"
msgstr "Właściwość SaveToFileName jest pusta"
# Programmer's name for it: RsHelp
# === JvgHelpPanel.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsHelp
#. Programmer's name for it: RsHelp
#. === JvgHelpPanel.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsHelp
#: JvResources.pas:708
#: JvgHelpPanel.pas:133
msgid " help "
msgstr " pomoc "
#. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl
#. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl
#: JvResources.pas:709
#: JvgHelpPanel.pas:134
msgid "Open context menu to load RTF text. Control shows text at runtime only."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint
#. === JvgHint.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint
#: JvResources.pas:715
#: JvgHint.pas:92
msgid "Cannot create more than one instance of TJvgHint component"
msgstr "Można utworzyć najwyżej jedną instancję komponentu TJvgHint"
#. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs
#. === JvgHTTPVersionInfo.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs
#: JvResources.pas:721
#: JvgHTTPVersionInfo.pas:75
msgid "Unknown URL: property VersionDataURL is empty"
msgstr "Nieznany URL: właściwość VersionDataURL jest pusta"
# === JvGIF.pas ==============================================================
# Programmer's name for it: RsGIFImage
#. === JvGIF.pas ==============================================================
#. Programmer's name for it: RsGIFImage
#: JvResources.pas:726
msgid "CompuServe GIF Image"
msgstr "Obraz CompuServe GIF"
#. Programmer's name for it: RsEChangeGIFSize
#: JvResources.pas:728
msgid "Cannot change the Size of a GIF image"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu GIF"
# Programmer's name for it: RsENoGIFData
#. Programmer's name for it: RsENoGIFData
#: JvResources.pas:729
msgid "No GIF Data to write"
msgstr "Brak danych GIF do zapisania"
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedGIFExt
#: JvResources.pas:730
msgid "Unrecognized extension block: %.2x"
msgstr "Nierozpoznany blok rozszerzający: %.2x"
#. Programmer's name for it: RsEWrongGIFColors
#: JvResources.pas:731
msgid "Wrong number of colors; must be a power of 2"
msgstr "Błędna liczba kolorów — musi być potęgą liczby 2"
#. Programmer's name for it: RsEBadGIFCodeSize
#: JvResources.pas:732
msgid "GIF code size not in range 2 to 9"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGIFDecodeError
#: JvResources.pas:733
msgid "GIF encoded data is corrupt"
msgstr "Zakodowane dane GIF są uszkodzone"
# Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError
#. Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError
#: JvResources.pas:734
msgid "GIF image encoding error"
msgstr "Błąd kodowania obrazu GIF"
# Programmer's name for it: RsEGIFVersion
#. Programmer's name for it: RsEGIFVersion
#: JvResources.pas:735
msgid "Unknown GIF version"
msgstr "Nieznana wersja GIF"
# Programmer's name for it: RsEqualTo
# === JvgLogics.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEqualTo
# Programmer's name for it: RsEqualTo
# === JvgLogics.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEqualTo
#: JvResources.pas:740
#: JvgLogics.pas:48
msgid "equal to"
msgstr "równe"
#. Programmer's name for it: RsStartingWith
#. Programmer's name for it: RsStartingWith
#: JvResources.pas:741
#: JvgLogics.pas:49
msgid "starting with"
msgstr "zaczyna się od"
#. Programmer's name for it: RsEndsWith
#. Programmer's name for it: RsEndsWith
#: JvResources.pas:742
#: JvgLogics.pas:50
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
# Programmer's name for it: RsContains
# Programmer's name for it: RsContains
#. Programmer's name for it: RsContains
#. Programmer's name for it: RsContains
#: JvResources.pas:743
#: JvgLogics.pas:51
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin
#. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin
#: JvResources.pas:744
#: JvgLogics.pas:52
msgid "is contained within"
msgstr "występuje w"
#. Programmer's name for it: RsNotEmpty
#. Programmer's name for it: RsNotEmpty
#: JvResources.pas:745
#: JvgLogics.pas:53
msgid "not empty"
msgstr "nie puste"
# Programmer's name for it: RsStep
# Programmer's name for it: RsStep
#. Programmer's name for it: RsStep
#. Programmer's name for it: RsStep
#: JvResources.pas:746
#: JvgLogics.pas:54
msgid "Step "
msgstr "Krok"
# Programmer's name for it: RsComments
# Programmer's name for it: RsComments
#. Programmer's name for it: RsComments
#. Programmer's name for it: RsComments
#: JvResources.pas:747
#: JvgLogics.pas:55
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
# === JvgMailSlots.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#. === JvgMailSlots.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#: JvResources.pas:753
#: JvgMailSlots.pas:94
msgid "TJvgMailSlotServer: Error creating channel!"
msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd tworzenia kanału!"
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#: JvResources.pas:754
#: JvgMailSlots.pas:95
msgid "TJvgMailSlotServer: Error gathering information!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#: JvResources.pas:755
#: JvgMailSlots.pas:96
msgid "TJvgMailSlotServer: Error reading message!"
msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd czytania wiadomości!"
# Programmer's name for it: RsProgressCaption
# === JvgProgress.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsProgressCaption
#. Programmer's name for it: RsProgressCaption
#. === JvgProgress.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsProgressCaption
#: JvResources.pas:761
#: JvgProgress.pas:121
msgid "Progress...[%d%%]"
msgstr "Postęp...[%d%%]"
# Programmer's name for it: RsPageOfPages
# === JvgQPrintPreviewForm.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsPageOfPages
#. Programmer's name for it: RsPageOfPages
#. === JvgQPrintPreviewForm.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsPageOfPages
#: JvResources.pas:767
#: JvgQPrintPreviewForm.pas:119
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
# === JvGradientHeaderPanel.pas ==============================================
# Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption
#. === JvGradientHeaderPanel.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption
#: JvResources.pas:772
msgid "Put your text here ..."
msgstr "Wpisz tutaj tekst..."
# Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
# === JvgReport.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#. === JvgReport.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#: JvResources.pas:777
#: JvgReport.pas:233
msgid "OLE: Linked object not found."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#: JvResources.pas:779
msgid "Error reading component"
msgstr "Błąd czytania komponentu"
# === JvGridPreviewForm.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsOfd
# === JvGridPreviewForm.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsOfd
#: JvResources.pas:784
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
# Programmer's name for it: RsPaged
#. Programmer's name for it: RsPaged
#: JvResources.pas:785
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
# Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled
#. Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled
#: JvResources.pas:786
msgid "No Printer is installed"
msgstr ""
# === JvGridPrinter.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter
#. === JvGridPrinter.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter
#: JvResources.pas:790
msgid "date|time|page"
msgstr "data|czas|strona"
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat
#: JvResources.pas:791
msgid "d-mmm-yyyy"
msgstr "d mmm yyyy"
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#: JvResources.pas:792
msgid "h:nn am/pm"
msgstr "h:nn"
# Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu
# === JvgSingleInstance.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#. Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu
#. === JvgSingleInstance.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#: JvResources.pas:798
#: JvgSingleInstance.pas:58
msgid "One instance of this program is already running. A second instance launch is not allowed."
msgstr "Jedna instancja tego programu już działą. Nie można uruchomić drugiej instancji."
# Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
# Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#: JvResources.pas:799
#: JvgSingleInstance.pas:59
msgid "Second instance launch of %s"
msgstr "Uruchomienie drugiej instancji %s"
#. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi
#. === JvgSmallFontsDefense.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi
#: JvResources.pas:805
#: JvgSmallFontsDefense.pas:71
msgid "TJvgSmallFontsDefense cannot be used with large fonts."
msgstr "TJvgSmallFontsDefense nie może być używane z wielkimi czcionkami."
# Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
# === JvgUtils.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
#. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
#. === JvgUtils.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
#: JvResources.pas:811
#: JvgUtils.pas:166
msgid "Right brackets not found"
msgstr "Brak prawego nawiasu kwadratowego"
#. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd
#: JvResources.pas:812
msgid "Right bracket does not have a left one. Pos: %d"
msgstr "Prawy nawias kwadratowy nie me lewego do pary. Pozycja: %d"
# Programmer's name for it: RsEDivideBy
# Programmer's name for it: RsEDivideBy
#. Programmer's name for it: RsEDivideBy
#. Programmer's name for it: RsEDivideBy
#: JvResources.pas:813
#: JvgUtils.pas:168
msgid "Divide by 0"
msgstr "Dzielenie przez 0"
# Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
# Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
#. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
#. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
#: JvResources.pas:814
#: JvgUtils.pas:169
msgid "Duplicate signs at Pos: %d"
msgstr "Podwójne znaki w pozycji %d"
# Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#: JvResources.pas:815
msgid "Expression string is empty"
msgstr "Wyrażenie jest puste"
# Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
# Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
#. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
#. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
#: JvResources.pas:816
#: JvgUtils.pas:172
msgid "object memory leak"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound
#. === JvgXMLSerializer.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound
#: JvResources.pas:827
#: JvgXMLSerializer.pas:246
msgid "Open tag not found: <%s>"
msgstr "Znacznik otwierający nie został znaleziony: <%s>"
#. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound
#. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound
#: JvResources.pas:828
#: JvgXMLSerializer.pas:247
msgid "Close tag not found: </%s>"
msgstr "Znacznik zamykający nie został znaleziony: <%s>"
# Programmer's name for it: RsUnknownProperty
# Programmer's name for it: RsUnknownProperty
#. Programmer's name for it: RsUnknownProperty
#. Programmer's name for it: RsUnknownProperty
#: JvResources.pas:829
#: JvgXMLSerializer.pas:248
msgid "Unknown property: %s"
msgstr "Nieznana właściwość: %s"
# === JvHint.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsHintCaption
#. === JvHint.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsHintCaption
#: JvResources.pas:834
msgid "Hint"
msgstr "Sugestia"
#. === JvHidControllerClass.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
#: JvResources.pas:839
msgid "Unknown Locale ID $%.4x"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#: JvResources.pas:840
msgid "Device not plugged in"
msgstr "Urządzenie nie jest podłączone"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#: JvResources.pas:841
msgid "Invalid preparsed data"
msgstr "Niepoprawne wstępnie przetworzone dane"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#: JvResources.pas:842
msgid "Invalid report type"
msgstr "Niepoprawny typ zestawienia"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#: JvResources.pas:843
msgid "Invalid report length"
msgstr "Niepoprawna długość zesetawienia"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#: JvResources.pas:844
msgid "Usage not found"
msgstr "Użycie nie zostało odnalezione"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
#: JvResources.pas:845
msgid "Value out of range"
msgstr "Wartość poza dopuszczalnym przedziałem"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#: JvResources.pas:846
msgid "Bad logical or physical values"
msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#: JvResources.pas:847
msgid "Buffer too small"
msgstr "Bufor jest zbyt mały"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
# Programmer's name for it: RsEInternalError
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#: JvResources.pas:848
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
#: JvResources.pas:850
msgid "Incompatible report ID"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
#: JvResources.pas:851
msgid "Not a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#: JvResources.pas:852
msgid "Is a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#: JvResources.pas:853
msgid "Data index not found"
msgstr "Indeks danych nie został odnaleziony"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#: JvResources.pas:854
msgid "Data index out of range"
msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem"
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#: JvResources.pas:855
msgid "Button not pressed"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#: JvResources.pas:856
msgid "Report does not exist"
msgstr "Zestawienie nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented_
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
#: JvResources.pas:857
msgid "Not implemented"
msgstr "Nie zaimplementowane"
# Programmer's name for it: RsEGIFVersion
# Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#: JvResources.pas:858
msgid "Unknown HID error %x"
msgstr "Nieznany błąd HID %x"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#: JvResources.pas:863
msgid "Device cannot be identified"
msgstr "Urządzenie nie może być zidentyfikowane"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#: JvResources.pas:864
msgid "Device cannot be opened"
msgstr "Urządzenie nie może zostać otwarte"
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged
#: JvResources.pas:897
msgid "This option cannot be changed. Sorry."
msgstr "Tej opcji nie można zmieniać."
#. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RAHLEditorNotAssigned
#: JvResources.pas:899
msgid "JvHLEditor property is not assigned"
msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana"
#. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RegAutoNotAssigned
#: JvResources.pas:900
msgid "RegAuto property is not assigned"
msgstr "Właściwość RegAuto nie jest przypisana"
#. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_GridCellNotFound
#: JvResources.pas:901
msgid "Grid cell not found"
msgstr ""
#. === JvHTTPGrabber.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsAgent
#: JvResources.pas:905
msgid "TJvHTTPGrabber Delphi Component"
msgstr ""
# === JvId3v1.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsENotActive
#. === JvId3v1.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsENotActive
#: JvResources.pas:909
msgid "Not active"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty
#: JvResources.pas:914
msgid "FAllowedEncodings is empty"
msgstr "FAllowedEncodings jest puste"
# Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting
#: JvResources.pas:915
msgid "Already reading or writing"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame
#: JvResources.pas:916
msgid "Already reading/writing frame"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream
#: JvResources.pas:917
msgid "Already using temp stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead
#. Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead
#: JvResources.pas:918
msgid "Cannot call CanRead while writing"
msgstr "Nie można wywołać CanRead podczas pisania"
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression
#: JvResources.pas:919
msgid "Controller does not support compression"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC
#: JvResources.pas:920
msgid "Controller does not support CRC"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption
#: JvResources.pas:921
msgid "Controller does not support encryption"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter
#: JvResources.pas:922
msgid "Controller does not support footer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding
#: JvResources.pas:923
msgid "Could not find allowable encoding"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotReadData
#. Programmer's name for it: RsECouldNotReadData
#: JvResources.pas:924
msgid "Could not read data from stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEErrorInFrame
#. Programmer's name for it: RsEErrorInFrame
#: JvResources.pas:925
msgid "Error in frame %s (%s), %s"
msgstr "Błąd w ramce %s (%s), %s"
# Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers
#. Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers
#: JvResources.pas:926
msgid "Frame size differs from actually amount of data written"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig
#. Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig
#: JvResources.pas:927
msgid "Frame size is too big"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3
#. Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3
#: JvResources.pas:928
msgid "Language is not of length 3"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoTempStream
#. Programmer's name for it: RsENoTempStream
#: JvResources.pas:929
msgid "No temp stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotReadingFrame
#. Programmer's name for it: RsENotReadingFrame
#: JvResources.pas:930
msgid "Not reading frame"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotUsingTempStream
#: JvResources.pas:931
msgid "Not using temp stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotWriting
# Programmer's name for it: RsENotWriting
#: JvResources.pas:932
msgid "Not writing"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotWritingFrame
#: JvResources.pas:933
msgid "Not writing frame"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsETagTooBig
#. Programmer's name for it: RsETagTooBig
#: JvResources.pas:934
msgid "Tag is too big"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEValueTooBig
#: JvResources.pas:935
msgid "Cannot write value in v2.2; too big"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotReading
#. Programmer's name for it: RsENotReading
#: JvResources.pas:936
msgid "Not reading"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound
#. Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound
#: JvResources.pas:938
msgid "Frame not found"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding
#. Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding
#: JvResources.pas:939
msgid "Unknown encoding"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion
#. Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion
#: JvResources.pas:940
msgid "Unknown version"
msgstr "Nieznana wersja"
#. Programmer's name for it: RsEID3DuplicateFrame
#: JvResources.pas:941
msgid "Frame is a duplicate of another frame in the tag"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3AlreadyContainsFrame
#: JvResources.pas:942
msgid "Tag already contains a '%s' frame"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3ControllerNotActive
#: JvResources.pas:943
msgid "Controller is not active"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3EncodingNotSupported
#: JvResources.pas:944
msgid "Encoding not supported in this version"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported
#. Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported
#: JvResources.pas:945
msgid "Version not supported"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue
#: JvResources.pas:946
msgid "'%s' is an invalid language value"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidPartInSetValue
#: JvResources.pas:947
msgid "'%s' is an invalid 'part in set' value"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidTimeValue
#: JvResources.pas:948
msgid "'%s' is an invalid time value.Value must be of format 'HHMM'"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue
#: JvResources.pas:949
msgid "'%s' is an invalid date value.Value must be of format 'DDMM'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3ValueTooBig
#: JvResources.pas:950
msgid "'%d' is an invalid value. Value is too big"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3StringTooLong
#: JvResources.pas:951
msgid "'%s' is an invalid value. String is too long"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidCharinList
#: JvResources.pas:952
msgid "Invalid char '%s' in string '%s' in list"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidFrameClass
#: JvResources.pas:953
msgid "Frame class '%s' cannot be used to represent frame ID '%s'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDNotSupported
#: JvResources.pas:954
msgid "Frame ID '%s' not supported by this frame"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDStrNotSupported
#: JvResources.pas:955
msgid "Frame ID string '%s' not supported by this frame"
msgstr ""
#. === JvId3v2Types.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEFrameIDSizeCanOnlyBe34
#: JvResources.pas:959
msgid "Frame ID size can only be 3 or 4"
msgstr ""
# === JvImageDlg.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsImageTitle
#. === JvImageDlg.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsImageTitle
#: JvResources.pas:963
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
# === JvImageWindow.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned
#. === JvImageWindow.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned
#: JvResources.pas:967
msgid "Images not Assigned!"
msgstr ""
# === JvInspector.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException
#. === JvInspector.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException
#: JvResources.pas:971
msgid "Exception "
msgstr "Wyjątek"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized
#: JvResources.pas:972
msgid "(uninitialized)"
msgstr "(niezainicjowane)"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
#: JvResources.pas:973
msgid "(unassigned)"
msgstr "(nieprzypisane)"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue
#: JvResources.pas:974
msgid "(no value)"
msgstr "(brak wartości)"
# Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption
#. Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption
#: JvResources.pas:976
msgid "String list editor"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsXLinesCaption
#. Programmer's name for it: RsXLinesCaption
#: JvResources.pas:977
msgid " lines"
msgstr "wiersze"
# Programmer's name for it: RsOneLineCaption
#. Programmer's name for it: RsOneLineCaption
#: JvResources.pas:978
msgid "1 line"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent
#: JvResources.pas:980
msgid "Item already assigned to another parent"
msgstr "Element już jest przypisany do innego rodzica"
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemNotAChild
#: JvResources.pas:981
msgid "Specified Item is not a child of this item"
msgstr "Wskazany element nie jest dzieckiem tego elementu"
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemColNotFound
#: JvResources.pas:982
msgid "Specified column does not belong to this compound item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemItemIsNotCol
#: JvResources.pas:983
msgid "Specified item is not a column of this compound item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemInvalidPropValue
#: JvResources.pas:984
msgid "Invalid property value %s"
msgstr "Niepoprawna wartość włąściwości %s"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs
#: JvResources.pas:985
msgid "Data cannot be accessed as %s"
msgstr "Dane nie mogą być użyte jako %s"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit
#: JvResources.pas:986
msgid "Data not initialized"
msgstr "Dane nie są zainicjowane"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned
#: JvResources.pas:987
msgid "Data not assigned"
msgstr "Dane nie są przypisane"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue
#: JvResources.pas:988
msgid "Data has no value"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong
#: JvResources.pas:989
msgid "String too long"
msgstr "Napis jest zbyt długi"
# Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare
#. Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare
#: JvResources.pas:990
msgid "Cannot compare %s to %s"
msgstr "Nie można porównać %s z %s"
#. Programmer's name for it: RsEJvInspNoGenReg
#: JvResources.pas:991
msgid "Unable to create generic item registration list"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintNotActive
#: JvResources.pas:992
msgid "Painter is not the active painter of the specified inspector"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintOnlyUsedOnce
#: JvResources.pas:993
msgid "Inspector painter can only be linked to one inspector"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInspectorInternalError
#: JvResources.pas:995
msgid "Internal error: two data instances pointing to the same data are registered"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsESpecifierBeforeSeparator
#: JvResources.pas:996
msgid "A specifier should be placed before and after a separator"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce
#. Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce
#: JvResources.pas:997
msgid "'d' or 'dd' should appear only once"
msgstr "„d” lub „dd”' powinno występować tylko raz"
# Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce
#. Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce
#: JvResources.pas:998
msgid "'m' or 'mm' should appear only once"
msgstr "„m” lub „mm” powinno występować tylko raz"
#. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYOnlyOnce
#: JvResources.pas:999
msgid "'yy' or 'yyyy' should appear only once"
msgstr "„yy” lub „yyyy” powinno występować tylko raz"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyDOrDDAllowed
#: JvResources.pas:1000
msgid "Only 'd' or 'dd' are allowed"
msgstr "Tylko „d” lub „dd” jest dozwolone"
# Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed
#. Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed
#: JvResources.pas:1001
msgid "Only 'm' or 'mm' are allowed"
msgstr "Tylko „m” lub „mm” jest dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyYYOrYYYYAllowed
#: JvResources.pas:1002
msgid "Only 'yy' or 'yyyy' are allowed"
msgstr "Tylko „yy” lub „yyyy” jest dozwolone"
# Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators
#: JvResources.pas:1003
msgid "Only two separators are allowed"
msgstr "Tylko dwa separatory są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyDMYSAllowed
#: JvResources.pas:1004
msgid "Only 'd', 'm', 'y' and '%s' are allowed"
msgstr "Tylko „d”, „m”, „y” i „%s” są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEDOrDDRequired
#: JvResources.pas:1005
msgid "'d' or 'dd' are required"
msgstr "„d” lub „dd” jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEMOrMMRequired
#: JvResources.pas:1006
msgid "'m' or 'mm' are required"
msgstr "„m” lub „mm” jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYRequired
#: JvResources.pas:1007
msgid "'yy' or 'yyyy' are required"
msgstr "„yy” lub „yyyy” jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEInstanceAlreadyExists
#: JvResources.pas:1008
msgid "Instance already exists with another name"
msgstr "Instancja już istnieje pod inną nazwą"
# Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance
#. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance
#: JvResources.pas:1009
msgid "Name already exists for another instance"
msgstr "Nazwa już występuje w innej instancji"
# Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent
#. Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent
#: JvResources.pas:1010
msgid "Instance does not exist"
msgstr "Instancja nie istnieje"
#. Programmer's name for it: RsEMethodAlreadyExists
#: JvResources.pas:1011
msgid "Method already exists with another name"
msgstr "Metoda już istnieje pod inną nazwą"
#. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForMethod
#: JvResources.pas:1012
msgid "Name already exists for another method"
msgstr "Nazwa już istnieje w innej metodzie"
#. Programmer's name for it: RsENamedInstanceNonexistent
#: JvResources.pas:1013
msgid "Instance named '%s' does not exist"
msgstr "Instancja o nazwie „%s” nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
# Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
#: JvResources.pas:1014
msgid "Method does not exist"
msgstr "Metoda nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent
#. Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent
#: JvResources.pas:1015
msgid "Method named '%s' does not exist"
msgstr "Metoda „%s” nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsENotSeparately
#. Programmer's name for it: RsENotSeparately
#: JvResources.pas:1016
msgid "%s cannot be created separately"
msgstr "%s nie można utworzyć oddzielnie"
# Programmer's name for it: RsENoNewInstance
#. Programmer's name for it: RsENoNewInstance
#: JvResources.pas:1017
msgid "%s does not allow a new instance to be created"
msgstr "%s nie pozwala na tworzenie nowych instancji"
#. (rom) converted assertions
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertSetTopIndex
#: JvResources.pas:1020
msgid "TJvCustomInspector.SetTopIndex: unexpected MaxIdx <= -1"
msgstr "TJvCustomInspector.SetTopIndex: nieoczekiwane MaxIdx <= -1"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertInspectorPainter
#: JvResources.pas:1021
msgid "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: unexpected Inspector.Painter = nil"
msgstr "TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: nieoczekiwane Inspector.Painter = nil"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertDataParent
#: JvResources.pas:1022
msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected ADataParent = nil"
msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane ADataParent = nil"
# Programmer's name for it: RsEJvAssertParent
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertParent
#: JvResources.pas:1023
msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected AParent = nil"
msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane AParent = nil"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertPropInfo
#: JvResources.pas:1024
msgid "TJvInspectorPropData.New: unexpected PropInfo = nil"
msgstr "TJvInspectorPropData.New: nieoczekiwane PropInfo = nil"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertINIFile
#: JvResources.pas:1025
msgid "TJvInspectorINIFileData.New: unexpected AINIFile = nil"
msgstr "TJvInspectorINIFileData.New: nieoczekiwane AINIFile = nil"
#. === JvInspXVCL.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoNodeSpecified
#: JvResources.pas:1029
msgid "TJvInspectorxNodeData.New: No node specified"
msgstr "TJvInspectorxNodeData.New: Nie wskazano węzła"
# === JvInstallLabel.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds
#. === JvInstallLabel.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds
#: JvResources.pas:1033
msgid "List index out of bounds (%d)"
msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)"
# === JvInterpreter.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsNotImplemented
#. === JvInterpreter.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotImplemented
#: JvResources.pas:1037
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana"
#. Programmer's name for it: RsESorryDynamicArraysSupportIsMadeForO
#: JvResources.pas:1039
msgid "Sorry. Dynamic arrays support is made for one-dimensional arrays only"
msgstr "Obsługa tablic dynamicznych jest zrealizowana tylko dla tablic jednowymiarowych"
#. Programmer's name for it: RsEUnknownRecordType
#: JvResources.pas:1040
msgid "Unknown RecordType"
msgstr "Nieznany RecordType"
# Programmer's name for it: RsERangeCheckError
# Programmer's name for it: RsERangeCheckError
#: JvResources.pas:1041
msgid "Range check error"
msgstr "Błąd kontroli zakresu"
#. === JvInterpreter_Quickrpt.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsENoQuickReportFound
#: JvResources.pas:1045
msgid "TQuickRep component not found on the form"
msgstr "Komponent TQuickRep nie występuje w oknie"
#. === JvInterpreter_System.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsESizeMustBeEven
#: JvResources.pas:1049
msgid "The size of bounds array must be even!"
msgstr "Liczba zakresów indeksów tablicy musi być parzysta!"
# Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion
# Programmer's name for it: RsEInterpreter1
#: JvResources.pas:1054
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter2
#: JvResources.pas:1055
msgid "Internal interpreter error: %s"
msgstr "Wewnętrzny błąd interpretera: %s"
# Programmer's name for it: RsEInterpreter3
#: JvResources.pas:1056
msgid "User break"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter4
#: JvResources.pas:1057
msgid "Re-raising an exception only allowed in exception handler"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter5
#: JvResources.pas:1058
msgid "Error in unit '%s' on line %d : %s"
msgstr "Błąd w module „%s” w wierszu %d: %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter6
#: JvResources.pas:1059
msgid "External error in unit '%s' on line %d : %s"
msgstr "Zewnętrzny błąd w module „%s” w wierszu %d: %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter7
#: JvResources.pas:1060
msgid "Access denied to '%s'"
msgstr "Bark dostępu do „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter8
#: JvResources.pas:1061
msgid "Expression is too complex - overflow"
msgstr "Wyrażenie jest za bardzo skomplikowane — wystąpiło przepełnienie"
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
# Programmer's name for it: RsEInterpreter31
#: JvResources.pas:1062
msgid "Record '%s' not defined"
msgstr "Rekord „%s” nie jest zdefiniowany"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsEInterpreter52
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
#: JvResources.pas:1064
#: JvResources.pas:1712
msgid "Stack overflow"
msgstr "Przepełnienie stosu"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter53
#: JvResources.pas:1065
msgid "Type mismatch"
msgstr "Niezgodne typy"
# === JvInterpreter.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsNotImplemented
# Programmer's name for it: RsEInterpreter55
#: JvResources.pas:1066
msgid "Function 'main' undefined"
msgstr "Funkcja „main” nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
# Programmer's name for it: RsEInterpreter56
#: JvResources.pas:1067
msgid "Unit '%s' not found"
msgstr "Moduł „%s” nie został odnaleziony"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter57
#: JvResources.pas:1068
msgid "Event '%s' not registered"
msgstr "Zdarzenie „%s” nie jest zarejestrowane"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
# Programmer's name for it: RsEInterpreter58
#: JvResources.pas:1069
msgid "DFM '%s' not found"
msgstr "DFM „%s” nie został odnaleziony"
# Programmer's name for it: RsEWriteErr
# (rom) in comment?
# Programmer's name for it: RsEInterpreter101
#: JvResources.pas:1071
msgid "Error in remark"
msgstr "Błąd w komentarzu"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter103
#: JvResources.pas:1072
msgid "%s expected but %s found"
msgstr "Oczekiwano %s, znaleziono %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter104
#: JvResources.pas:1073
msgid "Undeclared Identifier '%s'"
msgstr "Nieznany identyfikator „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter105
#: JvResources.pas:1074
msgid "Type of expression must be boolean"
msgstr "Wyrażenie musi być typu Boolean"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter106
#: JvResources.pas:1075
msgid "Class type required"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter107
#: JvResources.pas:1076
msgid " not allowed before else"
msgstr " nie może wystąpić przed „else”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter108
#: JvResources.pas:1077
msgid "Type of expression must be integer"
msgstr "Wyrażenie musi być typu Integer"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter109
#: JvResources.pas:1078
msgid "Record, object or class type required"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter110
#: JvResources.pas:1079
msgid "Missing operator or semicolon"
msgstr "Brak operatora lub średnika"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter111
#: JvResources.pas:1080
msgid "Identifier redeclared: '%s'"
msgstr "Identyfikator zdefiniowany ponownie: „%s”"
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsEInterpreter171
#: JvResources.pas:1082
msgid "Array index out of bounds"
msgstr "Indeks tablicy jest poza zakresem"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter172
#: JvResources.pas:1083
msgid "Too many array bounds"
msgstr "Zbyt wiele zakresów tablicy"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter173
#: JvResources.pas:1084
msgid "Not enough array bounds"
msgstr "Zbyt mało zakresów tablicy"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsEInterpreter174
#: JvResources.pas:1085
msgid "Invalid array dimension"
msgstr "Niepoprawn wymiar tablicy"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsEInterpreter175
#: JvResources.pas:1086
msgid "Invalid array range"
msgstr "Niepoprawny zakres tablicy"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter176
#: JvResources.pas:1087
msgid "Array type required"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter181
#: JvResources.pas:1089
msgid "Too many actual parameters"
msgstr "Zbyt wiele parametrów aktualnych"
# JvQueryParamsDialog..Caption
# Programmer's name for it: RsEInterpreter182
#: JvResources.pas:1090
msgid "Not enough parameters"
msgstr "Zbyt mało parametrów"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter183
#: JvResources.pas:1091
msgid "Incompatible types: '%s' and '%s'"
msgstr "Niezgodne typy: „%s” i „%s”"
# Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB
# Programmer's name for it: RsEInterpreter184
#: JvResources.pas:1092
msgid "Error loading library '%s'"
msgstr "Nie można załadować biblioteki: „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter185
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter188
#: JvResources.pas:1093
#: JvResources.pas:1096
msgid "Invalid type of argument in call to function '%s'"
msgstr "Niepoprawny typ argumentu w wywołaniu funkcji „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter186
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter189
#: JvResources.pas:1094
#: JvResources.pas:1097
msgid "Invalid type of result in call to function '%s'"
msgstr "Niepoprawny typ wyniku w wywołaniu funkcji „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter187
#: JvResources.pas:1095
msgid "Can't get proc address for function '%s'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter190
#: JvResources.pas:1098
msgid "Invalid calling convention for function '%s'"
msgstr "Niepoprawna konwencja wywołania funkcji „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInterpreter201
#: JvResources.pas:1100
msgid "Calling '%s' failed: '%s'"
msgstr "Błąd wywołania „%s”: %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter301
#: JvResources.pas:1102
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter304
#: JvResources.pas:1105
msgid "End of File"
msgstr "Koniec pliku"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# Programmer's name for it: RsEInterpreter305
#: JvResources.pas:1106
msgid "Class declaration"
msgstr "Deklaracja klasy"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter401
#: JvResources.pas:1108
msgid "Implementation of unit not found"
msgstr "Nie znaleziono implementacji modułu"
#. === JvInterpreterFm.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoReportProc
#: JvResources.pas:1112
msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview\" not found"
msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview” nie została znaleziona"
#. Programmer's name for it: RsENoReportProc2
#: JvResources.pas:1113
msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview2\" not found"
msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview2” nie została znaleziona"
# === JvJanTreeView.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree
#. === JvJanTreeView.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree
#: JvResources.pas:1117
msgid "Save Current Tree"
msgstr "Zapisz bieżąće drzewo"
# Programmer's name for it: RsSearchFor
#. Programmer's name for it: RsSearchFor
#: JvResources.pas:1119
msgid "Search for:"
msgstr "Znajdź:"
#. Programmer's name for it: RsNoMoresFound
#: JvResources.pas:1120
msgid "No more %s found"
msgstr "Więcej %s nie znaleziono"
# Programmer's name for it: RsEInvalidReduction
#. Programmer's name for it: RsEInvalidReduction
#: JvResources.pas:1122
msgid "Invalid reduction"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEBadTokenState
#. Programmer's name for it: RsEBadTokenState
#: JvResources.pas:1123
msgid "Bad token state"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsTreeViewFiles
#. Programmer's name for it: RsTreeViewFiles
#: JvResources.pas:1124
msgid "TreeView Files"
msgstr ""
#. === JvJoystick.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsNoJoystickDriver
#: JvResources.pas:1128
msgid "The joystick driver is not present."
msgstr "Brak sterownika dżojstika."
# Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick
#. Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick
#: JvResources.pas:1129
msgid "Cannot capture the joystick"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsJoystickUnplugged
#: JvResources.pas:1130
msgid "The specified joystick is not connected to the system."
msgstr "Wskazany dżojstik nie jest podłączony do systemu."
#. Programmer's name for it: RsJoystickErrorParam
#: JvResources.pas:1131
msgid "The specified joystick device identifier is invalid."
msgstr "Wskazany identyfikator dżojstika jest niepoprawny."
# Programmer's name for it: RsEJoystickError
#. Programmer's name for it: RsEJoystickError
#: JvResources.pas:1133
msgid "Unable to initialize joystick driver"
msgstr "Nie można zainicjować sterownika dżojstika."
#. === JvJVCLUtils.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsNotForMdi
#: JvResources.pas:1137
msgid "MDI forms are not allowed"
msgstr "Okna MDI nie są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEPixelFormatNotImplemented
#: JvResources.pas:1139
msgid "BitmapToMemoryStream: pixel format not implemented"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEBitCountNotImplemented
#: JvResources.pas:1140
msgid "BitmapToMemoryStream: bit count not implemented"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECantGetShortCut
#: JvResources.pas:1141
msgid "Target FileName for ShortCut %s not available"
msgstr ""
#. === JvLinkedControls.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerLinkError
#: JvResources.pas:1145
msgid "Cannot link to owner control"
msgstr ""
#. === JvLinkLabel.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateMode
#: JvResources.pas:1149
msgid "Unable to locate specified node"
msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła"
#. Programmer's name for it: RsETagNotFound
#: JvResources.pas:1150
msgid "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Tag not found"
msgstr "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Znacznik nie został znaleziony"
#. === JvLinkLabelParser.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsENoMoreElementsToReturn
#: JvResources.pas:1154
msgid "TElementEnumerator.GetNextElement: No more elements to return"
msgstr "TElementEnumerator.GetNextElement: Nie ma więcej elementów"
#. Programmer's name for it: RsEUnsupportedState
#: JvResources.pas:1155
msgid "TDefaultParser.ParseNode: Unsupported state"
msgstr "TDefaultParser.ParseNode: Nieobsługiwany stan"
# === JvLinkLabelTextHandler.pas =============================================
# Programmer's name for it: RsENoMoreWords
#: JvResources.pas:1159
msgid "TWordEnumerator.GetNext: No more words to return"
msgstr "TWordEnumerator.GetNext: Nie ma więcej słów"
#. Programmer's name for it: RsEUnsupported
#: JvResources.pas:1160
msgid "TTextHandler.EmptyBuffer: Unsupported TParentTextElement descendant encountered"
msgstr "TTextHandler.EmptyBuffer: Wykryto nieobsługiwanego potomka TParentTextElement"
#. === JvLinkLabelTools.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotBeInstantiated
#: JvResources.pas:1164
msgid "This class cannot be instantiated"
msgstr ""
#. === JvLinkLabelTree.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsETNodeGetNodeTypeUnknownClass
#: JvResources.pas:1168
msgid "TNode.GetNodeType: Unknown class"
msgstr "TNode.GetNodeType: Nieznana klasa"
#. Programmer's name for it: RsENoMoreNodesToReturn
#: JvResources.pas:1169
msgid "No more nodes to return"
msgstr "Nie ma więcej węzłów"
#. Programmer's name for it: RsENoMoreRecordsToReturn
#: JvResources.pas:1170
msgid "No more records to return"
msgstr "Nie ma więcej pozycji (rekordów)"
#. Programmer's name for it: RsEWordInfoIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1171
msgid "TStringNode.GetWordInfo: Index out of bounds"
msgstr "TStringNode.GetWordInfo: Indeks poza zakresem"
#. === JvListView.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsETooManyColumns
#: JvResources.pas:1175
msgid "TJvListView.GetColumnsOrder: too many columns"
msgstr "TJvListView.GetColumnsOrder: zbyt wiele kolumn"
# === JvLoginForm.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsRegistrationCaption
#. === JvLoginForm.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsRegistrationCaption
#: JvResources.pas:1179
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
# Programmer's name for it: RsAppTitleLabel
#. Programmer's name for it: RsAppTitleLabel
#: JvResources.pas:1180
msgid "Application \"%s\""
msgstr "Aplikacja \"%s\""
# Programmer's name for it: RsHintLabel
#. Programmer's name for it: RsHintLabel
#: JvResources.pas:1181
msgid "Type your user name and password"
msgstr "Wpisz nazwę i hasło"
# Programmer's name for it: RsUserNameLabel
#. Programmer's name for it: RsUserNameLabel
#: JvResources.pas:1182
msgid "&User name:"
msgstr "&Użytkownik:"
# Programmer's name for it: RsPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsPasswordLabel
#: JvResources.pas:1183
msgid "&Password:"
msgstr "&Hasło:"
# Programmer's name for it: RsUnlockCaption
#. Programmer's name for it: RsUnlockCaption
#: JvResources.pas:1184
msgid "Unlock application"
msgstr "Odblokuj aplikację"
# Programmer's name for it: RsUnlockHint
#. Programmer's name for it: RsUnlockHint
#: JvResources.pas:1185
msgid "Type your password"
msgstr "Wpisz hasło"
# === JvMail.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound
#. === JvMail.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound
#: JvResources.pas:1189
msgid "Attached file \"%s\" not found"
msgstr "Dołączony plik „%s” nie został znaleziony"
# Programmer's name for it: RsRecipNotValid
#. Programmer's name for it: RsRecipNotValid
#: JvResources.pas:1190
msgid "Recipient %s has invalid address"
msgstr "Odbiorca %s ma niepoprawny adres"
# Programmer's name for it: RsNoClientInstalled
#. Programmer's name for it: RsNoClientInstalled
#: JvResources.pas:1191
msgid "There is no MAPI-enabled client on the machine"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNoUserLogged
#. Programmer's name for it: RsNoUserLogged
#: JvResources.pas:1192
msgid "There must be a user logged before call this function"
msgstr "Użytkownik musi być zalogowany przed wywołaniem tej funkcji"
# === JvMemoryDataset.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsEMemNoRecords
#. === JvMemoryDataset.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEMemNoRecords
#: JvResources.pas:1196
msgid "No data found"
msgstr ""
# === JvMouseGesture.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsECannotHookTwice
#. === JvMouseGesture.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotHookTwice
#: JvResources.pas:1200
msgid "JvMouseGesture Fatal: You cannot hook this event twice"
msgstr ""
# === JvMRUList.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating
#. === JvMRUList.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating
#: JvResources.pas:1204
msgid "Unable to create MRU"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode
#. Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode
#: JvResources.pas:1205
msgid "Windows NT required for Unicode in MRU"
msgstr ""
# === JvMRUManager.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList
#. === JvMRUManager.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList
#: JvResources.pas:1209
msgid "Duplicates not allowed in MRU list"
msgstr ""
# === JvMultiHttpGrabber.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsErrorConnection
#. === JvMultiHttpGrabber.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsErrorConnection
#: JvResources.pas:1238
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nie można połączyć"
# Programmer's name for it: RsMultiAgent
#. Programmer's name for it: RsMultiAgent
#: JvResources.pas:1239
msgid "TJvMultiHTTPGrabber Delphi Component"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsLogWarning
#. Programmer's name for it: RsLogWarning
#: JvResources.pas:1244
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
# Programmer's name for it: RsLogInformation
# Programmer's name for it: RsLogInformation
#: JvResources.pas:1245
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
# Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit
#. Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit
#: JvResources.pas:1246
msgid "Success Audit"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsLogFailureAudit
#. Programmer's name for it: RsLogFailureAudit
#: JvResources.pas:1247
msgid "Failure Audit"
msgstr ""
# === JvObjectPickerDialog.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds
#. === JvObjectPickerDialog.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1251
msgid "%d is not a valid attribute index"
msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem atrybutu"
# Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1252
msgid "%d is not a valid selection index"
msgstr "%d nie jes poprawnym indeksem selekcji"
# === JvPageSetup.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidValue
#. === JvPageSetup.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidValue
#: JvResources.pas:1264
msgid "Value must be greater than zero"
msgstr "Wartość powinna być większa od zara"
# === JvPainterQBForm.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops
#. === JvPainterQBForm.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops
#: JvResources.pas:1268
msgid "Painter Quick Backdrops"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEnterName
#. Programmer's name for it: RsEnterName
#: JvResources.pas:1269
msgid "Enter Name:"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNoItemSelected
# Programmer's name for it: RsNoItemSelected
#: JvResources.pas:1270
msgid "No item selected!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorInPresets
#. Programmer's name for it: RsErrorInPresets
#: JvResources.pas:1271
msgid "Error in Presets"
msgstr ""
# === JvParameterList.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered
#. === JvParameterList.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered
#: JvResources.pas:1275
msgid "Parameter \"%s\" must be entered!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHistorySelectPath
#. Programmer's name for it: RsHistorySelectPath
#: JvResources.pas:1277
msgid "History"
msgstr "Historia"
# Programmer's name for it: RsHistoryClearButton
#. Programmer's name for it: RsHistoryClearButton
#: JvResources.pas:1284
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Czyść"
# Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption
#: JvResources.pas:1285
msgid "Load Parameter Settings"
msgstr "Odczytaj ustawienia parametrów"
# Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption
#. Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption
#: JvResources.pas:1286
msgid "Save Parameter Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia parametrów"
# Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption
#: JvResources.pas:1287
msgid "Manage Parameter Settings"
msgstr "Zarządzaj ustawieniami parametrów"
# Programmer's name for it: RsENoParametersDefined
#. Programmer's name for it: RsENoParametersDefined
#: JvResources.pas:1289
msgid "TJvParameterList.ShowParameterDialog: No Parameters defined"
msgstr "TJvParameterList.ShowParameterDialog: Nie zdefiniowano parametrów"
# Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType
#. Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType
#: JvResources.pas:1290
msgid "TJvParameterList.AddObject: Wrong object type"
msgstr "TJvParameterList.AddObject: Zły typ obiektu"
# Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined
#. Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined
#: JvResources.pas:1291
msgid "TJvParameterList.AddObject: SearchName not defined"
msgstr "TJvParameterList.AddObject: SearchName nie jest zdefiniowane"
# Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed
#: JvResources.pas:1292
msgid "TJvParameterList.AddObject: Duplicate SearchNames (\"%s\") not allowed"
msgstr "TJvParameterList.AddObject: Wielokrotne SearchNames („%s”) nie jest dozwolone"
# RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!';
# Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber
#. RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!';
#. Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber
#: JvResources.pas:1297
msgid "Parameter %s: %s is not a valid number value!"
msgstr "Parametr %s: %s nie jest poprawną liczbą!"
# Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween
#. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween
#: JvResources.pas:1298
msgid "Parameter %s: %s must be between %s and %s!"
msgstr "Parametr %s: %s musi być z przedziału od %s do %s!"
# Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist
#: JvResources.pas:1299
msgid "Parameter %s: The file \"%s\" does not exist!"
msgstr "Parametr %s: Plik „%s” nie istnieje!"
# Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite
#. Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite
#: JvResources.pas:1300
msgid "Parameter %s: The file \"%s\" exists! Overwrite?"
msgstr "Parametr %s: PLik „%s” istnieje. Czy zapisać go od nowa?"
# Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist
#. Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist
#: JvResources.pas:1301
msgid "Parameter %s: The directory \"%s\" does not exist!"
msgstr "Parametr %s: Folder „%s” nie istnieje!"
# === JvPatchForm.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd
#. === JvPatchForm.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd
#: JvResources.pas:1305
msgid "Jv - Patcher Editor: Comparing files %d%%"
msgstr "Jv - Patcher Editor: Porównywanie plików %d%%"
#. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorEndStep
#: JvResources.pas:1306
msgid "Jv - Patcher Editor: end step ..."
msgstr "Jv - Patcher Editor: ostatni etap…"
# Programmer's name for it: RsPcxFilterName
#. Programmer's name for it: RsPcxFilterName
#: JvResources.pas:1311
msgid "PCX Image"
msgstr "Obraz PCX"
# Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat
#. Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat
#: JvResources.pas:1313
msgid "PCX: Unknown format"
msgstr "PCX: Nieznany format"
# Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem
#. Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem
#: JvResources.pas:1314
msgid "PCX: Unable to retrieve palette"
msgstr "PCX: Nie moża pobrać palety"
# Programmer's name for it: RsEPcxInvalid
#. Programmer's name for it: RsEPcxInvalid
#: JvResources.pas:1315
msgid "PCX: Invalid PCX file"
msgstr "PCX: Niepoprawny plik PCX"
# === JvPerfMon95.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsWrongOS
#. === JvPerfMon95.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsWrongOS
#: JvResources.pas:1319
msgid "TJvPerfMon95 component is intended for Win95/98 only"
msgstr "Komponent TJvPerfMon95 jest przeznaczony tylko dla Windows 95/98"
# Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey
#. Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey
#: JvResources.pas:1321
msgid "Performance registry key not found"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECantStart
#: JvResources.pas:1322
msgid "Cannot start performance statistics (%s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECantStop
#. Programmer's name for it: RsECantStop
#: JvResources.pas:1323
msgid "Cannot stop performance statistics (%s)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEKeyNotExist
#: JvResources.pas:1324
msgid "Specified key \"%s\" does not exist"
msgstr "Wskazany klucz „%s” nie istnieje"
# === JvPickDate.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsNextYearHint
#. === JvPickDate.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsNextYearHint
#: JvResources.pas:1328
msgid "Next Year|"
msgstr "Następny rok|"
# Programmer's name for it: RsNextMonthHint
#. Programmer's name for it: RsNextMonthHint
#: JvResources.pas:1329
msgid "Next Month|"
msgstr "Następny miesiac|"
# Programmer's name for it: RsPrevYearHint
#. Programmer's name for it: RsPrevYearHint
#: JvResources.pas:1330
msgid "Previous Year|"
msgstr "Poprzedni rok|"
# Programmer's name for it: RsPrevMonthHint
#. Programmer's name for it: RsPrevMonthHint
#: JvResources.pas:1331
msgid "Previous Month|"
msgstr "Poprzedni miesiąc|"
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
#: JvResources.pas:1335
msgid "Resource not found: %s"
msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s"
# === JvPluginManager.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt
#. === JvPluginManager.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt
#: JvResources.pas:1339
msgid "Extension may not be empty"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEPluginPackageNotFound
#: JvResources.pas:1340
msgid "Plugin package not found: %s"
msgstr "Wtyczka nie została znaleziona: %s"
#. Programmer's name for it: RsERegisterPluginNotFound
#: JvResources.pas:1341
msgid "Plugin function %s not found in %s"
msgstr "Funkcja wtyczki %s nie została znaleziona w %s"
# Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed
#. Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed
#: JvResources.pas:1342
msgid "Calling %s in %s failed"
msgstr "Błąd wywołania %s w %s"
# === JvProfilerForm.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms
#. === JvProfilerForm.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms
#: JvResources.pas:1346
msgid "%s - total elapsed time: %d (ms)"
msgstr "%s - czas ogółęm: %d (ms)"
# Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles
#. Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles
#: JvResources.pas:1347
msgid "Text formats|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|All files|*.*"
msgstr "Formaty tekstowe|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|Wszystkie pliki|*.*"
# Programmer's name for it: RsDefCaption
#: JvResources.pas:1348
msgid "Profiler 32 Report"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsDefHeader
#: JvResources.pas:1349
msgid "Profiler 32 run %s by \"%s\" (machine %s)."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd
#. Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd
#: JvResources.pas:1351
msgid "Max number of ID's exceeded (%d)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd
#. Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd
#: JvResources.pas:1352
msgid "Max stack size exceeded (%d)"
msgstr "Przekroczony został maksymalny rozmiar stosu (%d)"
# === JvPrvwRender.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne
#. === JvPrvwRender.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne
#: JvResources.pas:1356
msgid "A PrintPreview component must be assigned in CreatePreview!"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEARichEditComponentMustBeAssignedInC
#: JvResources.pas:1357
msgid "A RichEdit component must be assigned in CreatePreview!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin
#. Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin
#: JvResources.pas:1358
msgid "Cannot perfrom this operation while printing!"
msgstr "Nie można wykonać tego działania podczas drukowania!"
# Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned
#: JvResources.pas:1359
msgid "Printer not assigned!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned
#. Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned
#: JvResources.pas:1360
msgid "No PrintPreview assigned!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsERasError
#. Programmer's name for it: RsERasError
#: JvResources.pas:1366
msgid "RAS: Unable to find RasApi32.dll"
msgstr "RAS: Nie można znaleźć biblioteki RasApi32.dll"
# === JvRegistryTreeview.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsDefaultCaption
#. === JvRegistryTreeview.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsDefaultCaption
#: JvResources.pas:1370
msgid "(Default)"
msgstr "(Domyślnie)"
# Programmer's name for it: RsMyComputer
#. Programmer's name for it: RsMyComputer
#: JvResources.pas:1371
msgid "My Computer"
msgstr "Mój komputer"
# Programmer's name for it: RsDefaultNoValue
#. Programmer's name for it: RsDefaultNoValue
#: JvResources.pas:1372
msgid "(value not set)"
msgstr "(wartość nie ustawiona)"
# Programmer's name for it: RsUnknownCaption
#. Programmer's name for it: RsUnknownCaption
#: JvResources.pas:1373
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznany)"
# === JvRichEdit.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsRTFFilter
#. === JvRichEdit.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsRTFFilter
#: JvResources.pas:1381
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
msgstr "Tekst sformatowany (*.rtf)|*.rtf"
# Programmer's name for it: RsTextFilter
#. Programmer's name for it: RsTextFilter
#: JvResources.pas:1382
msgid "Plain text (*.txt)|*.txt"
msgstr "Tekst (*.txt)|*.txt"
# Programmer's name for it: RsEConversionError
#. Programmer's name for it: RsEConversionError
#: JvResources.pas:1384
msgid "Conversion error %.8x"
msgstr "Błąd konwersji %.8x"
# Programmer's name for it: RsEConversionBusy
#. Programmer's name for it: RsEConversionBusy
#: JvResources.pas:1385
msgid "Cannot execute multiple conversions"
msgstr "Noie można wykonać wielokrotnych konwersji"
# Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter
#. Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter
#: JvResources.pas:1386
msgid "Could not initialize converter"
msgstr "Nie można zainicjować konwertera"
#. Programmer's name for it: RsEDiskFull
#: JvResources.pas:1387
msgid "Out of space on output"
msgstr "Brak miejsca na wyjściu"
#. Programmer's name for it: RsEDocTooLarge
#: JvResources.pas:1388
msgid "Conversion document too large for target"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidDoc
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDoc
#: JvResources.pas:1389
msgid "Invalid document"
msgstr "Niepoprawny dokument"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFile
#: JvResources.pas:1390
msgid "Invalid data in conversion file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoMemory
# Programmer's name for it: RsENoMemory
#: JvResources.pas:1391
msgid "Out of memory"
msgstr "Zbyt mało pamięci"
#. Programmer's name for it: RsEOpenConvErr
#: JvResources.pas:1392
msgid "Error opening conversion file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr
#. Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr
#: JvResources.pas:1393
msgid "Error opening exception file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr
#. Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr
#: JvResources.pas:1394
msgid "Could not open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#. Programmer's name for it: RsEOpenOutFileErr
#: JvResources.pas:1395
msgid "Could not open output file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
# Programmer's name for it: RsEReadErr
#. Programmer's name for it: RsEReadErr
#: JvResources.pas:1396
msgid "Error during read"
msgstr "Błąd podczas czytania"
# Programmer's name for it: RsEUserCancel
#. Programmer's name for it: RsEUserCancel
#: JvResources.pas:1397
msgid "Conversion cancelled by user"
msgstr "Konwersja przerwana przez użytkownika"
# Programmer's name for it: RsEWriteErr
#. Programmer's name for it: RsEWriteErr
#: JvResources.pas:1398
msgid "Error during write"
msgstr "Błąd podczas zapisu"
# Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr
#. Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr
#: JvResources.pas:1399
msgid "Error writing exception file"
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku wyjątków"
# Programmer's name for it: RsEWrongFileType
#. Programmer's name for it: RsEWrongFileType
#: JvResources.pas:1400
msgid "Wrong file type for this converter"
msgstr "Błędny typ pliku dla tej konwersji"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# === JvSAL.pas ==============================================================
# Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow
#: JvResources.pas:1404
msgid "Boolean stack overflow"
msgstr "Przepełnienie stosu logicznego"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow
#: JvResources.pas:1405
msgid "Boolean stack underflow"
msgstr "Niedopełnienie stosu logicznego"
# Programmer's name for it: RsEProgramStopped
# Programmer's name for it: RsEProgramStopped
#: JvResources.pas:1406
msgid "Program stopped"
msgstr "Program został zatrzymany"
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeDirectiveNears
#: JvResources.pas:1407
msgid "Unterminated include directive near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEOngetUnitEventHandlerIsNotAssigned
#: JvResources.pas:1408
msgid "OngetUnit event handler is not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotIncludeUnits
#: JvResources.pas:1409
msgid "Could not include unit %s"
msgstr "Nie można dołączyć modułu %s"
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedCommentNears
#: JvResources.pas:1410
msgid "Unterminated comment near %s"
msgstr "Niezakończony komentarz w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears
#: JvResources.pas:1411
msgid "Unterminated procedure near %s"
msgstr "Niezakończona procedura w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds
#: JvResources.pas:1412
msgid "Variable %s allready defined;%s"
msgstr "Zmienna %s już jest zdefiniowana;%s"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds
#: JvResources.pas:1413
msgid "Variable %s is not yet defined;%s"
msgstr "Zmienna %s nie jest jeszcze zdefiniowana;%s"
# Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined
# Programmer's name for it: RsEProceduresNears
#: JvResources.pas:1414
msgid "Procedure %s near %s"
msgstr "Procedura %s w pobliżu %s"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
# Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures
#: JvResources.pas:1415
msgid "Undefined procedure %s"
msgstr "Niezdefiniowana procedura %s"
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFindEndOfProcedure
#: JvResources.pas:1416
msgid "Could not find end of procedure"
msgstr "Nie można znaleźć końca procedury"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# === JvSALCore.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized
#: JvResources.pas:1420
msgid "Variable %s is not initialized"
msgstr "Zmienna %s nie jest zainicjowana"
# Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError
# Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError
#: JvResources.pas:1421
msgid "Division by zero error"
msgstr "Błąd dzielenia przez zero"
#. Programmer's name for it: RsEMissingendselect
#: JvResources.pas:1422
msgid "Missing \"endselect\""
msgstr ""
# === JvSchedEvtStore.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#. === JvSchedEvtStore.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#: JvResources.pas:1426
msgid "Structure stack is empty"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#: JvResources.pas:1428
msgid "Schedule is active. Reading a new schedule can only be done on inactive schedules"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#: JvResources.pas:1430
msgid "Schedule is active. Storing of a schedule can only be done on inactive schedules"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotASchedule
#. Programmer's name for it: RsENotASchedule
#: JvResources.pas:1432
msgid "Not a schedule"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions
#. Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions
#: JvResources.pas:1433
msgid "Unknown schedule version ($%s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure
#: JvResources.pas:1434
msgid "Unexpected structure"
msgstr "Nieoczekiwana struktura"
# Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound
#. Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound
#: JvResources.pas:1435
msgid "Incorrect identifier found"
msgstr "Znaleziono niepoprawny identyfikator"
#. Programmer's name for it: RsEIncorrectStructure
#: JvResources.pas:1436
msgid "Incorrect structure found"
msgstr "Znaleziono niepoprawną strukturę"
#. === JvScheduledEvents.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotRestart
#: JvResources.pas:1440
msgid "Cannot restart: Event is being triggered or is executing"
msgstr ""
#. === JvScrollMax.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsRightClickAndChooseAddBand
#: JvResources.pas:1444
msgid "Right click and choose \"Add band\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxBandCanBePutOnlyIntoTJv
#: JvResources.pas:1450
msgid "TJvScrollMaxBand can be put only into TJvScrollMax component"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxCanContainOnlyTJvScroll
#: JvResources.pas:1451
msgid "TJvScrollMax can contain only TJvScrollMaxBand components"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEControlsNotAChildOfs
#: JvResources.pas:1452
msgid "Control %s not a child of %s"
msgstr "Kontrolka %s nie jest dizeckiem %s"
#. === JvSegmentedLEDDisplay.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidClass
#: JvResources.pas:1456
msgid "Invalid class"
msgstr "Niepoprawna klasa"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidMappingFile
#: JvResources.pas:1457
msgid "Invalid mapping file"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDuplicateDigitClass
#: JvResources.pas:1458
msgid "Duplicate DigitClass registered"
msgstr ""
#. === JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.pas ===================================
#. Programmer's name for it: RsTheCurrentCharacterHasBeenModifiedA
#: JvResources.pas:1462
msgid "The current character has been modified. Apply changes?"
msgstr "Bieżący znak został zmieniony. Czy zastosować zmiany?"
#. Programmer's name for it: RsTheCurrentMappingHasBeenModifiedSav
#: JvResources.pas:1463
msgid "The current mapping has been modified. Save changes to file?"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSegmentedLEDDisplayMappingFilessdms
#: JvResources.pas:1464
msgid "Segmented LED display mapping files (*.sdm)|*.sdm|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsSelectCharacter
#. Programmer's name for it: RsSelectCharacter
#: JvResources.pas:1465
msgid "Select character..."
msgstr "Wskaż znak..."
# Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter
#. Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter
#: JvResources.pas:1466
msgid "Specify a new character"
msgstr "Wskaż nowy znak"
#. === JvSHFileOperation.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio
#: JvResources.pas:1470
msgid "No files specified to TJvSHFileOperation Execute function"
msgstr ""
#. RsEInvalidBoolean = '''%s'' is not a valid Boolean value'; make Delphi 5 compiler happy // andreas
#. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio
#: JvResources.pas:1478
msgid "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration (\"%s\" found)"
msgstr "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji właściwości („%s”)"
#. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio
#: JvResources.pas:1480
msgid "Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration. Expecting \" or ' but \"%s\" found"
msgstr "Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji włąściwości. Oczekiwano „\"” ale znaleziono „\"%s”"
# Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos
#: JvResources.pas:1481
msgid "Unexpected value for lPos"
msgstr "Nieoczekiwana wartość lPos"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedBeginningO
#: JvResources.pas:1482
msgid "Invalid XML Element: Expected beginning of tag but \"%s\" found"
msgstr "Niepoprawny element XML: Oczekiwano początku znacznika ale znaleziono „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu
#: JvResources.pas:1483
msgid "Invalid XML Element: Expected end of tag but \"%s\" found"
msgstr "Niepoprawny element XML: Oczekiwano końca znacznika ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn
#: JvResources.pas:1484
msgid "Invalid XML Element: malformed tag found (no valid name)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn
#: JvResources.pas:1486
msgid "Invalid XML Element: Erroneous end of tag, expecting </%s> but </%s> found"
msgstr "Niepoprawny element XML: Błędny koniec znacznika — oczekiwano </%s> ale znaleziono </%s>"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1487
msgid "Invalid Comment: expected \"%s\" but found \"%s\""
msgstr "Niepoprawny komentarz: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentNotAllowedInsideComme
#: JvResources.pas:1488
msgid "Invalid Comment: \"--\" not allowed inside comments"
msgstr "Niepoprawny komentarz: „--” nie jest dozwolone wewnątrz komentarzy"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentUnexpectedEndOfData
#: JvResources.pas:1489
msgid "Invalid Comment: Unexpected end of data"
msgstr "Niepoprawny komentarz: Nieoczekiwany koniec danych"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1490
msgid "Invalid CDATA: expected \"%s\" but found \"%s\""
msgstr "Niepoprawne CDATA: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAUnexpectedEndOfData
#: JvResources.pas:1491
msgid "Invalid CDATA: Unexpected end of data"
msgstr "Niepoprawne CDATA: Nieoczekiwany koniec danych"
# Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1492
msgid "Invalid Header: expected \"%s\" but found \"%s\""
msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1493
msgid "Invalid Stylesheet: expected \"%s\" but found \"%s\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetUnexpectedEndOfDat
#: JvResources.pas:1494
msgid "Invalid Stylesheet: Unexpected end of data"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDocumentUnexpectedTextInFile
#: JvResources.pas:1495
msgid "Invalid Document: Unexpected text in file prolog"
msgstr ""
#. === JvSpeedbar.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEAutoSpeedbarMode
#: JvResources.pas:1499
msgid "Cannot set this property value while Position is bpAuto"
msgstr "Nie można zdefiniować tej włąściwości gdy Position ma wartość bpAuto"
#. === JvSpeedbarSetupForm.pas ================================================
#. Programmer's name for it: RsCustomizeSpeedbar
#: JvResources.pas:1503
msgid "Customize Speedbar"
msgstr "Definiuj pasek przycisków"
#. Programmer's name for it: RsAvailButtons
#: JvResources.pas:1504
msgid "&Available buttons:"
msgstr "&Dostępne przyciski:"
# Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories
#. Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories
#: JvResources.pas:1505
msgid "&Categories:"
msgstr "&Kategorie:"
#. Programmer's name for it: RsSpeedbarEditHint
#: JvResources.pas:1507
msgid "To add command buttons, drag and drop buttons onto the SpeedBar. To remove command buttons, drag them off the SpeedBar."
msgstr "Aby dodać przycisk przeciągnij go i upuść na pasek przycisków. Aby usunąć przycisk przeciągnij go poza pasek przycisków."
#. === JvSpellChecker.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoSpellCheckerAvailable
#: JvResources.pas:1511
msgid "No IJvSpellChecker implementation available!"
msgstr "Nie ma dostępnej implementacji IJvSpellChecker!"
#. === JvSpellerForm.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsENoDictionaryLoaded
#: JvResources.pas:1515
msgid "No dictionary loaded"
msgstr ""
#. === JvSpin.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeFloat
#: JvResources.pas:1519
msgid "Value must be between %g and %g"
msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g"
# === JvStatusBar.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection
#. === JvStatusBar.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection
#: JvResources.pas:1523
msgid "Invalid control selection"
msgstr ""
# === JvSticker.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEditStickerCaption
#. === JvSticker.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEditStickerCaption
#: JvResources.pas:1527
msgid "Edit sticker"
msgstr ""
# === JvStrings.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsECannotLoadResource
#. === JvStrings.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotLoadResource
#: JvResources.pas:1531
msgid "Cannot load resource: %s"
msgstr "Nie można załadować zasobu: %s"
#. Programmer's name for it: RsEIncorrectStringFormat
#: JvResources.pas:1532
msgid "Base64: Incorrect string format"
msgstr ""
#. === JvSyncSplitter.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPartner
#: JvResources.pas:1536
msgid "TJvSyncSplitter.SetPartner: cannot set Partner to Self!"
msgstr ""
#. === JvSystemPopup.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyHooked
#: JvResources.pas:1540
msgid "TJvSystemPopup.Hook: already hooked"
msgstr ""
# === JvTFDays.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
#. === JvTFDays.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
#: JvResources.pas:1544
#: JvTFDays.pas:1777
msgid "Invalid PrimeTime StartTime"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
#: JvResources.pas:1545
#: JvTFDays.pas:1778
msgid "Invalid PrimeTime EndTime"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1546
#: JvTFDays.pas:1779
msgid "Column index out of bounds"
msgstr "Indeks kolumny jest poza zakresem"
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1547
#: JvTFDays.pas:1780
msgid "Row index out of bounds"
msgstr "Indeks wiersza jest poza zakresem"
# Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment
# Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment
#: JvResources.pas:1548
#: JvTFDays.pas:1781
msgid "Map column not found for appointment"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
# Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
#. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
#. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
#: JvResources.pas:1549
#: JvTFDays.pas:1782
msgid "Corrupt appointment map"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater
#. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater
#: JvResources.pas:1551
#: JvTFDays.pas:1784
msgid "Grid granularity cannot be greater than the time block granularity"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly
#. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly
#: JvResources.pas:1553
#: JvTFDays.pas:1786
msgid "Time block granularity must be evenly divisible by the grid granularity"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn
#. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn
#: JvResources.pas:1555
#: JvTFDays.pas:1788
msgid "Time blocks must begin exactly on a grid time division"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart
#. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart
#: JvResources.pas:1556
#: JvTFDays.pas:1789
msgid "GridEndTime cannot be prior to GridStartTime"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi
#. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi
#: JvResources.pas:1557
#: JvTFDays.pas:1790
msgid "GridStartTime cannot be after GridEndTime"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
#: JvResources.pas:1558
#: JvTFDays.pas:1791
msgid "Invalid row (%d)"
msgstr "Niepoprawny wiersz (%d)"
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
#: JvResources.pas:1559
#: JvTFDays.pas:1792
msgid "There is no data to print"
msgstr "Brak danych do drukowania"
# Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
# Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
#. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
#. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
#: JvResources.pas:1561
#: JvTFDays.pas:1794
msgid "No page info exists. Document must be prepared"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
# Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
#: JvResources.pas:1562
#: JvTFDays.pas:1795
msgid "A time block name cannot be null"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName
#. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName
#: JvResources.pas:1564
#: JvTFDays.pas:1797
msgid "Another time block with the name \"%s\" already exists"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist
#: JvResources.pas:1565
#: JvTFDays.pas:1798
msgid "A time block with the name \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#. === JvTFGantt.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale
#: JvResources.pas:1569
#: JvTFGantt.pas:141
msgid "This is the Major Scale"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
# Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
#: JvResources.pas:1570
#: JvTFGantt.pas:142
msgid "This is the Minor Scale"
msgstr ""
# === JvTFGlance.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
# Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
#. === JvTFGlance.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
#. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
#: JvResources.pas:1574
#: JvTFGlance.pas:780
msgid "Cell Dates cannot be changed"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds
#. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds
#: JvResources.pas:1575
#: JvTFGlance.pas:781
msgid "Cell map has been corrupted %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned
#: JvResources.pas:1576
#: JvTFGlance.pas:782
msgid "Cell object not assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
# Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
#: JvResources.pas:1577
#: JvTFGlance.pas:783
msgid "Invalid col index (%d)"
msgstr "Niepoprawny indeks kolumny (%d)"
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
#: JvResources.pas:1578
#: JvTFGlance.pas:784
msgid "Invalid row index (%d)"
msgstr "Niepoprawny indeks wiersza (%d)"
# Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
# Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
#. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
#. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
#: JvResources.pas:1579
#: JvTFGlance.pas:785
msgid "Appt index out of bounds (%d)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
# Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
#: JvResources.pas:1580
#: JvTFGlance.pas:786
msgid "Cell cannot be split"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
# Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
#: JvResources.pas:1581
#: JvTFGlance.pas:787
msgid "A subcell cannot be split"
msgstr ""
# === JvTFGlanceTextViewer.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
# Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
#. === JvTFGlanceTextViewer.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
#: JvResources.pas:1585
#: JvTFGlanceTextViewer.pas:259
msgid "GlanceControl not assigned"
msgstr ""
# === JvTFManager.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
# Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
#. === JvTFManager.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
#: JvResources.pas:1590
#: JvTFManager.pas:1083
msgid "Could not create CustomImageMap. Appointment not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject
#: JvResources.pas:1592
#: JvTFManager.pas:1085
msgid "Could not create Appointment object. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc
#. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc
#: JvResources.pas:1593
#: JvTFManager.pas:1086
msgid "ScheduleManager notification failed. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed
#. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed
#: JvResources.pas:1595
#: JvTFManager.pas:1088
msgid "Schedule notification failed. Schedule not assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
#: JvResources.pas:1596
#: JvTFManager.pas:1089
msgid "Invalid start and end times"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
#: JvResources.pas:1597
#: JvTFManager.pas:1090
msgid "Invalid start and end dates"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed
# Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed
#: JvResources.pas:1599
#: JvTFManager.pas:1092
msgid "Appointment notification failed. Appointment not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment
#: JvResources.pas:1601
#: JvTFManager.pas:1094
msgid "Could not create new appointment. Appointment with given ID already exists"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls
#. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls
#: JvResources.pas:1602
#: JvTFManager.pas:1095
msgid "Invalid Trigger for RefreshControls"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh
#. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh
#: JvResources.pas:1603
#: JvTFManager.pas:1096
msgid "Invalid Scope in ReconcileRefresh"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule
#: JvResources.pas:1605
#: JvTFManager.pas:1098
msgid "Could not retrieve schedule. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule
#. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule
#: JvResources.pas:1607
#: JvTFManager.pas:1100
msgid "Could not release schedule. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA
#: JvResources.pas:1609
#: JvTFManager.pas:1102
msgid "Could not create a document because a document already exists"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
# Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
#: JvResources.pas:1611
#: JvTFManager.pas:1104
msgid "Could not finish document because no document has been created"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
# Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
#: JvResources.pas:1612
#: JvTFManager.pas:1105
msgid "Document does not exist"
msgstr "Dokument nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
#: JvResources.pas:1614
#: JvTFManager.pas:1107
msgid "Document pages cannot be accessed if printing directly to the printer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
#: JvResources.pas:1616
#: JvTFManager.pas:1109
msgid "Document pages are inaccessible until the document has been finished"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
# Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
#: JvResources.pas:1618
#: JvTFManager.pas:1111
msgid "Could not retrieve page count because document does not exist"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
# Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
#. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
#. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
#: JvResources.pas:1619
#: JvTFManager.pas:1112
msgid "Only a finished document can be printed"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
#. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
#. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
#: JvResources.pas:1620
#: JvTFManager.pas:1113
msgid "There are no pages to print"
msgstr "Brak stron do wydrukowania"
# Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
# Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
#. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
#. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
#: JvResources.pas:1621
#: JvTFManager.pas:1114
msgid "Document must be Finished to save to file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
# Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
#. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
#. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
#: JvResources.pas:1623
#: JvTFManager.pas:1116
msgid "This property cannot be changed if a document exists"
msgstr "Właściwość nie może być zmieniona jeżeli dokument istnieje"
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou
#: JvResources.pas:1625
#: JvTFManager.pas:1118
msgid "Could not create TJvTFPrinterPageLayout because aPrinter must be assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd
#: JvResources.pas:1626
#: JvTFManager.pas:1119
msgid "Invalid Footer Height (%d)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd
#: JvResources.pas:1627
#: JvTFManager.pas:1120
msgid "Invalid Header Height (%d)"
msgstr ""
#. === JvTFSparseMatrix.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty
#. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty
#: JvResources.pas:1631
#: JvTFSparseMatrix.pas:75
msgid "Matrix must be empty before setting null value"
msgstr ""
#. === JvTFUtils.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth
#. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth
#: JvResources.pas:1635
#: JvTFUtils.pas:120
msgid "Result does not fall in given month"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
# Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
#. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
#. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
#: JvResources.pas:1636
#: JvTFUtils.pas:121
msgid "Invalid Month Value (%d)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue
#: JvResources.pas:1637
#: JvTFUtils.pas:122
msgid "Invalid value for day of week (%d)"
msgstr ""
# === JvTFWeeks.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsWeekOf
# Programmer's name for it: RsWeekOf
#. === JvTFWeeks.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsWeekOf
#. Programmer's name for it: RsWeekOf
#: JvResources.pas:1641
#: JvTFWeeks.pas:120
msgid "Week of %s"
msgstr ""
# === JvThumbImage.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension
#. === JvThumbImage.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension
#: JvResources.pas:1645
msgid "Unknown file extension %s"
msgstr "Nieznany typ pliku %s"
# Programmer's name for it: RsFileFilters
#. Programmer's name for it: RsFileFilters
#: JvResources.pas:1646
msgid "|PCX Files(*.pcx)|*.pcx|Targa Files(*.tga)|*.tga"
msgstr "|Pliki PCX (*.pcx)|*.pcx|Pliki Targa (*.tga)|*.tga"
#. === JvThumbnails.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsUnknown
#: JvResources.pas:1651
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. === JvTimeLimit.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsExpired
#: JvResources.pas:1655
msgid "The test period has expired, please register this application"
msgstr "Okres testowania zakończył się. Proszę zarejestrować program"
#. === JvTimeList.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTJvTimerList
#: JvResources.pas:1659
msgid "Owner of TJvTimerEvents must be a TJvTimerList"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNextCaption
#. Programmer's name for it: RsNextCaption
#: JvResources.pas:1664
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Następna wskazówka"
# Programmer's name for it: RsTipsTitle
#. Programmer's name for it: RsTipsTitle
#: JvResources.pas:1665
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Kruczki i sztuczki"
# Programmer's name for it: RsTipsHeaderText
#. Programmer's name for it: RsTipsHeaderText
#: JvResources.pas:1666
msgid "Did you know..."
msgstr "Czy wiesz, że..."
#. Programmer's name for it: RsTipsCheckBoxText
#: JvResources.pas:1667
msgid "&Show Tips on Startup"
msgstr "Pokaż &wskazówki podczas uruchomiania"
#. Programmer's name for it: RsStoreShowOnStartUp
#: JvResources.pas:1668
msgid "Show On Startup"
msgstr "Pokaż podczas uruchomiania"
# Programmer's name for it: RsDefaultFilter
# Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#: JvResources.pas:1674
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
# Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#. Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#: JvResources.pas:1677
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
# Programmer's name for it: RsEDateMinLimit
# Programmer's name for it: RsEDateMinLimit
#: JvResources.pas:1681
msgid "Enter a date before \"%s\""
msgstr "Wpisz datę przed „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEDateMaxLimit
#: JvResources.pas:1682
msgid "Enter a date after \"%s\""
msgstr "Wpisz datę po „%s”"
# Programmer's name for it: RsECannotAssign
# === JvTurtle.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned
#: JvResources.pas:1686
msgid "Canvas not assigned"
msgstr "Płótno nie jest przypisane"
#. Programmer's name for it: RsEmptyScript
#: JvResources.pas:1687
msgid "Empty script"
msgstr "Pusty skrypt"
# === JvForth.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers
# Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns
#: JvResources.pas:1688
msgid "Invalid integer in %s"
msgstr "Niepoprawna liczba całkowita w %s"
# Programmer's name for it: RsEInvalidColor
# Programmer's name for it: RsInvalidColorIns
#: JvResources.pas:1689
msgid "Invalid color in %s"
msgstr "Niepoprawny kolor w %s"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode
#: JvResources.pas:1690
msgid "Invalid copy mode"
msgstr "Niepoprawny tryb kopiowania"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsInvalidPenMode
#: JvResources.pas:1691
msgid "Invalid pen mode"
msgstr "Niepoprawny tryb pióra"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsInvalidTextIns
#: JvResources.pas:1692
msgid "Invalid text in %s"
msgstr "Niepoprawny tekst w %s"
#. Programmer's name for it: RsMissingFontname
#: JvResources.pas:1693
msgid "Missing fontname"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNumberExpectedIns
#: JvResources.pas:1694
msgid "Number expected in %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow
#: JvResources.pas:1695
msgid "Number stack underflow"
msgstr "Niedopełnienie stosu liczb"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow
#: JvResources.pas:1696
msgid "Number stack overflow"
msgstr "Przepełnienie stosu liczb"
#. Programmer's name for it: RsMissingAfterComment
#: JvResources.pas:1697
msgid "Missing \"}\" after comment"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorIns
# Programmer's name for it: RsErrorIns
#: JvResources.pas:1698
msgid "Error in %s"
msgstr "Błąd w %s"
# Programmer's name for it: RsDivisionByZero
# Programmer's name for it: RsDivisionByZero
#: JvResources.pas:1699
msgid "Division by zero"
msgstr "Dzielenie przez zero"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns
#: JvResources.pas:1700
msgid "Invalid parameter in %s"
msgstr "Niepoprawny parametr w %s"
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
# Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined
#: JvResources.pas:1701
msgid "Symbol %s is not defined"
msgstr "System %s nie został zdefiniowany"
#. Programmer's name for it: RsMissingAfterBlock
#: JvResources.pas:1702
msgid "Missing \"]\" after block"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns
#: JvResources.pas:1703
msgid "Stack underflow in %s"
msgstr "Niedopełnienie stosu w %s"
#. Programmer's name for it: RsSymbolExpectedAfterIf
#: JvResources.pas:1704
msgid "Symbol expected after if"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles
# Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf
#: JvResources.pas:1705
msgid "Can not take sqrt of 0"
msgstr "Nie można obliczać pierwiastka kwadratowego z zera"
#. Programmer's name for it: RsNotAllowedIns
#: JvResources.pas:1706
msgid "0 not allowed in %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNeedMinimumOfSidesIns
#: JvResources.pas:1707
msgid "Need minimum of 3 sides in %s"
msgstr "0 nie jest dozwolone w %s"
# Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd
# Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns
#: JvResources.pas:1708
msgid "Maximum 12 sides exceeded in %s"
msgstr "Przekroczono maksymum 12 stron w %s"
#. Programmer's name for it: RsTokenExpected
#: JvResources.pas:1709
msgid "Token expected"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RssDoesNotExist
#: JvResources.pas:1710
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s nie istnieje"
#. Programmer's name for it: RsDivisionByZeroNotAllowedInIn
#: JvResources.pas:1711
msgid "Division by zero not allowed in in-"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackUnderflow
#: JvResources.pas:1713
msgid "Stack underflow"
msgstr "Niedopełnienie stosu"
#. === JvTypes.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsClBlack
#: JvResources.pas:1717
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
# Programmer's name for it: RsClMaroon
#. Programmer's name for it: RsClMaroon
#: JvResources.pas:1718
msgid "Maroon"
msgstr "Kasztanowy"
# Programmer's name for it: RsClGreen
#. Programmer's name for it: RsClGreen
#: JvResources.pas:1719
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#. Programmer's name for it: RsClOlive
#: JvResources.pas:1720
msgid "Olive green"
msgstr "Oliwkowy"
#. Programmer's name for it: RsClNavy
#: JvResources.pas:1721
msgid "Navy blue"
msgstr "Granatowy"
#. Programmer's name for it: RsClPurple
#: JvResources.pas:1722
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
#. Programmer's name for it: RsClTeal
#: JvResources.pas:1723
msgid "Teal"
msgstr "Zielonomodry"
#. Programmer's name for it: RsClGray
#: JvResources.pas:1724
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#. Programmer's name for it: RsClSilver
#: JvResources.pas:1725
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"
#. Programmer's name for it: RsClRed
#: JvResources.pas:1726
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#. Programmer's name for it: RsClLime
#: JvResources.pas:1727
msgid "Lime"
msgstr "Limonowu"
#. Programmer's name for it: RsClYellow
#: JvResources.pas:1728
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#. Programmer's name for it: RsClBlue
#: JvResources.pas:1729
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
# Programmer's name for it: RsClFuchsia
#: JvResources.pas:1730
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksja"
#. Programmer's name for it: RsClAqua
#: JvResources.pas:1731
msgid "Aqua"
msgstr "Akwamaryna"
#. Programmer's name for it: RsClWhite
#: JvResources.pas:1732
msgid "White"
msgstr "Biały"
#. Programmer's name for it: RsClMoneyGreen
#: JvResources.pas:1733
msgid "Money green"
msgstr "Zielonoszary"
#. Programmer's name for it: RsClSkyBlue
#: JvResources.pas:1734
msgid "Sky blue"
msgstr "Błękitny"
#. Programmer's name for it: RsClCream
#: JvResources.pas:1735
msgid "Cream"
msgstr "Kremowy"
#. Programmer's name for it: RsClMedGray
#: JvResources.pas:1736
msgid "Medium gray"
msgstr "Średnioszary"
# windows system colors
# Programmer's name for it: RsClScrollBar
#. windows system colors
#. Programmer's name for it: RsClScrollBar
#: JvResources.pas:1739
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
#. Programmer's name for it: RsClBackground
#. non standard colors introduced in QWindows.pas
#. Programmer's name for it: RsClDesktop
#: JvResources.pas:1740
#: JvResources.pas:1827
msgid "Desktop background"
msgstr "Tło pulpitu"
#. Programmer's name for it: RsClActiveCaption
#: JvResources.pas:1741
msgid "Active window title bar"
msgstr "Tytuł aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClInactiveCaption
#: JvResources.pas:1742
msgid "Inactive window title bar"
msgstr "Tytuł nieaktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClMenu
#: JvResources.pas:1743
msgid "Menu background"
msgstr "Tło menu"
#. Programmer's name for it: RsClWindow
#. Programmer's name for it: RsClBackground
#: JvResources.pas:1744
#: JvResources.pas:1773
msgid "Window background"
msgstr "Tło okna"
#. Programmer's name for it: RsClWindowFrame
#: JvResources.pas:1745
msgid "Window frame"
msgstr "Obramowanie okna"
#. Programmer's name for it: RsClMenuText
#: JvResources.pas:1746
msgid "Menu text"
msgstr "Tekst menu"
#. Programmer's name for it: RsClWindowText
#. Programmer's name for it: RsClForeground
#: JvResources.pas:1747
#: JvResources.pas:1768
msgid "Window text"
msgstr "Tekst okna"
#. Programmer's name for it: RsClCaptionText
#: JvResources.pas:1748
msgid "Active window title bar text"
msgstr "Tekst tytułu aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClActiveBorder
#: JvResources.pas:1749
msgid "Active window border"
msgstr "Obramowanie aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClInactiveBorder
#: JvResources.pas:1750
msgid "Inactive window border"
msgstr "Obramowanie nieaktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClAppWorkSpace
#: JvResources.pas:1751
msgid "Application workspace"
msgstr "Obszar programu"
#. Programmer's name for it: RsClHighlight
#. Programmer's name for it: RsClHighlight
#: JvResources.pas:1752
#: JvResources.pas:1772
msgid "Selection background"
msgstr "Tło zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClHighlightText
#. Programmer's name for it: RsClHighlightedText
#: JvResources.pas:1753
#: JvResources.pas:1771
msgid "Selection text"
msgstr "Tekst zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClBtnFace
#. Programmer's name for it: RsClButton
#: JvResources.pas:1754
#: JvResources.pas:1777
msgid "Button face"
msgstr "Przycisk"
#. Programmer's name for it: RsClBtnShadow
#: JvResources.pas:1755
msgid "Button shadow"
msgstr "Cień przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClGrayText
#: JvResources.pas:1756
msgid "Dimmed text"
msgstr "Tekst wyszarzony"
# Programmer's name for it: RsClBtnText
# Programmer's name for it: RsClButtonText
#. Programmer's name for it: RsClBtnText
#. Programmer's name for it: RsClButtonText
#: JvResources.pas:1757
#: JvResources.pas:1770
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
# Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText
#: JvResources.pas:1758
msgid "Inactive window title bar text"
msgstr "Tekst tytułu nieaktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClBtnHighlight
#: JvResources.pas:1759
msgid "Button highlight"
msgstr "Oświetlenie przycisku"
#. Programmer's name for it: RsCl3DDkShadow
#: JvResources.pas:1760
msgid "Dark shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsCl3DLight
#: JvResources.pas:1761
msgid "Highlight 3D elements"
msgstr "Oświetlenie elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClInfoText
#: JvResources.pas:1762
msgid "Tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
#. Programmer's name for it: RsClInfoBk
#. Programmer's name for it: RsClInfoBk
#: JvResources.pas:1763
#: JvResources.pas:1828
msgid "Tooltip background"
msgstr "Tło podpowiedzi"
#. VisualCLX system colors
#. Programmer's name for it: RsClText
#: JvResources.pas:1767
msgid "Edit text"
msgstr "Tekst edytora"
#. Programmer's name for it: RsClBrightText
#: JvResources.pas:1769
msgid "Bright text"
msgstr "Tekst wyróżniony"
#. Programmer's name for it: RsClBase
#: JvResources.pas:1774
msgid "Edit background"
msgstr "Tło edytora"
#. Programmer's name for it: RsClLight
#: JvResources.pas:1775
msgid "Light 3D elements"
msgstr "Jasne elementy 3W"
#. Programmer's name for it: RsClMidlight
#: JvResources.pas:1776
msgid "Medium Light 3D elements"
msgstr "Średnio jasne elementy 3W"
#. Programmer's name for it: RsClMid
#: JvResources.pas:1778
msgid "Light Shadow 3D elements"
msgstr "Jasny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClShadow
#: JvResources.pas:1779
msgid "Shadow 3D elements"
msgstr "Cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDark
#: JvResources.pas:1780
msgid "Dark Shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalText
#: JvResources.pas:1782
msgid "Normal edit text"
msgstr "Normalny tekst edytora"
#. Programmer's name for it: RsClNormalForeground
#: JvResources.pas:1783
msgid "Normal window text"
msgstr "Normalny tekst okna"
#. Programmer's name for it: RsClNormalBrightText
#: JvResources.pas:1784
msgid "Normal bright text"
msgstr "Normalny wyróżniony tekst"
#. Programmer's name for it: RsClNormalButtonText
#: JvResources.pas:1785
msgid "Normal button text"
msgstr "Normalny tekst przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClNormalHighlightedText
#: JvResources.pas:1786
msgid "Normal selection text"
msgstr "Normalny tekst zaznacznia"
#. Programmer's name for it: RsClNormalHighlight
#: JvResources.pas:1787
msgid "Normal selection background"
msgstr "Normalne tło zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClNormalBackground
#: JvResources.pas:1788
msgid "Normal window background"
msgstr "Normalne tło okna"
#. Programmer's name for it: RsClNormalBase
#: JvResources.pas:1789
msgid "Normal edit background"
msgstr "Niormalne tło edytora"
#. Programmer's name for it: RsClNormalLight
#: JvResources.pas:1790
msgid "Normal light 3D elements"
msgstr "Normalne oświetlenie elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalMidlight
#: JvResources.pas:1791
msgid "Normal medium light 3D elements"
msgstr "Normalne średnie oświetlenie elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalButton
#: JvResources.pas:1792
msgid "Normal button face"
msgstr "Normalne przyciski"
#. Programmer's name for it: RsClNormalMid
#: JvResources.pas:1793
msgid "Normal light shadow 3D elements"
msgstr "Normalny jasny cień elementów 3W"
# Programmer's name for it: RsClNormalShadow
#: JvResources.pas:1794
msgid "Normal shadow 3D elements"
msgstr "Normalny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalDark
#: JvResources.pas:1795
msgid "Normal dark shadow 3D elements"
msgstr "Normalny ciemny cieńelementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledText
#: JvResources.pas:1797
msgid "Disabled edit text"
msgstr "Zablokowany tekst edytora"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledForeground
#: JvResources.pas:1798
msgid "Disabled window text"
msgstr "Zablokowany tekst okna"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledBrightText
#: JvResources.pas:1799
msgid "Disabled bright text"
msgstr "Zablokowany wyróżniony tekst"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledButtonText
#: JvResources.pas:1800
msgid "Disabled button text"
msgstr "Tekst zablokowanego przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlightedText
#: JvResources.pas:1801
msgid "Disabled selection text"
msgstr "Zablokowany tekst zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlight
#: JvResources.pas:1802
msgid "Disabled selection background"
msgstr "Tło zablokowanego zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledBackground
#: JvResources.pas:1803
msgid "Disabled window background"
msgstr "Tło zablokowanego okna"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledBase
#: JvResources.pas:1804
msgid "Disabled edit background"
msgstr "Tło zablokowanej edycji"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledLight
#: JvResources.pas:1805
msgid "Disabled light 3D elements"
msgstr "Oświetlenie zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledMidlight
#: JvResources.pas:1806
msgid "Disabled medium light 3D elements"
msgstr "Średnie oświetlenie zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledButton
#: JvResources.pas:1807
msgid "Disabled button face"
msgstr "Zablokowany przycisk"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledMid
#: JvResources.pas:1808
msgid "Disabled light shadow 3D elements"
msgstr "Jasny cień zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledShadow
#: JvResources.pas:1809
msgid "Disabled shadow 3D elements"
msgstr "Cień zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledDark
#: JvResources.pas:1810
msgid "Disabled dark shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveText
#: JvResources.pas:1812
msgid "Active edit text"
msgstr "Tekst aktywnej edycji"
#. Programmer's name for it: RsClActiveForeground
#: JvResources.pas:1813
msgid "Active window text"
msgstr "Tekst aktywnego okna"
# Programmer's name for it: RsClActiveBrightText
#. Programmer's name for it: RsClActiveBrightText
#: JvResources.pas:1814
msgid "Active bright text"
msgstr "Aktywny wyróżniony tekst"
#. Programmer's name for it: RsClActiveButtonText
#: JvResources.pas:1815
msgid "Active button text"
msgstr "Tekst aktywnego przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClActiveHighlightedText
#: JvResources.pas:1816
msgid "Active selection text"
msgstr "Tekst aktywnego zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClActiveHighlight
#: JvResources.pas:1817
msgid "Active selection background"
msgstr "Tło aktywnego zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClActiveBackground
#: JvResources.pas:1818
msgid "Active window background"
msgstr "Tło aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClActiveBase
#: JvResources.pas:1819
msgid "Active edit background"
msgstr "Tło aktywnej edycji"
#. Programmer's name for it: RsClActiveLight
#: JvResources.pas:1820
msgid "Active light 3D elements"
msgstr "Oświetlenie aktywnych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveMidlight
#: JvResources.pas:1821
msgid "Active medium light 3D elements"
msgstr "Średnie oświetlenie aktywnych elementów 3W"
# Programmer's name for it: RsClActiveButton
#: JvResources.pas:1822
msgid "Active button face"
msgstr "Aktywny przycisk"
#. Programmer's name for it: RsClActiveMid
#: JvResources.pas:1823
msgid "Active light shadow 3D elements"
msgstr "Jasny cień aktywnych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveShadow
#: JvResources.pas:1824
msgid "Active shadow 3D elements"
msgstr "Cień aktywnych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveDark
#: JvResources.pas:1825
msgid "Active dark shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień aktywnych elementów 3W"
#. === JvUrlListGrabber.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsENoGrabberForUrl
#: JvResources.pas:1833
msgid "There is no grabber capable of handling URL: %s"
msgstr ""
#. === JvValidators.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEInterfaceNotSupported
#: JvResources.pas:1837
msgid "%s does not support the %s interface"
msgstr "%s nie obsługuje interfejsu %s"
#. Programmer's name for it: RsECircularReference
#: JvResources.pas:1838
msgid "Circular reference not allowed"
msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEInsertNilValidator
#: JvResources.pas:1839
msgid "Cannot insert nil validator"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsERemoveNilValidator
#: JvResources.pas:1840
msgid "Cannot remove nil validator"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEValidatorNotChild
#: JvResources.pas:1841
msgid "Validator is not owned by this component"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidIndexd
#: JvResources.pas:1842
msgid "Invalid index (%d)"
msgstr "Niepoprawny indeks (%d)"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidSkin
#: JvResources.pas:1853
msgid "Invalid skin"
msgstr "Niepoprawna skóra"
#. 'TJvDiskFullDialog does not support removable media or network drives.';
#. Programmer's name for it: RsENotSupported
#: JvResources.pas:1859
msgid "This function is not supported by your version of Windows"
msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez Twoją wersję Windows"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDriveChar
#: JvResources.pas:1860
msgid "Invalid drive (%s)"
msgstr "Niepoprawny sterownik (%s)"
#. === JvWinHelp.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerForm
#: JvResources.pas:1866
msgid "Owner must be of type TCustomForm"
msgstr "Właściciel musi być typu TCustomForm"
#. === JvWizard.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption
#: JvResources.pas:1870
#: JvWizard.pas:932
msgid "To &Start Page"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption
#: JvResources.pas:1871
#: JvWizard.pas:933
msgid "To &Last Page"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption
#: JvResources.pas:1872
#: JvWizard.pas:934
msgid "&Finish"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsWelcome
#. Programmer's name for it: RsWelcome
#: JvResources.pas:1873
#: JvWizard.pas:935
msgid "Welcome"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSubtitle
#. Programmer's name for it: RsSubtitle
#: JvResources.pas:1875
#: JvWizard.pas:937
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl
#. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl
#: JvResources.pas:1877
#: JvWizard.pas:939
msgid "The Parent should be TJvWizard or a descendant"
msgstr "Rodzic powinien być typu TJvWizard lub jego potomkiem"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage
#. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage
#: JvResources.pas:1878
#: JvWizard.pas:940
msgid "The pages belong to another wizard"
msgstr "Strony należą do innego kreatora"
#. === JvWizardCommon.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsETilingError
#. Programmer's name for it: RsETilingError
#: JvResources.pas:1882
#: JvWizardCommon.pas:87
msgid "Tiling only works on images with dimensions > 0"
msgstr ""
#. === JvWizardRouteMapSteps.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat
#. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat
#: JvResources.pas:1886
#: JvWizardRouteMapSteps.pas:92
msgid "Step %d of %d"
msgstr "Krok %d/%d"
#. Programmer's name for it: RsBackTo
#. Programmer's name for it: RsBackTo
#: JvResources.pas:1887
#: JvWizardRouteMapSteps.pas:93
msgid "Back to"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNextStep
#. Programmer's name for it: RsNextStep
#: JvResources.pas:1888
#: JvWizardRouteMapSteps.pas:94
msgid "Next Step"
msgstr "Następny krok"
# === JvXmlDatabase.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction
#: JvResources.pas:1892
msgid "Unknown Instruction %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedEndOfQuery
#: JvResources.pas:1893
msgid "Unexpected end of query"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStatement
#: JvResources.pas:1894
msgid "Unexpected statement %s"
msgstr ""
# === JvYearGrid.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsYearGrid
#. === JvYearGrid.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsYearGrid
#: JvResources.pas:1898
msgid "YearGrid"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEnterYear
#: JvResources.pas:1899
msgid "Enter year (1999-2050):"
msgstr "Wpisz rok (1999-2050):"
#. Programmer's name for it: RsInvalidYear
#: JvResources.pas:1900
msgid "invalid year"
msgstr "niepoprawny rok"
#. Programmer's name for it: RsYear
#: JvResources.pas:1901
msgid "&Year..."
msgstr "&Rok..."
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
# frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
# Programmer's name for it: RsEdit
#: JvResources.pas:1902
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:192
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:68
msgid "&Edit"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsColor
#: JvResources.pas:1903
msgid "&Color..."
msgstr "&Kolor..."
# Programmer's name for it: RsNoColor
#: JvResources.pas:1904
msgid "&No Color"
msgstr "&Bez koloru"
# Programmer's name for it: RsSaveAllInfo
#: JvResources.pas:1905
msgid "&Save All Info"
msgstr "Zapi&sz wszystkie informacje"
#. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo
#: JvResources.pas:1906
msgid "Save Found Info"
msgstr "Zapisz znalezione informacje"
#. Programmer's name for it: RsBorderColor
#: JvResources.pas:1907
msgid "&Border Color..."
msgstr "Kolor o&bramowania..."
#. Programmer's name for it: RsBookMarkColor
#: JvResources.pas:1908
msgid "Book&Mark Color..."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsFindItem
# Programmer's name for it: RsFindItem
#: JvResources.pas:1909
msgid "&Find..."
msgstr "&Znajdź..."
# Programmer's name for it: RsClearFind
#. Programmer's name for it: RsClearFind
#: JvResources.pas:1910
msgid "Clear Find"
msgstr "Czyść szukanie"
#. Programmer's name for it: RsYearGridFind
#: JvResources.pas:1911
msgid "YearGrid Find"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEnterSeachText
#: JvResources.pas:1912
msgid "Enter seach text:"
msgstr "Wpisz szukany tekst:"
#. Programmer's name for it: RsFounds
#: JvResources.pas:1913
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"
#. Programmer's name for it: RsToday
#: JvResources.pas:1914
msgid "Today "
msgstr "Dzisiaj"
# frmSLDMappingEditorDialog..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:5
msgid "Mapping Editor..."
msgstr ""
# frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:27
msgid "Digit class:"
msgstr ""
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentCountCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:34
msgid "# of segments:"
msgstr "L-ba segmentów:"
# frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:41
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblMapperValueCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:48
msgid "Mapping value:"
msgstr ""
# frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:55
msgid "Segments:"
msgstr "Segmenty:"
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:171
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:47
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:229
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:106
msgid "&Open..."
msgstr "&Otwórz..."
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
# frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:237
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:116
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślnie"
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:252
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:135
msgid "&Empty segments"
msgstr "&Puste segmenty"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:255
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:139
msgid "&Set all segments"
msgstr ""
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:258
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:143
msgid "&Invert segments"
msgstr "&Niepoprawne segmenty"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:261
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:147
msgid "Select c&har..."
msgstr "Wybierz &znak..."
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:264
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:151
msgid "&Revert"
msgstr ""
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:267
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:155
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
#. JvSpeedbarSetupWindow..ButtonsLabel..Caption
#: JvSpeedbarSetupForm.dfm:62
msgid "&Available buttons: "
msgstr "&Dostępne przyciski:"
# JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption
#. JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption
#: JvSpeedbarSetupForm.dfm:70
msgid "&Categories: "
msgstr "&Kategorie"
# JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize
#. JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize
#: JvSpeedbarSetupForm.dfm:80
msgid "To add command buttons, drag and drop buttons onto the JvSpeedbar. To remove command buttons, drag them off of the JvSpeedbar."
msgstr "Aby dodać przycisk przeciągnij go i opuść na pasek przycisków. Aby usunąć przycisk przeciągnij go i opuść poza paskiem przycisków."
# JvSpellerForm..Caption
# JvSpellerForm..Caption
#. JvSpellerForm..Caption
#. JvSpellerForm..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:5
#: JvSpellerForm.xfm:8
msgid "Spelling checker"
msgstr ""
#. JvSpellerForm..LblContext..Hint
#. JvSpellerForm..LblContext..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:23
#: JvSpellerForm.xfm:24
msgid "look ahead box"
msgstr ""
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:62
#: JvSpellerForm.xfm:63
msgid "Skip this word"
msgstr "Pomić to słowo"
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:63
#: JvSpellerForm.xfm:64
msgid "&Skip"
msgstr "&Pomiń"
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:73
#: JvSpellerForm.xfm:74
msgid "Change to corrected word"
msgstr "Zmień poprawione słowo"
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:74
#: JvSpellerForm.xfm:75
msgid "&Change"
msgstr "&Zmień"
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:84
#: JvSpellerForm.xfm:85
msgid "Abort all changes"
msgstr ""
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:96
#: JvSpellerForm.xfm:97
msgid "Add to user Dictionary"
msgstr ""
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:107
#: JvSpellerForm.xfm:108
msgid "Skip all, update and finish"
msgstr ""
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:108
#: JvSpellerForm.xfm:109
msgid "S&kip All"
msgstr "Pomiń &wszystko"
#. UIB Errors
#. Programmer's name for it: EUIB_INVALIDEIBVERSION
#: JvUIBConst.pas:84
msgid "Incorrect Database Server version, check compiler options."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB
#. Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB
#: JvUIBConst.pas:85
msgid "Can't load library: %s."
msgstr "Nie można załadować biblioteki: %s."
#. Programmer's name for it: EUIB_DBHANDLEALLREADYSET
#: JvUIBConst.pas:86
msgid "Database handle allready assigned, first disconnect database."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF
#. Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF
#: JvUIBConst.pas:87
msgid "Transaction not assigned."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: EUIB_DATABASENOTDEF
#: JvUIBConst.pas:88
msgid "Database not assigned."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN
#. Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN
#: JvUIBConst.pas:89
msgid "Query not open."
msgstr "Zapytanie nie jest otwarte."
# Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR
#: JvUIBConst.pas:90
msgid "Cast error."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR
#: JvUIBConst.pas:91
msgid "Unexpected error."
msgstr "Nieoczekiwany bład."
# Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:92
msgid "Field num: %d not found."
msgstr "Pole nr %d nie zostało znalezione"
#. Programmer's name for it: EUIB_FIELDSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:93
msgid "Field \"%s\" not found."
msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione."
#. Programmer's name for it: EUIB_PARAMSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:94
msgid "Parameter \"%s\" not found."
msgstr "Parametr „%s” nie zostało znalezione."
#. Programmer's name for it: EUIB_BLOBFIELDNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:95
msgid "Blob field num: %d not found."
msgstr "Pole BLOB nr %d nie zostało znalezione."
# Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET
#: JvUIBConst.pas:96
msgid "FetchBlob property must be set to use this method."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR
#: JvUIBConst.pas:97
msgid "Index out of bound (%d)"
msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem (%d)"
# Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME
# Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME
#: JvUIBConst.pas:98
msgid "Size name too big (%s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED
#: JvUIBConst.pas:99
msgid "The query must be prepared first."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN
# Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN
#: JvUIBConst.pas:100
#: JvUIBConst.pas:188
msgid "The query must be opened first."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS
# Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS
#: JvUIBConst.pas:101
#: JvUIBConst.pas:189
msgid "Transaction must be started explicitly."
msgstr "Transakcja musi być jawnie rozpoczęta."
# Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:102
#: JvUIBConst.pas:190
msgid "Exception name %s, not found."
msgstr "Wyjątek %s, nie odnaleziono."
# Programmer's name for it: EUIB_EXPTIONREGISTERED
#: JvUIBConst.pas:103
msgid "Exception: %d allready registered"
msgstr "Wyjątek: %d już zarejestrowano"
# Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
# Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
# Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
#: JvUIBConst.pas:104
#: JvUIBConst.pas:192
#: JvUIBConst.pas:280
msgid "Transaction must be closed explicitly."
msgstr "Transakca musi być jawnie zamknięta."
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#: JvUIBConst.pas:105
#: JvUIBConst.pas:149
#: JvUIBConst.pas:193
#: JvUIBConst.pas:281
#: JvUIBConst.pas:325
msgid "Generator %s not found."
msgstr "Generator %s nie został odnaleziony."
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#: JvUIBConst.pas:106
#: JvUIBConst.pas:150
#: JvUIBConst.pas:194
#: JvUIBConst.pas:282
#: JvUIBConst.pas:326
msgid "Field not found."
msgstr "Brak pola."
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:107
#: JvUIBConst.pas:151
#: JvUIBConst.pas:195
#: JvUIBConst.pas:283
#: JvUIBConst.pas:327
msgid "Table \"%s\" not found."
msgstr "Tabela „%s” nie została odnaleziona."
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:108
#: JvUIBConst.pas:152
#: JvUIBConst.pas:196
#: JvUIBConst.pas:284
#: JvUIBConst.pas:328
msgid "Domain %s not found."
msgstr "Domenta %s nie została odnaleziona."
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:109
#: JvUIBConst.pas:153
#: JvUIBConst.pas:197
#: JvUIBConst.pas:285
#: JvUIBConst.pas:329
msgid "Procedure %s not found."
msgstr "Procedura %s nie została odnaleziona."
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#: JvUIBConst.pas:110
#: JvUIBConst.pas:154
#: JvUIBConst.pas:198
#: JvUIBConst.pas:242
#: JvUIBConst.pas:286
#: JvUIBConst.pas:330
msgid "CachedFetch property not set to True."
msgstr "Właściwość CachedFetch nie została ustawiona."
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#: JvUIBConst.pas:111
#: JvUIBConst.pas:155
#: JvUIBConst.pas:199
#: JvUIBConst.pas:243
#: JvUIBConst.pas:287
#: JvUIBConst.pas:331
msgid "Parse error: SET SQL DIALECT"
msgstr "Błąd analizy: SET SQL DIALECT"
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#: JvUIBConst.pas:112
#: JvUIBConst.pas:156
#: JvUIBConst.pas:200
#: JvUIBConst.pas:244
#: JvUIBConst.pas:288
#: JvUIBConst.pas:332
msgid "Parse error: SET NAMES"
msgstr "Błąd analizy: SET NAMES"
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#: JvUIBConst.pas:113
#: JvUIBConst.pas:157
#: JvUIBConst.pas:201
#: JvUIBConst.pas:245
#: JvUIBConst.pas:289
#: JvUIBConst.pas:333
msgid "\"SET AUTODDL\" must be \"ON\" or \"OFF\""
msgstr "\"SET AUTODDL\" musi być \"ON\" lub \"OFF\""
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:114
#: JvUIBConst.pas:158
#: JvUIBConst.pas:202
#: JvUIBConst.pas:246
#: JvUIBConst.pas:290
#: JvUIBConst.pas:334
msgid "CharacterSet %s not found."
msgstr "Zestaw znaków %s nie jest zdefiniowany"
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#: JvUIBConst.pas:115
#: JvUIBConst.pas:159
#: JvUIBConst.pas:203
#: JvUIBConst.pas:247
#: JvUIBConst.pas:291
#: JvUIBConst.pas:335
msgid "Unexpected cast error."
msgstr "Nieoczekiwany błąd konwersji"
# ORB Errors
# Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect
# ORB Errors
# Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect
#: JvUIBConst.pas:118
msgid "Can't connect to server."
msgstr "Nie można się połączyć z serwerem."
# Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound
#: JvUIBConst.pas:119
msgid "Class not found."
msgstr "Klasa nie została znaleziona."
# Programmer's name for it: EJvUIB_DataType
# Programmer's name for it: EJvUIB_DataType
#: JvUIBConst.pas:120
msgid "Data type error."
msgstr "Błąd typu danych."
# JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
# JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:14
msgid "Virtual key"
msgstr "Klawisz wirtualny"
# FoWallpaperChooser..Caption
# FoWallpaperChooser..Caption
# FoWallpaperChooser..Caption
# FoWallpaperChooser..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:7
#: JvWallpaperEditForm.xfm:8
msgid "Wallpaper Chooser"
msgstr "Wybór tapety"
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:47
#: JvWallpaperEditForm.xfm:56
msgid "&Clear"
msgstr "&Czyść"
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:63
#: JvWallpaperEditForm.xfm:71
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
# Programmer's name for it: RsUntitled
# Programmer's name for it: RsUntitled
#: JvXPBar.pas:431
msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
# Programmer's name for it: SCopyright
#: JvXPCore.pas:353
msgid "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version "
msgstr "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version "
# Programmer's name for it: SCopyright2
#: JvXPCore.pas:354
msgid "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version "
msgstr "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version "
# YearGridEditForm..Caption
# YearGridEditForm..Caption
#: JvYearGridEditForm.dfm:5
#: JvYearGridEditForm.xfm:8
msgid "YearGrid Edit"
msgstr ""
# YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption
# YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption
#: JvYearGridEditForm.dfm:48
#: JvYearGridEditForm.xfm:49
msgid "&Load..."
msgstr "Ł&aduj..."
# YearGridEditForm..OpenDialog..Filter
# YearGridEditForm..SaveDialog..Filter
# YearGridEditForm..OpenDialog..Filter
# YearGridEditForm..SaveDialog..Filter
#: JvYearGridEditForm.dfm:71
#: JvYearGridEditForm.dfm:77
#: JvYearGridEditForm.xfm:72
#: JvYearGridEditForm.xfm:81
msgid "Text Files|*.txt|All Files|*.*"
msgstr "Pliki tekstowe|*.txt|Wszystkie pliki|*.*"
# AlignForm..Caption
# AlignForm..Caption
#: JvgAlignForm.dfm:6
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
# AlignForm..g_Horz..Caption
#: JvgAlignForm.dfm:25
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:28
msgid "&No change"
msgstr "&Bez zmian"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:29
msgid "&Left sides"
msgstr "&Lewe strony"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:30
msgid "&Centers"
msgstr "Śr&odki"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:31
msgid "&Right sides"
msgstr "&Prawe strony"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:32
msgid "&Space equally"
msgstr "&Rozmieść równomiernie"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:33
msgid "Center in &window"
msgstr "Wyśrodkuj w &oknie"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:34
msgid "Cl&ose"
msgstr "Za&mknij"
# AlignForm..g_Vert..Caption
#: JvgAlignForm.dfm:42
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:45
msgid "No chan&ge"
msgstr "Bez zmia&n"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:46
msgid "&Tops"
msgstr "&Szczyty"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:47
msgid "C&enters"
msgstr "Ś&rodki"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:48
msgid "&Bottoms"
msgstr "&Spody"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:49
msgid "Space e&qually"
msgstr "Rozmieść ró&wnomiernie"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:50
msgid "Center &in window"
msgstr "Wyśrodkuj &w oknie"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#: JvgAlignForm.dfm:51
msgid "Clo&se"
msgstr "Za&nknij"
# JvgfCheckVersionInfo..Caption
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:6
msgid "Checking for new version"
msgstr "Sprawdzanie nowej wersji"
# JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader....Captions.Strings
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:42
msgid "Checking for new version of SiteBuilder application."
msgstr "Sprawdzanie czy jest nowa wersja programu SiteBuilder"
# JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader......Comments.Strings
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:46
msgid "Information about updates is downloading from www-server os the developers."
msgstr ""
# JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:137
msgid "Current version:"
msgstr "Bieżąca wersja"
# JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:144
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:158
msgid "Release date:"
msgstr "Data wydania:"
# JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:151
msgid "Last version:"
msgstr "Ostatnia wersja:"
# JvgfCheckVersionInfo..Label5..Caption
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:165
msgid "Download page for new version:"
msgstr "Adres pobierania nowych wersji:"
# JvgfCheckVersionInfo..Label7..Caption
#: JvgCheckVersionInfoForm.dfm:195
msgid "More info:"
msgstr "Więcej informacji:"
# Programmer's name for it: RsSystemFont
#: JvgConstSysRequirements.pas:48
msgid "In system the small font should be established. Change to small fonts in Monitor Control Panel."
msgstr ""
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:79
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:98
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:110
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:129
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:148
msgid "Printer setup"
msgstr "Ustawienia drukari"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:159
msgid "Print current page"
msgstr "Druj bieżącą stronę"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:170
msgid "Print all pages"
msgstr "Drukuj wszystkie strony"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:189
msgid "Load report from file"
msgstr "Załaduj zestawienie z pliku"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:200
msgid "Save report to file"
msgstr "Zapisz zestawienie do pliku"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:211
msgid "Export report to MS Excel"
msgstr "Eksport zestawioenia do MS Excel"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:224
msgid "Print double-sided"
msgstr "Druk dwustronny"
# JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:1103
msgid "Quick Report Files|*.qrp"
msgstr "Pliki Quick Report|*.qrp"
# JvgPrintSetup..Caption
# JvgPrintSetup..Caption
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:6
msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia drukarki"
# JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption
#. JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:25
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:28
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:29
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:37
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:40
msgid "Single-sided"
msgstr "Jednostronnie"
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:41
msgid "Double-sided"
msgstr "Dwustronnie"
# Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
# Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#: JvgReport.pas:235
msgid "Error reading component."
msgstr "Błąd czytania komponentu."
# Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd
#: JvgUtils.pas:167
msgid "Right bracket havn't a left one. Pos: %d"
msgstr "Prawy nawias nie na lewego odpowiednika. Pozycja: %d"
# Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
# Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#: JvgUtils.pas:170
msgid "Expression string is empty."
msgstr "Napis jest pusty"