Componentes.Terceros.jvcl/official/3.32/locale/pl/LC_MESSAGES/jvcl.po

10673 lines
357 KiB
Plaintext

# JVCL localization template
# Copyright (C) 2006 The Jedi Visual Component Library group
# This file is distributed under the same license as the JVCL package.
# JVCL Group <jvcl@sourceforge.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JVCL 3\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 09:11\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Grzegorz Skoczylas <gskoczylas@program.z.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# JvChPswdForm..OkBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption
# JvDualListForm..OkBtn..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..sbNext..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
# JvLoginForm..OkBtn..Caption
# frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
# JvLoginForm..OkBtn..Caption
#. JvChPswdForm..OkBtn..Caption
#. JvQueryParamsDialog..OkBtn..Caption
#. JvDualListForm..OkBtn..Caption
#. JvHLEditorParamsForm..bOK..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOK..Caption
#. JvLoginForm..OkBtn..Caption
#. PatchFrm..OkBtn..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..btnOK..Caption
#: JvBDECheckPasswordForm.dfm:75 JvDBQueryParamsForm.dfm:122
#: JvDualListForm.dfm:159 JvHLEditorPropertyForm.dfm:636
#: JvJVCLAboutForm.dfm:766 JvLoginForm.dfm:125 JvPatchForm.dfm:108
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:277
msgid "OK"
msgstr "OK"
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
#. JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
#. JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
#. JvDualListForm..CancelBtn..Caption
#. JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
#. JvLoginForm..CancelBtn..Caption
#. PatchFrm..CancelBtn..Caption
#. frmProgress..btnCancel..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
#. Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
#: JvBDECheckPasswordForm.dfm:86 JvDBQueryParamsForm.dfm:135
#: JvDualListForm.dfm:170 JvHLEditorPropertyForm.dfm:627 JvLoginForm.dfm:136
#: JvPatchForm.dfm:121 JvProgressForm.dfm:55 JvSpellerForm.dfm:85
#: JvResources.pas:44
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# frmSelectColumn..Caption
# Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectTitle
#. frmSelectColumn..Caption
#. === JvDBGrid.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectTitle
#: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:9 JvResources.pas:529
msgid "Select columns"
msgstr "Wskaż kolumny"
# frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption
# FormParsers..OkBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button1..Caption
# Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectOK
# === used in several files ==================================================
# Programmer's name for it: RsButtonOKCaption
# FormParsers..OkBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button1..Caption
#. frmSelectColumn..Panel1..ButtonOK..Caption
#. JvFullColorCircleFrm..ButtonOK..Caption
#. JvFullColorFrm..ButtonOK..Caption
#. JvHTMLParserForm..OkBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button1..Caption
#. === used in several files ==================================================
#. Programmer's name for it: RsButtonOKCaption
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectOK
#. Programmer's name for it: RsOkButton
#: JvDBGridSelectColumnForm.dfm:53 JvFullColorCircleForm.dfm:531
#: JvFullColorForm.dfm:253 JvParserForm.dfm:173 JvWallpaperEditForm.dfm:27
#: JvResources.pas:43 JvResources.pas:531 JvResources.pas:1572
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
# JvQueryParamsDialog..Caption
#. JvQueryParamsDialog..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:6
msgid "Query parameters"
msgstr "Parametry zapytania"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:40
msgid "Define Parameters"
msgstr "Zdefiniuj parametry"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:50
msgid "&Parameter name:"
msgstr "&Nazwa parametru:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:59
msgid "&Value:"
msgstr "&Wartość:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label3..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:69
msgid "&Data type:"
msgstr "&Typ danych:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption
#. JvQueryParamsDialog..GroupBox1..NullValue..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:88
msgid "&Null Value"
msgstr "Wartość p&usta"
# JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption
#. JvQueryParamsDialog..HelpBtn..Caption
#: JvDBQueryParamsForm.dfm:145
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
# JvDualListForm..HelpBtn..Caption
#. JvDualListForm..HelpBtn..Caption
#: JvDualListForm.dfm:179
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
# JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption
#. JvErrorDialog..DetailsPanel..AddrLabel..Caption
#: JvExceptionForm.dfm:100
msgid "Error address: "
msgstr "Adres błędu:"
# JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption
#. JvErrorDialog..DetailsPanel..TypeLabel..Caption
#: JvExceptionForm.dfm:115
msgid "Error Type: "
msgstr "Typ błędu:"
#. JvFullColorCircleFrm..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:5
msgid "Color circle configurations"
msgstr ""
#. JvFullColorCircleFrm..LabelOld..Caption
#. JvFullColorFrm..LabelOld..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:31 JvFullColorForm.dfm:53
msgid "Old:"
msgstr ""
#. JvFullColorCircleFrm..LabelNew..Caption
#. JvFullColorFrm..LabelNew..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:38 JvFullColorForm.dfm:60
msgid "New:"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor
#. JvFullColorCircleFrm..LabelColorSpace..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:45
#, fuzzy
msgid "&Color Space:"
msgstr "&Kolor:"
#. JvFullColorCircleFrm..PanelGraphics..LabelAxisSettings..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:79
#, fuzzy
msgid "A&xis Settings:"
msgstr "Odczytaj ustawienia"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvFullColorCircleFrm..PanelCommonSettings..LabelCommon..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:200
#, fuzzy
msgid "C&ommon:"
msgstr "Komentarze"
#. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelRed..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:298
#, fuzzy
msgid "&Red:"
msgstr "Czerwony"
# Programmer's name for it: RsClGreen
#. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelGreen..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:308
#, fuzzy
msgid "&Green:"
msgstr "Zielony"
#. JvFullColorCircleFrm..PanelAxisSettings..LabelBlue..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:317
#, fuzzy
msgid "&Blue:"
msgstr "Niebieski"
#. JvFullColorCircleFrm..RadioButtonCommonSettings..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:495
#, fuzzy
msgid "Co&mmon Settings:"
msgstr "Odczytaj ustawienia"
#. JvFullColorCircleFrm..RadioButtonAxisSettings..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:504
#, fuzzy
msgid "&Axis Settings:"
msgstr "Odczytaj ustawienia"
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
#. JvFullColorCircleFrm..ButtonCancel..Caption
#. JvFullColorFrm..ButtonCancel..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:522 JvFullColorForm.dfm:264
#, fuzzy
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Anuluj"
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#. JvFullColorCircleFrm..ButtonApply..Caption
#. JvFullColorFrm..ButtonApply..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditApply..Caption
#: JvFullColorCircleForm.dfm:541 JvFullColorForm.dfm:273
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:155 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:267
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:394
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
#. JvFullColorFrm..Caption
#: JvFullColorForm.dfm:7
msgid "Color Spaces Editor, Choose your color"
msgstr ""
#. JvFullColorFrm..LabelColorSpace..Caption
#: JvFullColorForm.dfm:27
msgid "&Current Color Space :"
msgstr ""
#. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..Caption
#: JvFullColorForm.dfm:67
#, fuzzy
msgid " Settings ... "
msgstr "Zapisz ustawienia"
#. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..LabelPredefined..Caption
#: JvFullColorForm.dfm:99
msgid "&Predefined colors:"
msgstr ""
#. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..ColorBox..ColorDialogText
#. === JvColorCombo.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsCustomCaption
#: JvFullColorForm.dfm:171 JvResources.pas:330
msgid "Custom..."
msgstr "Użytkownika..."
#. JvFullColorFrm..GroupBoxSettings..ColorBox..NewColorText
#. Programmer's name for it: RsNewColorPrefix
#: JvFullColorForm.dfm:173 JvResources.pas:331
msgid "Custom"
msgstr "Użytkownika"
#. JvFullColorFrm..PanelGraphic..LabelAxis..Caption
#: JvFullColorForm.dfm:205
msgid "&Axis:"
msgstr ""
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbFirst..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:57
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrior..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:76
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbNext..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:88
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..ToolButton4..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:107
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrinterSetup..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:126
msgid "Printer setup"
msgstr "Ustawienia drukari"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrintRange..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:137
msgid "Print current page"
msgstr "Druj bieżącą stronę"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbPrint..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:148
msgid "Print all pages"
msgstr "Drukuj wszystkie strony"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbLoad..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:168
msgid "Load report from file"
msgstr "Załaduj zestawienie z pliku"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbSave..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:179
msgid "Save report to file"
msgstr "Zapisz zestawienie do pliku"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..tbExportExcel..Hint
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:190
msgid "Export report to MS Excel"
msgstr "Eksport zestawioenia do MS Excel"
# JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption
#. JvgfPrintPreview..Panel2..ToolBar1..cbDuplex..Caption
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:203
msgid "Print double-sided"
msgstr "Druk dwustronny"
# JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter
#. JvgfPrintPreview..OpenDialog..Filter
#: JvgQPrintPreviewForm.dfm:804
msgid "Quick Report Files|*.qrp"
msgstr "Pliki Quick Report|*.qrp"
# JvgPrintSetup..Caption
# JvgPrintSetup..Caption
#. JvgPrintSetup..Caption
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:6
msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia drukarki"
# JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption
#. JvgPrintSetup..rgOrientation..Caption
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:25
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:28
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#. JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:29
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption
#. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2..Caption
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:37
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
#. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:40
msgid "Single-sided"
msgstr "Jednostronnie"
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
# JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
#. JvgPrintSetup..rgRadioGroup2....Items.Strings
#: JvgQPrintSetupForm.dfm:41
msgid "Double-sided"
msgstr "Dwustronnie"
# JvGridPreviewForm..Caption
# JvGridPreviewForm..Caption
#. JvGridPreviewForm..Caption
#: JvGridPreviewForm.dfm:6
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
# JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
# JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
#. JvGridPreviewForm..Panel1..btnfull..Hint
#: JvGridPreviewForm.dfm:110
msgid "Full View"
msgstr ""
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
#. JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
#: JvGridPreviewForm.dfm:148
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
# JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
#. JvGridPreviewForm..Panel1..Headers....Items.Strings
#: JvGridPreviewForm.dfm:165
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
# JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
# JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
#. JvGridPreviewForm..Panel1..ckborders..Caption
#: JvGridPreviewForm.dfm:188
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
# JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
# JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
#. JvGridPreviewForm..Panel1..cklive..Caption
#: JvGridPreviewForm.dfm:234
msgid "Live"
msgstr ""
# JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter
#. JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1..Filter
#: JvGridPreviewForm.dfm:260
msgid "Bitmap Files|*.bmp"
msgstr "Bitmapy|*.bmp"
# JvHLEditorParamsForm..Caption
# === JvHLEditorPropertyForm.pas =============================================
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption
#. JvHLEditorParamsForm..Caption
#. === JvHLEditorPropertyForm.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_Caption
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:6 JvResources.pas:1098
msgid "Editor Properties"
msgstr "Właściwości edytora"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsEditor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:30 JvResources.pas:1099
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblEditorSpeedSettings..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblEditorSpeedSettings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:37 JvResources.pas:1101
msgid "Editor SpeedSettings"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..lblTabStops..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblTabStops
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:45 JvResources.pas:1113
msgid "&Tab stops:"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..cbKeyboardLayout....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeyboardLayoutDefault
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:56 JvResources.pas:1102
msgid "Default keymapping"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbEditor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:63 JvResources.pas:1103
msgid "Editor options:"
msgstr "Opcje edytora:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbUndoAfterSave..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUndoAfterSave
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:70 JvResources.pas:1109
msgid "&Undo after sa&ve"
msgstr "Cofnij po zapisie"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbDoubleClickLine..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDoubleClickLine
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:81 JvResources.pas:1111
msgid "&Double click line"
msgstr ""
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbKeepTrailingBlanks..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbKeepTrailingBlanks
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:89 JvResources.pas:1110
msgid "&Keep trailing blanks"
msgstr "Zachowaj końcowe odstępy"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSytaxHighlighting..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSytaxHighlighting
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:99 JvResources.pas:1112
msgid "Use &syntax highlight"
msgstr "Koloruj składnię"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbAutoIndent..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbAutoIndent
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:109 JvResources.pas:1104
msgid "&Auto indent mode"
msgstr "Automatycznie wcinaj"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbSmartTab..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbSmartTab
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:119 JvResources.pas:1105
msgid "S&mart tab"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbBackspaceUnindents..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBackspaceUnindents
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:129 JvResources.pas:1106
msgid "Backspace &unindents"
msgstr "Backspace zmniejsza wcięcie"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbGroupUndo..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbGroupUndo
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:139 JvResources.pas:1107
msgid "&Group undo"
msgstr "Grupowe cofanie zmian"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsEditor..gbEditor..cbCursorBeyondEOF..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbCursorBeyondEOF
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:150 JvResources.pas:1108
msgid "Cursor beyond &EOF"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_tsColors
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:164 JvResources.pas:1100
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColorSpeedSettingsFor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColorSpeedSettingsFor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:171 JvResources.pas:1114
msgid "Color SpeedSettings for"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblElement..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblElement
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:178 JvResources.pas:1115
msgid "&Element:"
msgstr "&Element:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lblColor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_lblColor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:185 JvResources.pas:1116
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolor:"
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..Label6..Caption
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:192
msgid "JvHLEditorPreview will be created here in run-time"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..cbColorSettings....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:205
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:229
msgid "Whitespace"
msgstr "Puste"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:230
msgid "Comment"
msgstr "Komentarze"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:231
msgid "Reserved word"
msgstr "Słowa kluczowe"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# Programmer's name for it: RsEInterpreter302
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter302
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:232 JvResources.pas:1339
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:233
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:234
msgid "String"
msgstr "Napisy"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:235
msgid "Number"
msgstr "Liczby"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:236
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocesor"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter303
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:237 JvResources.pas:1340
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaracje"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:238
msgid "Function call"
msgstr "Wywołania funkcji"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter309
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:239 JvResources.pas:1346
msgid "Statement"
msgstr "Instrukcje"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:240
msgid "Plain text"
msgstr "Zwykły tekst"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:241
msgid "Marked block"
msgstr "Tekst zaznaczony"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:242
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbTextAttributes
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:252 JvResources.pas:1117
msgid "Text attributes:"
msgstr "Atrybuty tekstu:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:259 JvResources.pas:1119
msgid "&Bold"
msgstr "Po&grubiona"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbItalic..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbItalic
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:268 JvResources.pas:1120
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursywa"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbUnderline..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbUnderline
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:277 JvResources.pas:1121
msgid "&Underline"
msgstr "&Podkreślona"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_gbUseDefaultsFor
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:287 JvResources.pas:1118
msgid "Use defaults for:"
msgstr "Kolory domyślne dla:"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefForeground..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefForeground
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:294 JvResources.pas:1122
msgid "&Foreground"
msgstr "&Znaki"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground
#. JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground
#: JvHLEditorPropertyForm.dfm:303 JvResources.pas:1123
msgid "&Background"
msgstr "&Tło"
# JvJVCLAboutForm..Caption
#. JvJVCLAboutForm..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:7
msgid "About JEDI-VCL"
msgstr "O bibliotece JEDI-VCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblVisitJedi..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:81
msgid "Visit JEDI-VCL on the Web:"
msgstr "Odwiedź JEDI-VCL w internecie:"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblMailingList..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:94
msgid "JEDI-VCL Support Mailing List:"
msgstr "Lista pomocy technicznej JEDI-VCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblNewsgroup..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:101
msgid "JEDI-VCL Support Newsgroup:"
msgstr "Grupy dyskusyjne pomocy technicznej JEDI-VCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblCopyRight..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:180
msgid "Copyright (c) Project JEDI"
msgstr "Copyright (c) Project JEDI"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblRights..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:187
msgid "All rights reserved."
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone."
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..lblBugs..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:194
msgid "Reporting a Bug/Issue:"
msgstr "Zgłoszenie błędu/usprawnienia:"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnHelp..Hint
#: JvJVCLAboutForm.dfm:216
msgid "JVCL Help"
msgstr "Pomoc JVCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..btnOptions..Hint
#: JvJVCLAboutForm.dfm:262
msgid "Set JVCL Help"
msgstr "Wskaż Pomoc JVCL"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
#. JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label4..Caption
#: JvJVCLAboutForm.dfm:322
msgid "Memory Available to Windows:"
msgstr "Pamięć dostępna dla Windows:"
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
# JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
#. JvJVCLAboutForm..OpenDialog1..Filter
#: JvJVCLAboutForm.dfm:773
msgid "Help files|*.chm; *.hlp"
msgstr "Pliki pomocy|*.chm; *.hlp"
# FoLog..ListView1......Caption
# FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#: JvLogForm.dfm:64
msgid "Time"
msgstr "Czas"
# FoLog..ListView1......Caption
# Programmer's name for it: RsTitle
# Programmer's name for it: RsTitle
# FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#. Programmer's name for it: RsTitle
#. Programmer's name for it: RsTitle
#: JvLogForm.dfm:68 JvResources.pas:2287 JvWizard.pas:973
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
# FoLog..ListView1......Caption
# FoLog..ListView1......Caption
#. FoLog..ListView1......Caption
#: JvLogForm.dfm:72
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# FoLog..ActionList1..Save..Caption
# FoLog..ActionList1..Save..Hint
# FoLog..ToolBar1..ToolButton2..Caption
# FoLog..ActionList1..Save..Caption
# FoLog..ActionList1..Save..Hint
# FoLog..SaveDialog1..Title
# YearGridEditForm..SaveDialog..Title
#. FoLog..ActionList1..Save..Caption
#. FoLog..ActionList1..Save..Hint
#: JvLogForm.dfm:230 JvLogForm.dfm:231
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
# FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
#. FoLog..ActionList1..Print..Caption
#: JvLogForm.dfm:237
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
# FoLog..ActionList1..Print..Hint
# FoLog..ActionList1..Print..Hint
#. FoLog..ActionList1..Print..Hint
#: JvLogForm.dfm:238
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
# FoLog..SaveDialog1..Filter
# FoLog..SaveDialog1..Filter
#. FoLog..SaveDialog1..Filter
#: JvLogForm.dfm:246
msgid "CSV File (*.csv)|*.csv|Binary File (*.dat)|*.dat"
msgstr "Plik CSV (*.csv)|*.csv|Plik binarny (*.dat)|*.dat"
#. PainterEffectsForm..Caption
#: JvPainterEffectsForm.dfm:5
msgid "Painter Effects"
msgstr ""
# PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
# PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#: JvPainterQBForm.dfm:101
msgid "Inner"
msgstr ""
#. PainterQBForm..Panel1..QBList....Items.Strings
#: JvPainterQBForm.dfm:102
msgid "Outer"
msgstr ""
#. PainterQBForm..presetspop..AddBackdrop1..Caption
#: JvPainterQBForm.dfm:224
msgid "&Add Backdrop"
msgstr ""
#. PainterQBForm..presetspop..DeleteBackdrop1..Caption
#: JvPainterQBForm.dfm:228
msgid "&Delete Backdrop"
msgstr ""
#. PainterQBForm..presetspop..UpdateBackdrop1..Caption
#: JvPainterQBForm.dfm:232
msgid "&Update Backdrop"
msgstr ""
#. JvHTMLParserForm..Caption
#: JvParserForm.dfm:7
msgid "Parser - Edit "
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Caption
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Caption
#: JvParserForm.dfm:47
#, fuzzy
msgid " Properties "
msgstr "Właściwości"
# FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Label1..Caption
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvParserForm.dfm:57
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label2..Caption
#: JvParserForm.dfm:64
msgid "Start Tag"
msgstr "Znacznik początku"
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label3..Caption
#: JvParserForm.dfm:71
msgid "End Tag"
msgstr "Znacznik końca"
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Hint
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label4..Hint
#: JvParserForm.dfm:78
msgid "Where the start text must be"
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Label4..Caption
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label4..Caption
#: JvParserForm.dfm:79
msgid "Must be "
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption
# FormParsers..GroupBox1..Label5..Caption
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..Label5..Caption
#: JvParserForm.dfm:86
msgid "Take text"
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height
# FormParsers..GroupBox1..Edit1....Height
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edKeyword....Hint
#: JvParserForm.dfm:95
msgid ""
"Put here the keyword\n"
"you want the component to send\n"
"when he has found this item"
msgstr ""
"Wpisz tutaj słowo kluczowe\n"
"które komponent ma wysłać\n"
"gdy znajdzie ten element"
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edStartTag..Hint
#: JvParserForm.dfm:104
msgid ""
"Put here the string that\n"
"is just before the part\n"
"you want"
msgstr ""
"Wpisz tutaj tekst\n"
"będący tuż przed\n"
"potrzebną częścia"
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edEndTag..Hint
#: JvParserForm.dfm:113
msgid ""
"Put here the tag you want to find \n"
"to end the tag"
msgstr ""
"Wpisz tutaj znacznik, który chesz\n"
"znaleźć do końca znacznika"
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText..Hint
#: JvParserForm.dfm:122
msgid ""
"Tell the component\n"
"which part you want of the string"
msgstr ""
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1..Text
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText..Text
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:125 JvParserForm.dfm:128
msgid "Between limits"
msgstr ""
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:129
msgid "All before start tag"
msgstr "Wszystko przed znacznikiem początkowym"
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
# FormParsers..GroupBox1..ComboBox1....Items.Strings
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:130
msgid "All after start tag"
msgstr "Wszystko po znaczniku początkowym"
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..cbTakeText....Items.Strings
#: JvParserForm.dfm:131
msgid "The whole line if respecting the condition"
msgstr ""
#. JvHTMLParserForm..GroupBox1..edMustBe....Hint
#: JvParserForm.dfm:141
msgid ""
"Put here the position of the start tag\n"
"\n"
"1 if you don't care, \n"
"0 if it can't be in the string, \n"
"1 if you want it in the first position\n"
"2 if you want it in the second position\n"
"...."
msgstr ""
"Wskaż położenie znacznika początku\n"
"\n"
"1 gdy bez znaczniea,1 gdy ma być na pierwszej pozycji\n"
"2 jeżeli ma być na drugiej pozycji\n"
"…"
#. JvHTMLParserForm..btnAdd..Hint
#: JvParserForm.dfm:152
msgid "Add an item to the list"
msgstr "Dodaj element do listy"
# FormParsers..AddBtn..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
# FormParsers..AddBtn..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
#. JvHTMLParserForm..btnAdd..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Caption
#: JvParserForm.dfm:153 JvSpellerForm.dfm:97
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#. JvHTMLParserForm..btnRemove..Hint
#: JvParserForm.dfm:162
msgid ""
"Delete the selected item \n"
"from the list"
msgstr ""
"Usuń wskazany element\n"
"z listy"
# FormParsers..RemoveBtn..Caption
# FormParsers..RemoveBtn..Caption
#. JvHTMLParserForm..btnRemove..Caption
#: JvParserForm.dfm:163
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń"
# FormParsers..OkBtn..Hint
# FormParsers..OkBtn..Hint
#. JvHTMLParserForm..OkBtn..Hint
#: JvParserForm.dfm:172
msgid "Apply changes"
msgstr "Zastosuj zmiany"
# FormParsers..CancelBtn..Hint
# FormParsers..CancelBtn..Hint
#. JvHTMLParserForm..CancelBtn..Hint
#: JvParserForm.dfm:184
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
# FormParsers..CancelBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button2..Caption
# Programmer's name for it: RsCancelButton
# FormParsers..CancelBtn..Caption
# FoWallpaperChooser..Button2..Caption
#. JvHTMLParserForm..CancelBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button2..Caption
#. Programmer's name for it: RsSRWCancelButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsCancelButton
#: JvParserForm.dfm:186 JvWallpaperEditForm.dfm:37 JvResources.pas:515
#: JvResources.pas:1573
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#. PatchFrm..Caption
#: JvPatchForm.dfm:5
msgid "Patcher Editor"
msgstr ""
# === JvDualList.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption
#. PatchFrm..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvPatchForm.dfm:38
#, fuzzy
msgid "&Source:"
msgstr "Źródło"
# Programmer's name for it: RsDualListDestCaption
#. PatchFrm..GroupBox1..Label2..Caption
#: JvPatchForm.dfm:46
#, fuzzy
msgid "&Destination:"
msgstr "Cel"
# Programmer's name for it: RsPasswordLabel
#. PatchFrm..GroupBox1..Label3..Caption
#. Programmer's name for it: RsPasswordLabel
#: JvPatchForm.dfm:54 JvResources.pas:1428
msgid "&Password:"
msgstr "&Hasło:"
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
# FoWallpaperChooser..Button3..Caption
#. PatchFrm..ClearBtn..Caption
#. FoWallpaperChooser..Button3..Caption
#: JvPatchForm.dfm:130 JvWallpaperEditForm.dfm:47
msgid "&Clear"
msgstr "&Czyść"
# ProfReport..Caption
# ProfReport..Caption
#. ProfReport..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:8
msgid "Profiler Report"
msgstr ""
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:60
msgid "Save report to a file (compatible with Excel)"
msgstr "Zapisz zestawienie do pliku (zgodny z Excel)"
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
# YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
# ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
# YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
#. ProfReport..Panel1..SaveBtn..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileSave..Caption
#. YearGridEditForm..Panel1..BtnSave..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:62 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:111
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:233 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:360
#: JvYearGridEditForm.dfm:57
msgid "&Save..."
msgstr "Zapi&sz..."
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:79
msgid "Close report window"
msgstr "Zamknij okno zestawienia"
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
# === JvTipOfDay.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsCloseCaption
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
#. ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileClose..Caption
#. Programmer's name for it: SODSContinueClose
#. === JvTipOfDay.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsCloseCaption
#: JvProfilerForm.dfm:82 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:120
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:240 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:367
#: JvResources.pas:1545 JvResources.pas:2023
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
#. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:94
msgid "Remove unused calls from the list"
msgstr "Usuń nieużywane wywołania z listy"
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
# ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
#. ProfReport..Panel1..TrimBtn..Caption
#: JvProfilerForm.dfm:96
msgid "&Trim"
msgstr ""
# ProfReport..lvReport..Hint
# ProfReport..lvReport..Hint
#. ProfReport..lvReport..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:106
msgid "Click the top column to sort the items"
msgstr "Kliknij nagłówek kolumny aby posortować elementy"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:111
msgid "Function / Procedure "
msgstr "Funkcja / Procedura"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:116
msgid "Total time (ms)"
msgstr "Czas ogółem (ms)"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:121
msgid "Calls"
msgstr "Wywołania"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:126
msgid "Average time (ms)"
msgstr "Średni czas (ms)"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:131
msgid "Percent (%)"
msgstr "Procent (%)"
# frmProgress..Caption
# frmProgress..Caption
#. frmProgress..Caption
#: JvProgressForm.dfm:6
msgid "Caption"
msgstr "Nagłówek"
# frmProgress..Label1..Caption
# frmProgress..Label1..Caption
#. frmProgress..Label1..Caption
#: JvProgressForm.dfm:36
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
# QuickPreviewForm..Caption
# QuickPreviewForm..Caption
#. QuickPreviewForm..Caption
#: JvQuickPreviewForm.dfm:7
msgid "Painter Preview"
msgstr ""
# QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
# QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
#. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
#: JvQuickPreviewForm.dfm:47
msgid "Use"
msgstr ""
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..mnuCharMapEdit..File1..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:47 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:171
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:298
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
# frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
# Programmer's name for it: RsEdit
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..mnuCharMapEdit..Edit1..Caption
#. Programmer's name for it: RsEdit
#. Programmer's name for it: RsEdit
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:68 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:192
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:319 JvResources.pas:2336 JvYearGrid.pas:326
msgid "&Edit"
msgstr ""
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileOpen..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:106 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:229
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:356
msgid "&Open..."
msgstr "&Otwórz..."
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
# frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiFileLoadDefault..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:116 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:237
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:364
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślnie"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. Programmer's name for it: RsCopyItem
#. Programmer's name for it: RsCopyItem
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:125 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:244
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:371 JvResources.pas:54 JvYearGrid.pas:340
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiuj"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. Programmer's name for it: RsPasteItem
#. Programmer's name for it: RsPasteItem
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:130 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:248
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:375 JvResources.pas:55 JvYearGrid.pas:341
msgid "&Paste"
msgstr "Wkl&ej"
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditClear..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:135 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:252
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:379
msgid "&Empty segments"
msgstr "&Puste segmenty"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditSetAll..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:139 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:255
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:382
msgid "&Set all segments"
msgstr ""
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditInvert..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:143 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:258
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:385
msgid "&Invert segments"
msgstr "&Niepoprawne segmenty"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditSelectChar..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:147 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:261
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:388
msgid "Select c&har..."
msgstr "Wybierz &znak..."
# fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditRevert..Caption
#: JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:151 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:264
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:391
msgid "&Revert"
msgstr ""
# frmSLDMappingEditorDialog..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:5
msgid "Mapping Editor..."
msgstr ""
# frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblDigitClassCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:27
msgid "Digit class:"
msgstr ""
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentCountCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:34
msgid "# of segments:"
msgstr "L-ba segmentów:"
# frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblCharCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:41
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblMapperValueCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:48
msgid "Mapping value:"
msgstr ""
# frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..lblSegmentsCaption..Caption
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:55
msgid "Segments:"
msgstr "Segmenty:"
#. JvSpeedbarSetupWindow..ButtonsLabel..Caption
#: JvSpeedbarSetupForm.dfm:62
msgid "&Available buttons: "
msgstr "&Dostępne przyciski:"
# JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption
#. JvSpeedbarSetupWindow..CategoriesLabel..Caption
#: JvSpeedbarSetupForm.dfm:70
msgid "&Categories: "
msgstr "&Kategorie"
# JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....AutoSize
#. JvSpeedbarSetupWindow..HintLabel....Caption
#: JvSpeedbarSetupForm.dfm:80
msgid ""
"To add command buttons, drag and drop buttons onto the JvSpeedbar. To remove "
"command buttons, drag them off of the JvSpeedbar."
msgstr ""
"Aby dodać przycisk przeciągnij go i opuść na pasek przycisków. Aby usunąć "
"przycisk przeciągnij go i opuść poza paskiem przycisków."
# JvSpellerForm..Caption
# JvSpellerForm..Caption
#. JvSpellerForm..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:5
msgid "Spelling checker"
msgstr ""
#. JvSpellerForm..LblContext..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:23
msgid "look ahead box"
msgstr ""
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:62
msgid "Skip this word"
msgstr "Pomić to słowo"
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkip..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:63
msgid "&Skip"
msgstr "&Pomiń"
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:73
msgid "Change to corrected word"
msgstr "Zmień poprawione słowo"
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:74
msgid "&Change"
msgstr "&Zmień"
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:84
msgid "Abort all changes"
msgstr ""
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnAdd..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:96
msgid "Add to user Dictionary"
msgstr ""
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Hint
#: JvSpellerForm.dfm:107
msgid "Skip all, update and finish"
msgstr ""
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#. JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#: JvSpellerForm.dfm:108
msgid "S&kip All"
msgstr "Pomiń &wszystko"
# JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
# JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..lblVirtualKey..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:14
msgid "Virtual key"
msgstr "Klawisz wirtualny"
# JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..lblModifiers..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:23
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
# JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..chkShift..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..chkShift..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:39
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
# JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#. JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#: JvVirtualKeySelectionFrame.dfm:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
# FoWallpaperChooser..Caption
# FoWallpaperChooser..Caption
# FoWallpaperChooser..Caption
# FoWallpaperChooser..Caption
#. FoWallpaperChooser..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:7
msgid "Wallpaper Chooser"
msgstr "Wybór tapety"
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
# FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
#. FoWallpaperChooser..GroupBox1..Label1..Caption
#: JvWallpaperEditForm.dfm:63
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
# YearGridEditForm..Caption
# YearGridEditForm..Caption
#. YearGridEditForm..Caption
#: JvYearGridEditForm.dfm:5
msgid "YearGrid Edit"
msgstr ""
# YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption
# YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption
#. YearGridEditForm..Panel1..BtnLoad..Caption
#: JvYearGridEditForm.dfm:48
msgid "&Load..."
msgstr "Ł&aduj..."
# YearGridEditForm..OpenDialog..Filter
# YearGridEditForm..SaveDialog..Filter
# YearGridEditForm..OpenDialog..Filter
# YearGridEditForm..SaveDialog..Filter
#. YearGridEditForm..OpenDialog..Filter
#. YearGridEditForm..SaveDialog..Filter
#: JvYearGridEditForm.dfm:71 JvYearGridEditForm.dfm:77
msgid "Text Files|*.txt|All Files|*.*"
msgstr "Pliki tekstowe|*.txt|Wszystkie pliki|*.*"
# Programmer's name for it: RsDockAbout
#. Programmer's name for it: RsDockAbout
#: JvDockGlobals.pas:90
msgid "About"
msgstr "O programie"
# Programmer's name for it: RsDockManagerAbout
# Programmer's name for it: RsDockStyleAbout
#. Programmer's name for it: RsDockManagerAbout
#. Programmer's name for it: RsDockStyleAbout
#: JvDockGlobals.pas:94 JvDockGlobals.pas:98
msgid ""
"This is a %s, Version is %s,\n"
"Copyright: %s-%s, Author: %s %s,\n"
"Home Page: %s,\n"
"Email: %s"
msgstr ""
"To jest %s, wersja %s,\n"
"Prawa autorskie: %s-%s, Autor: %s %s,\n"
"Strona domowa: %s,\n"
"Poczta internetowa: %s"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#. === JvDesktopAlertForm.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsClose
#: JvDockGlobals.pas:103 JvResources.pas:613
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
# Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint
#. Programmer's name for it: RsDockVCDockTreeExpandBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:104
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
# Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint
# Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint
#. Programmer's name for it: RsDockVSNETDockTreeAutoHideBtnHint
#: JvDockGlobals.pas:105
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint
#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeVSplitterHint
#: JvDockGlobals.pas:106
msgid "Vertical Splitter"
msgstr "Podział pionowy"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint
#. Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeHSplitterHint
#: JvDockGlobals.pas:107
msgid "Horizontal Splitter"
msgstr "Podział poziomy"
# Programmer's name for it: RsDockTableIndexError
# Programmer's name for it: RsDockTableIndexError
#. Programmer's name for it: RsDockTableIndexError
#: JvDockGlobals.pas:109
msgid "Table's index out of range"
msgstr "Indeks tabeli jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError
#. Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError
#: JvDockGlobals.pas:110
msgid "Node already exist"
msgstr "Węzeł już istnieje"
# Programmer's name for it: RsDockComProcError
#. Programmer's name for it: RsDockComProcError
#: JvDockGlobals.pas:111
msgid "The function address is nil"
msgstr "Adres funkcji nie może być pusty (nil)"
#. Programmer's name for it: RsEDockControlCannotIsNil
#: JvDockGlobals.pas:113
msgid "Control can not be nil"
msgstr "Kontrolka nie może być pusta (nil)"
#. Programmer's name for it: RsEDockCannotGetValueWithNoOrient
#: JvDockGlobals.pas:114
msgid "Cannot get data of control that has no dock orientation"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetValueWithNoOrient
#: JvDockGlobals.pas:115
msgid "Cannot set data of control that has no dock orientation"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsDockCannotChangeDockStyleProperty
#. Programmer's name for it: RsEDockCannotChangeDockStyleProperty
#: JvDockGlobals.pas:117
msgid "Changing DockStyle at runtime is not supported"
msgstr "Nie można zmieniać DockStyle w czasie działania programu"
# Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother
# Programmer's name for it: RsDockCannotLayAnother
#. Programmer's name for it: RsEDockCannotLayAnother
#: JvDockGlobals.pas:118
#, fuzzy
msgid "Only one %s allowed on each form. Cannot add another %s"
msgstr "W każdym oknie może wystąpić tylko jeden %s. Nie można dodać innego %s"
# Programmer's name for it: RsDockCannotSetTabPosition
#. Programmer's name for it: RsEDockCannotSetTabPosition
#: JvDockGlobals.pas:120
#, fuzzy
msgid "Cannot set TabPosition property to tpLeft or tpRight"
msgstr "Nie można ustawić właściwości TabPosition jako tpLeft lub tpRight"
# Programmer's name for it: RsDockTabPositionMustBetpBottom
#. Programmer's name for it: RsEDockTabPositionMustBetpBottom
#: JvDockGlobals.pas:121
msgid "TabPosition property must be tpBottom"
msgstr "Właściwość TabPosition musi mieć wartość tpBottom"
# Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeDelphiStyle
#: JvDockGlobals.pas:123
msgid "Similar to Delphi's %s"
msgstr "Podobne do %s w Delphi"
# Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeVCStyle
#: JvDockGlobals.pas:124
msgid "Similar to Visual C++'s %s"
msgstr "Podone do %s w Visual C++"
# Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeVIDStyle
#: JvDockGlobals.pas:125
msgid "Similar to Visual InterDev's %s"
msgstr "Podobne do %s w Visual IntraDev"
# Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle
#. Programmer's name for it: RsDockLikeVSNETStyle
#: JvDockGlobals.pas:126
msgid "Similar to Visual Studio.Net's %s"
msgstr "Podobne do %s w Visual Studio.Net"
#. Programmer's name for it: RsDockLikeEclipseStyle
#: JvDockGlobals.pas:127
msgid "Similar to Java Eclipse's %s"
msgstr "Podobne do %s w Java Eclipse"
# Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow
#. Programmer's name for it: RsDockCannotFindWindow
#: JvDockGlobals.pas:129
msgid "Cannot find window"
msgstr "Nie można znaleźć okna"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDockSiteOrientationValue
#: JvDockGlobals.pas:131
msgid "Invalid DockSiteOrientation value doNoOrient"
msgstr "Niepoprawna wartość „doNoOrient” w DockSiteOrientation"
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
# === Jvg3DColors.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#. === Jvg3DColors.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvg3DLocalColors
#: Jvg3DColors.pas:98 JvResources.pas:857
msgid "Cannot create more than one instance of TJvg3DLocalColors component"
msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvg3DLocalColors"
# Programmer's name for it: RsYes
# === JvgAskListBox.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsYes
#. Programmer's name for it: RsYes
#. === JvgAskListBox.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsYes
#: JvgAskListBox.pas:211 JvResources.pas:878
msgid "yes"
msgstr "tak"
# Programmer's name for it: RsNo
# Programmer's name for it: RsNo
#. Programmer's name for it: RsNo
#. Programmer's name for it: RsNo
#: JvgAskListBox.pas:212 JvResources.pas:879
msgid "no"
msgstr "nie"
#. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP
#. === JvgButton.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorDuringAccessGlyphsListOrGlyphP
#: JvgButton.pas:242 JvResources.pas:885
msgid "Error during access GlyphsList or Glyph property"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption
#. === JvgCaption.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgCaption
#: JvgCaption.pas:164 JvResources.pas:891
msgid "Cannot create more than one instance of TJvgCaption component"
msgstr "Można utworzyć tylko jedną instancję komponentu TJvgCaption"
# Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
# === JvgExportComponents.pas ================================================
# Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#. === JvgExportComponents.pas ================================================
#. Programmer's name for it: RsEDataSetIsUnassigned
#: JvgExportComponents.pas:265 JvResources.pas:907
msgid "DataSet is unassigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHelp
# === JvgHelpPanel.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsHelp
#. Programmer's name for it: RsHelp
#. === JvgHelpPanel.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsHelp
#: JvgHelpPanel.pas:156 JvResources.pas:915
msgid " help "
msgstr " pomoc "
#. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl
#. Programmer's name for it: RsOpenContextMenuToLoadRTFTextControl
#: JvgHelpPanel.pas:157 JvResources.pas:916
msgid "Open context menu to load RTF text. Control shows text at runtime only."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint
#. === JvgHint.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneInstanceOfTJvgHint
#: JvgHint.pas:114 JvResources.pas:922
msgid "Cannot create more than one instance of TJvgHint component"
msgstr "Można utworzyć najwyżej jedną instancję komponentu TJvgHint"
#. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs
#. === JvgHTTPVersionInfo.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnknownURLPropertyVersionDataURLIs
#: JvgHTTPVersionInfo.pas:99 JvResources.pas:928
msgid "Unknown URL: property VersionDataURL is empty"
msgstr "Nieznany URL: właściwość VersionDataURL jest pusta"
# Programmer's name for it: RsEqualTo
# === JvgLogics.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEqualTo
# Programmer's name for it: RsEqualTo
# === JvgLogics.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEqualTo
#. Programmer's name for it: RsEqualTo
#. === JvgLogics.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEqualTo
#: JvgLogics.pas:47 JvResources.pas:947
msgid "equal to"
msgstr "równe"
#. Programmer's name for it: RsStartingWith
#. Programmer's name for it: RsStartingWith
#: JvgLogics.pas:48 JvResources.pas:948
msgid "starting with"
msgstr "zaczyna się od"
#. Programmer's name for it: RsEndsWith
#. Programmer's name for it: RsEndsWith
#: JvgLogics.pas:49 JvResources.pas:949
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
# Programmer's name for it: RsContains
# Programmer's name for it: RsContains
#. Programmer's name for it: RsContains
#. Programmer's name for it: RsContains
#: JvgLogics.pas:50 JvResources.pas:950
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin
#. Programmer's name for it: RsIsContainedWithin
#: JvgLogics.pas:51 JvResources.pas:951
msgid "is contained within"
msgstr "występuje w"
#. Programmer's name for it: RsNotEmpty
#. Programmer's name for it: RsNotEmpty
#: JvgLogics.pas:52 JvResources.pas:952
msgid "not empty"
msgstr "nie puste"
# Programmer's name for it: RsStep
# Programmer's name for it: RsStep
#. Programmer's name for it: RsStep
#. Programmer's name for it: RsStep
#: JvgLogics.pas:53 JvResources.pas:953
msgid "Step "
msgstr "Krok"
# Programmer's name for it: RsComments
# Programmer's name for it: RsComments
#. Programmer's name for it: RsComments
#. Programmer's name for it: RsComments
#: JvgLogics.pas:54 JvResources.pas:954
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
# === JvgMailSlots.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#. === JvgMailSlots.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorCreatingChan
#: JvgMailSlots.pas:120 JvResources.pas:960
msgid "TJvgMailSlotServer: Error creating channel!"
msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd tworzenia kanału!"
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorGatheringInf
#: JvgMailSlots.pas:121 JvResources.pas:961
msgid "TJvgMailSlotServer: Error gathering information!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
# Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#. Programmer's name for it: RsETJvgMailSlotServerErrorReadingMessa
#: JvgMailSlots.pas:122 JvResources.pas:962
msgid "TJvgMailSlotServer: Error reading message!"
msgstr "TJvgMailSlotServer: Błąd czytania wiadomości!"
# Programmer's name for it: RsProgressCaption
# === JvgProgress.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsProgressCaption
#. Programmer's name for it: RsProgressCaption
#. === JvgProgress.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsProgressCaption
#: JvgProgress.pas:146 JvResources.pas:968
msgid "Progress...[%d%%]"
msgstr "Postęp...[%d%%]"
# Programmer's name for it: RsPageOfPages
# === JvgQPrintPreviewForm.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsPageOfPages
#. Programmer's name for it: RsPageOfPages
#: JvgQPrintPreviewForm.pas:138
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
# Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
# === JvgReport.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#. === JvgReport.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsOLELinkedObjectNotFound
#: JvgReport.pas:248 JvResources.pas:984
msgid "OLE: Linked object not found."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorText
# Programmer's name for it: RsError
# Programmer's name for it: RsErrorText
# === JvNTEventLog.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsLogError
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. Programmer's name for it: RsError
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. === JvNTEventLog.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsLogError
#: JvgReport.pas:249 JvResources.pas:89 JvResources.pas:985
#: JvResources.pas:1510
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
# Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
# Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#: JvgReport.pas:250
msgid "Error reading component."
msgstr "Błąd czytania komponentu."
# Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu
# === JvgSingleInstance.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#. Programmer's name for it: RsOneInstanceOfThisProgramIsAlreadyRu
#. === JvgSingleInstance.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#: JvgSingleInstance.pas:79 JvResources.pas:1005
msgid ""
"One instance of this program is already running. A second instance launch is "
"not allowed."
msgstr ""
"Jedna instancja tego programu już działą. Nie można uruchomić drugiej "
"instancji."
# Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
# Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#. Programmer's name for it: RsSecondInstanceLaunchOfs
#: JvgSingleInstance.pas:80 JvResources.pas:1006
msgid "Second instance launch of %s"
msgstr "Uruchomienie drugiej instancji %s"
#. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi
#. === JvgSmallFontsDefense.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsTJvgSmallFontsDefenseCannotBeUsedWi
#: JvgSmallFontsDefense.pas:94 JvResources.pas:1012
msgid "TJvgSmallFontsDefense cannot be used with large fonts."
msgstr "TJvgSmallFontsDefense nie może być używane z wielkimi czcionkami."
# Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
# === JvgUtils.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
#. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
#. === JvgUtils.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsERightBracketsNotFound
#: JvgUtils.pas:179 JvResources.pas:1036
msgid "Right brackets not found"
msgstr "Brak prawego nawiasu kwadratowego"
# Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd
#. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd
#: JvgUtils.pas:180
msgid "Right bracket havn't a left one. Pos: %d"
msgstr "Prawy nawias nie na lewego odpowiednika. Pozycja: %d"
# Programmer's name for it: RsEDivideBy
# Programmer's name for it: RsEDivideBy
#. Programmer's name for it: RsEDivideBy
#. Programmer's name for it: RsEDivideBy
#: JvgUtils.pas:181 JvResources.pas:1038
msgid "Divide by 0"
msgstr "Dzielenie przez 0"
# Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
# Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
#. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
#. Programmer's name for it: RsEDuplicateSignsAtPos
#: JvgUtils.pas:182 JvResources.pas:1039
msgid "Duplicate signs at Pos: %d"
msgstr "Podwójne znaki w pozycji %d"
# Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
# Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#: JvgUtils.pas:183
msgid "Expression string is empty."
msgstr "Napis jest pusty"
# Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
# Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
#. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
#. Programmer's name for it: RsEObjectMemoryLeak
#: JvgUtils.pas:185 JvResources.pas:1042
msgid "object memory leak"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound
#. === JvgXMLSerializer.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsOpenXMLTagNotFound
#: JvgXMLSerializer.pas:199 JvResources.pas:1054
msgid "Open tag not found: <%s>"
msgstr "Znacznik otwierający nie został znaleziony: <%s>"
#. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound
#. Programmer's name for it: RsCloseXMLTagNotFound
#: JvgXMLSerializer.pas:200 JvResources.pas:1055
msgid "Close tag not found: </%s>"
msgstr "Znacznik zamykający nie został znaleziony: <%s>"
# Programmer's name for it: RsUnknownProperty
# Programmer's name for it: RsUnknownProperty
#. Programmer's name for it: RsUnknownProperty
#. Programmer's name for it: RsUnknownProperty
#: JvgXMLSerializer.pas:201 JvResources.pas:1056
msgid "Unknown property: %s"
msgstr "Nieznana właściwość: %s"
# Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
# === JvHidControllerClass.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
#. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
#: JvHidControllerClass.pas:476
msgid "unknown Locale ID $%.4x"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#: JvHidControllerClass.pas:477
msgid "device not plugged in"
msgstr "urządzenie nie jest podłączone"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#: JvHidControllerClass.pas:478
msgid "invalid preparsed data"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#: JvHidControllerClass.pas:479
msgid "invalid report type"
msgstr "niepoprawny typ raportu"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#: JvHidControllerClass.pas:480
msgid "invalid report length"
msgstr "niepoprawna długość raportu"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#: JvHidControllerClass.pas:481
msgid "usage not found"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
#: JvHidControllerClass.pas:482
msgid "value out of range"
msgstr "wartość poza dopuszczalnym przedziałem"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#: JvHidControllerClass.pas:483
msgid "bad logical or physical values"
msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#: JvHidControllerClass.pas:484
msgid "buffer too small"
msgstr "bufor jest zbyt mały"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
# Programmer's name for it: RsEInternalError
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#. Programmer's name for it: RsEInternalError
#: JvHidControllerClass.pas:485 JvResources.pas:94
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_I8042_TRANS_UNKNOWN
#: JvHidControllerClass.pas:486 JvResources.pas:1072
msgid "8042 key translation impossible"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
#: JvHidControllerClass.pas:487
msgid "incompatible report ID"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
#: JvHidControllerClass.pas:488
msgid "not a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#: JvHidControllerClass.pas:489
msgid "is a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#: JvHidControllerClass.pas:490
msgid "data index not found"
msgstr "indeks danych nie został odnaleziony"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#: JvHidControllerClass.pas:491
msgid "data index out of range"
msgstr "indeks danych jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#: JvHidControllerClass.pas:492
msgid "button not pressed"
msgstr "przycisk nie jest naciśnięty"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#: JvHidControllerClass.pas:493
msgid "report does not exist"
msgstr "raport nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented_
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
#. Programmer's name for it: RsENotImplemented
#. Programmer's name for it: RsENotImplemented_
#: JvHidControllerClass.pas:494 JvResources.pas:99 JvResources.pas:1770
msgid "not implemented"
msgstr "nie zaimplementowane"
# Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
# Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#: JvHidControllerClass.pas:495
msgid "unknown HID error %x"
msgstr "Nieznany błąd HID %x"
#. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix
#. Programmer's name for it: RsHIDErrorPrefix
#: JvHidControllerClass.pas:496 JvResources.pas:1082
msgid "HID Error: "
msgstr "Błąd HID:"
# Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
# Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectThreadCreationNotAllowed
#: JvHidControllerClass.pas:498 JvResources.pas:1084
msgid "Direct creation of a TJvDeviceReadThread object is not allowed"
msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvDeviceReadThread"
# Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
# Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEDirectHidDeviceCreationNotAllowed
#: JvHidControllerClass.pas:499 JvResources.pas:1085
msgid "Direct creation of a TJvHidDevice object is not allowed"
msgstr "Nie wolno bezpośrednio tworzyć obiektów TJvHidDevice"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#: JvHidControllerClass.pas:500
msgid "device cannot be identified"
msgstr "urządzenie nie może być zidentyfikowane"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#: JvHidControllerClass.pas:501
msgid "device cannot be opened"
msgstr "urządzenie nie może zostać otwarte"
#. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError
#. Programmer's name for it: RsEHIDBooleanError
#: JvHidControllerClass.pas:502 JvResources.pas:1089
msgid "HID Error: a boolean function failed"
msgstr ""
#. hopefully ikMappedResourceBitmap will be supported soon
#. Programmer's name for it: RsENotSupportedItemKind
#: JvImageList.pas:274
msgid "The item kind %s is not supported so far."
msgstr ""
# (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all
# Programmer's name for it: RsPropertyNotExists
#. (p3) duplicated from JvConsts since this unit should not rely on JVCL at all
#. Programmer's name for it: RsEPropertyNotExists
#: JvJCLUtils.pas:1272
msgid "Property \"%s\" does not exist"
msgstr "Właściwość \"%s\" nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsInvalidPropertyType
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPropertyType
#: JvJCLUtils.pas:1273
msgid "Property \"%s\" has invalid type"
msgstr "Właściwość „%s” ma niepoprawny typ"
# Programmer's name for it: RsENoThreadManager
# === JvMTComponents.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsENoThreadManager
#. Programmer's name for it: RsENoThreadManager
#. === JvMTComponents.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoThreadManager
#: JvMTComponents.pas:269 JvResources.pas:1469
msgid "No ThreadManager specified"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
# Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
#. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
#. Programmer's name for it: RsEOperatorNotAvailable
#: JvMTComponents.pas:270 JvResources.pas:1470
msgid "Operation not available while thread is active"
msgstr "Działanie niedostępne gdy wątek jest aktywny"
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
#. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
#. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertySection
#: JvMTComponents.pas:271 JvResources.pas:1471
msgid "Cannot change property of active section"
msgstr "Nie można zmienić właściwości aktywnej sekcji"
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
# Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
#. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
#. Programmer's name for it: RsECannotChangePropertyBuffer
#: JvMTComponents.pas:272 JvResources.pas:1472
msgid "Cannot change property of active buffer"
msgstr "Nie można zmieniać właściwości aktywnego bufora"
#. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread
#. === JvMTData.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEMethodOnlyForMainThread
#: JvMTData.pas:132 JvResources.pas:1478
msgid "%s method can only be used by the main VCL thread"
msgstr "Metoda %s może być użyta tylko przez główny wątek VCL"
# Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
# === JvMTSync.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
#. === JvMTSync.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreFailure
#: JvMTSync.pas:129 JvResources.pas:1484
msgid "Semaphore failure (%d)"
msgstr "Błąd semafora (%d)"
# Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
# Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
#. Programmer's name for it: RsESemaphoreAbandoned
#: JvMTSync.pas:130 JvResources.pas:1485
msgid "Semaphore was abandoned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
# Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
#. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
#. Programmer's name for it: RsEThreadAbandoned
#: JvMTSync.pas:131 JvResources.pas:1486
msgid "Thread was abandoned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
# === JvMTThreading.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
#. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
#. === JvMTThreading.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsECurThreadIsPartOfManager
#: JvMTThreading.pas:171 JvResources.pas:1492
msgid "Current MTThread is part of the MTManager"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread
#. Programmer's name for it: RsECheckTerminateCalledByWrongThread
#: JvMTThreading.pas:172 JvResources.pas:1493
msgid "CheckTerminate can only be called by the same thread"
msgstr "CheckTerminate może być wywołane tylko przez ten sam wątek"
#. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting
#. Programmer's name for it: RsEThreadNotInitializedOrWaiting
#: JvMTThreading.pas:173 JvResources.pas:1494
msgid "Cannot run: thread is not Initializing or Waiting"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
# Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
#. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
#. Programmer's name for it: RsECannotChangeNameOfOtherActiveThread
#: JvMTThreading.pas:174 JvResources.pas:1495
msgid "Cannot change name of other active thread"
msgstr "Nie można zmienić nazwy innego aktywnego wątku"
# Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
# Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
#. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
#. Programmer's name for it: RsEReleaseOfUnusedTicket
#: JvMTThreading.pas:175 JvResources.pas:1496
msgid "Release of unused ticket"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
# Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#: JvResources.pas:45 JvWizard.pas:966
msgid "< &Back"
msgstr "< &Cofnij"
# Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption
#: JvResources.pas:46
msgid "< &Prev"
msgstr "< &Wstecz"
# Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
# Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#: JvResources.pas:47 JvWizard.pas:967
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
# Programmer's name for it: RsDateDlgCaption
#. Programmer's name for it: RsDateDlgCaption
#: JvResources.pas:48
msgid "Select a Date"
msgstr "Wskaż datę"
# Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption
# Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption
#. Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption
#: JvResources.pas:49
msgid "<< &Details"
msgstr "<< &Szczegóły"
#. Programmer's name for it: RsDetailsRightCaption
#: JvResources.pas:50
msgid "&Details >>"
msgstr "&Szczegóły »"
# Programmer's name for it: RsUndoItem
#. Programmer's name for it: RsUndoItem
#: JvResources.pas:52
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
# Programmer's name for it: RsCutItem
#. Programmer's name for it: RsCutItem
#. Programmer's name for it: RsCutItem
#: JvResources.pas:53 JvYearGrid.pas:339
msgid "Cu&t"
msgstr "Wy&tnij"
#. Programmer's name for it: RsDeleteItem
#. Programmer's name for it: RsDeleteCaption
#. Programmer's name for it: RsDeleteItem
#: JvResources.pas:56 JvResources.pas:157 JvYearGrid.pas:342
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
# Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#. Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#: JvResources.pas:57
msgid "Select &All"
msgstr "Z&aznacz wszystko"
# Programmer's name for it: RsEmptyItem
#. Programmer's name for it: RsEmptyItem
#: JvResources.pas:84
msgid "<Empty>"
msgstr "<Puste>"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
#. Programmer's name for it: RsNoName
#: JvResources.pas:85
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(nieprzypisane)"
#. Programmer's name for it: RsDatabaseName
#: JvResources.pas:87
msgid "Database name: %s"
msgstr "Nazwa bazy: %s"
#. Programmer's name for it: RsDataItemRenderHasNoText
#: JvResources.pas:88
msgid "(item does not support the IJvDataItemText interface)"
msgstr "(element nie obsługuje interfejsu IJvDataItemText)"
#. Programmer's name for it: RsFalse
#. Programmer's name for it: sUIBFalse
#: JvResources.pas:90 JvUIBConst.pas:87
msgid "False"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsTrue
#. Programmer's name for it: sUIBTrue
#: JvResources.pas:91 JvUIBConst.pas:86
msgid "True"
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll
#: JvResources.pas:93
#, fuzzy
msgid "SetupApi.dll not found"
msgstr "Brak pola."
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedStringNears
#: JvResources.pas:95
msgid "unterminated string near %s"
msgstr "niezakończony napis w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
#. Programmer's name for it: RsEStackOverflow
#: JvResources.pas:96
msgid "stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu"
# Programmer's name for it: RsEStackUnderflow
# Programmer's name for it: RsStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsEStackUnderflow
#: JvResources.pas:97
msgid "stack underflow"
msgstr "przepełnienie stosu"
# Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow
#: JvResources.pas:98
msgid "return stack underflow"
msgstr "niedobór stosu powrotu"
#. Programmer's name for it: RsEDelSubTreeNotImplemented
#: JvResources.pas:100
msgid "DeleteSubTreeInt has not been implemented yet"
msgstr "DeleteSubTreeInt nie jest jeszcze zaimplementowane"
# Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange
#: JvResources.pas:102
#, fuzzy
msgid "%0:s - Enter a date between \"%1:s\" and \"%2:s\""
msgstr "%s — Wpisz datę z przedziału od „%s” do „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMin
#: JvResources.pas:103
#, fuzzy
msgid "%0:s - Enter a date after \"%1:s\""
msgstr "%s — Wpisz datę późniejszą od „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMax
#: JvResources.pas:104
#, fuzzy
msgid "%0:s - Enter a date before \"%1:s\""
msgstr "%s — Wpisz datę wcześniejszą niż „%s”"
# Programmer's name for it: RsEID3NoController
#. Programmer's name for it: RsEID3NoController
#: JvResources.pas:105
msgid "No controller specified"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow
#. Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow
#: JvResources.pas:106
msgid "return stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu powrotów"
# Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly
# Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly
#. Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly
#: JvResources.pas:107
msgid "Sorry, for one-dimensional arrays only"
msgstr "Przeznaczone tylko dla tablic jednowymiarowych"
#. Programmer's name for it: RsELocalDatabase
#: JvResources.pas:108
msgid "Cannot perform this operation on a local database"
msgstr "Nie można wykonać tego działania na lokalnej bazie danych"
#. Programmer's name for it: RsEInterfaceNotSupported
#: JvResources.pas:110
#, fuzzy
msgid "%0:s does not support the %1:s interface"
msgstr "%s nie obsługuje interfejsu %s"
#. Programmer's name for it: RsECircularReference
#: JvResources.pas:111
msgid "Circular reference not allowed"
msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone"
# Programmer's name for it: RsSourceBitmapTooSmall
# === JvResample.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall
#. Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall
#: JvResources.pas:113
msgid "Source bitmap too small"
msgstr "Źródłowa bitmapa jest zbyt mała"
# Programmer's name for it: RsAniFilterName
#. Programmer's name for it: RsAniFilterName
#: JvResources.pas:118
msgid "ANI Image"
msgstr "Obraz ANI"
# Programmer's name for it: RsAniCurFilter
#. Programmer's name for it: RsAniCurFilter
#: JvResources.pas:119
msgid "Animated Cursors (*.ani)|*.ani|Any files (*.*)|*.*"
msgstr "Animowane kursory (*.ani)|*.ani|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
# Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage
#. Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage
#: JvResources.pas:121
msgid "Invalid animated icon image"
msgstr "Niepoprawny obraz animowanej ikony"
# Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
# Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
#. === JvAppDBStorage.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENotSupported
#: JvResources.pas:125
#, fuzzy
msgid "Method not supported"
msgstr "Metoda nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#. Programmer's name for it: RsEBufTooSmallFmt
#: JvResources.pas:126
#, fuzzy
msgid "Buffer too small (%d bytes required)"
msgstr "Bufor jest zbyt mały"
#. === JvAppIniStorage.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEReadValueFailed
#: JvResources.pas:130
msgid "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Section undefined"
msgstr "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Zaznaczenie nie zdefiniowane"
# Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#: JvResources.pas:131
msgid "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Section undefined"
msgstr "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Zaznaczenie niezdefiniowane"
#. === JvAppRegistryStorage.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#: JvResources.pas:137
msgid ""
"The Default Root Value \"%0:s\" has been replaced with \"%1:s\".\n"
"Please change the value in the FileVersionInfo Project Properties."
msgstr ""
# === JvAppRegistryStorage.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey
#. Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey
#: JvResources.pas:139
msgid "Unable to create key '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć klucza „%s”"
# Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry
#. Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry
#: JvResources.pas:140
msgid "Error enumerating registry"
msgstr "Błąd przeglądania rejestru"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
#. === JvAppStorage.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidType
#: JvResources.pas:144
msgid "Invalid type"
msgstr "Niepoprawny typ"
# Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType
#. Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType
#: JvResources.pas:145
msgid "Unknown base type for given set"
msgstr "Nieznany typ bazowy typu zbiorowego"
# Programmer's name for it: RsEInvalidPath
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPath
#: JvResources.pas:146
msgid "Invalid path"
msgstr "Niepoprawna ścieżka"
# Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath
#. Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath
#: JvResources.pas:147
msgid "'%s' is not a unique root path"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages
#. Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages
#: JvResources.pas:148
msgid "Circular reference of storages"
msgstr ""
#. === JvAppStorageSelectList.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsLoadSettings
#: JvResources.pas:152
msgid "Load Settings"
msgstr "Odczytaj ustawienia"
#. Programmer's name for it: RsSaveSettings
#: JvResources.pas:153
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#. Programmer's name for it: RsDeleteSettings
#: JvResources.pas:154
msgid "Delete Settings"
msgstr "Usuń ustawienia"
#. Programmer's name for it: RsLoadCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryLoadButton
#: JvResources.pas:155 JvResources.pas:1574
msgid "&Load"
msgstr "&Odczytaj"
#. Programmer's name for it: RsSaveCaption
#. Programmer's name for it: RsHistorySaveButton
#: JvResources.pas:156 JvResources.pas:1575
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
#. Programmer's name for it: RsEDynControlEngineNotDefined
#: JvResources.pas:159
msgid "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine not defined!"
msgstr ""
"TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine nie jest zdefiniowane!"
#. Programmer's name for it: RsEDynAppStorageNotDefined
#: JvResources.pas:160
msgid "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: No AppStorage assigned"
msgstr "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: Nie przypisano AppStorage"
#. === JvAppXMLStorage.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsENodeCannotBeEmpty
#: JvResources.pas:164
msgid "The node must be given a name"
msgstr "Węzeł musi mieć nazwę"
# Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists
#. Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists
#: JvResources.pas:165
msgid "Path '%s' does not exists"
msgstr "Ścieżka „%s” nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#: JvResources.pas:166
msgid "'%s' is not a valid boolean value"
msgstr "„%s” nie jest poprawną wartością logiczną"
#. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#: JvResources.pas:168
msgid ""
"XML Node names cannot contain white space and the WhiteSpaceReplacement "
"property is empty. Please set the WhiteSpaceReplacementProperty to a non "
"empty value."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#: JvResources.pas:170
msgid "The WhiteSpaceReplacement property cannot contain any white spaces."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#: JvResources.pas:172
msgid ""
"XML Node names cannot contain invalid chars (\"%s\") and the "
"InvalidCharReplacement property is empty. Please set the "
"InvalidCharReplacement to a non empty value."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotAllowedCharacterForProperty
#: JvResources.pas:173
msgid "\"%0:s\" is not an allowed character for the %1:s property."
msgstr ""
# === JvAVICapture.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsNotConnected
#. === JvAVICapture.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotConnected
#: JvResources.pas:177
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"
# Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
# Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#: JvResources.pas:178
msgid "Error #"
msgstr "Błąd nr "
#. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#: JvResources.pas:182
msgid ""
"%0:d is an invalid driver index. The maximum value is %1:d\n"
"This may also happen if the device could not be initialized properly."
msgstr ""
#. === JvBackgrounds.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#: JvResources.pas:188
msgid ""
"Message from %0:s.%1:s:\n"
"\n"
"Oops... Messing up %2:s's window procedure chain.%3:s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#: JvResources.pas:190
msgid ""
"To avoid this, $DEFINE the NO_DESIGNHOOK conditional compilation symbol and "
"rebuild."
msgstr ""
# === JvBalloonHint.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsEParentRequired
#. === JvBalloonHint.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEParentRequired
#: JvResources.pas:194
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr "Kontrolka „%s” nie ma okna macierzystego"
# Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent
#. Programmer's name for it: RsEParentGivenNotAParent
#: JvResources.pas:195
msgid "Parent given is not a parent of '%s'"
msgstr "Wskazany rodzic nie jest rodzicem „%s”"
# === JvBaseEdits.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat
#. === JvBaseEdits.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeXFloat
#: JvResources.pas:199
msgid "Value must be between %.*f and %.*f"
msgstr "Wartość musi być z przedziału od %.*f do %.*f"
# === JvBDECheckPasswordForm.pas =============================================
# Programmer's name for it: RsChangePassword
#. === JvBDECheckPasswordForm.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsChangePassword
#: JvResources.pas:203
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
# Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsOldPasswordLabel
#: JvResources.pas:204
msgid "&Old password:"
msgstr "&Dotychczasowe hasło:"
# Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsNewPasswordLabel
#: JvResources.pas:205
msgid "&New password:"
msgstr "&Nowe hasło:"
# Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel
#. Programmer's name for it: RsConfirmPasswordLabel
#: JvResources.pas:206
msgid "&Confirm password:"
msgstr "&Powtórz hasło:"
# Programmer's name for it: RsPasswordChanged
#. Programmer's name for it: RsPasswordChanged
#: JvResources.pas:207
msgid "Password has been changed"
msgstr "Hasło zostało zmienione"
# Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged
#. Programmer's name for it: RsPasswordNotChanged
#: JvResources.pas:208
msgid "Password has not been changed"
msgstr "Hasło nie zostało zmienione"
# Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch
#. Programmer's name for it: RsPasswordsMismatch
#: JvResources.pas:209
msgid "The new and confirmed passwords do not match"
msgstr "Nowe i powtórzone hasło nie są zgodne"
# === JvBDEExceptionForm.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsDBExceptCaption
#. === JvBDEExceptionForm.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsDBExceptCaption
#: JvResources.pas:213
msgid "Database Engine Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
# Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel
#. Programmer's name for it: RsBDEErrorLabel
#: JvResources.pas:214
msgid "BDE Error"
msgstr "Błąd BDE"
# Programmer's name for it: RsServerErrorLabel
# Programmer's name for it: RsServerErrorLabel
#. Programmer's name for it: RsServerErrorLabel
#: JvResources.pas:215
msgid "Server Error"
msgstr "Błąd serwera"
# Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel
#. Programmer's name for it: RsErrorMsgLabel
#: JvResources.pas:216
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"
# === JvBDEFilter.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsECaptureFilter
#. === JvBDEFilter.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsECaptureFilter
#: JvResources.pas:220
msgid "Cannot perform this operation when controls are captured"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotCaptureFilter
#: JvResources.pas:221
msgid "Cannot perform this operation when controls are not captured"
msgstr ""
# === JvBDELoginDialog.pas ===================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidUserName
#. === JvBDELoginDialog.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidUserName
#: JvResources.pas:225
msgid "Invalid user name or password"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło"
# Also used by JvLoginForm
# Programmer's name for it: RsLastLoginUserName
#. Also used by JvLoginForm
#. Programmer's name for it: RsLastLoginUserName
#: JvResources.pas:226
msgid "Last Login User"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSelectDatabase
#: JvResources.pas:227
msgid "SelectDatabase"
msgstr "Wybierz bazę"
#. Programmer's name for it: RsLastAliasName
#: JvResources.pas:228
msgid "LastAlias"
msgstr "Wybierz alias"
# === JvBDEMove.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor
#. === JvBDEMove.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidReferenceDescriptor
#: JvResources.pas:232
msgid "Invalid reference descriptor"
msgstr ""
#. === JvBdeUtils.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsRetryLogin
#: JvResources.pas:236
msgid "Do you wish to retry the connect to database?"
msgstr "Czy powtórzyć próbę połączenia z bazą danych?"
# Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode
#. Programmer's name for it: RsETableNotInExclusiveMode
#: JvResources.pas:238
msgid "Table must be opened in exclusive mode to add passwords"
msgstr "Tabela musi być otwarta w trybie wyłączności aby zdefinować hasło"
# Programmer's name for it: RsETableNotOpen
#. Programmer's name for it: RsETableNotOpen
#: JvResources.pas:239
msgid "Table must be opened to pack"
msgstr "Tabela musi być otwarta aby ją upakować"
#. Programmer's name for it: RsETableNotOpenExclusively
#: JvResources.pas:240
msgid "Table must be opened exclusively to pack"
msgstr "Tabela musi być otwarta na wyłączność aby ją upakować"
# Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable
#. Programmer's name for it: RsENoParadoxDBaseTable
#: JvResources.pas:241
msgid "Table must be either of Paradox or dBASE type to pack"
msgstr "Tylko tabele typu Paradox lub dBase można upakować"
# === JvBehaviorLabel.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel
#. === JvBehaviorLabel.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsENeedBehaviorLabel
#: JvResources.pas:245
msgid "Cannot call %s.Create with ALabel = nil"
msgstr "Nie można wywołaćl %s.Create gdy ALabel = nil"
#. Programmer's name for it: RsENoOwnerLabelParent
#: JvResources.pas:246
msgid "OwnerLabel.Parent is nil in %s.Start"
msgstr "OwnerLabel.Parent jest równe nil w %s.Start"
#. === JvBrowseFolder.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEShellNotCompatible
#: JvResources.pas:250
msgid "Shell not compatible with BrowseForFolder"
msgstr "Powłoka systemu nie jes zgodna z BrowseForFolder"
#. === JvButtons.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeForm
#: JvResources.pas:254
msgid "%s owner must be a TForm"
msgstr "%s musi być typu TForm"
# === JvCalc.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsCalculatorCaption
#. === JvCalc.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsCalculatorCaption
#: JvResources.pas:258
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
#. === JvCalendar.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDateStr
#: JvResources.pas:262
msgid "Invalid date specification to TMonthCalStrings (%s)"
msgstr "Niepoprawne określenie daty w TMonthCalStrings (%s)"
# Programmer's name for it: RsECannotAssign
#. Programmer's name for it: RsECannotAssign
#: JvResources.pas:263
#, fuzzy
msgid "Cannot assign %0:s to a %1:s"
msgstr "Nie można przypisać %s do %s"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidArgumentToSetDayStates
#: JvResources.pas:264
msgid "Invalid argument to SetDayStates"
msgstr "Niepoprawny argument w SetDayStates"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidAppearance
#: JvResources.pas:265
msgid ""
"TJvCustomMonthCalendar.CreateWithAppearance: cannot be created without valid "
"Appearance"
msgstr ""
#. === JvCaptionButton.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTCustomForm
#: JvResources.pas:269
msgid "TJvCaptionButton owner must be a TCustomForm"
msgstr "Właściciel TJvCaptionButton powinien być typu TCustomForm"
#. === JvCaret.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCaretOwner
#: JvResources.pas:273
msgid "%s: cannot be created without a valid Owner"
msgstr ""
# === JvChangeNotify.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsFileNameChange
#. === JvChangeNotify.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsFileNameChange
#: JvResources.pas:277
msgid "Filename Change"
msgstr "Zmiana nazwy pliku"
#. Programmer's name for it: RsDirectoryNameChange
#: JvResources.pas:278
msgid "Directory Name Change"
msgstr "Zmiana nazwy foldera"
#. Programmer's name for it: RsAttributesChange
#: JvResources.pas:279
msgid "Attributes Change"
msgstr "Zmiana atrybutów"
# Programmer's name for it: RsSizeChange
#. Programmer's name for it: RsSizeChange
#: JvResources.pas:280
msgid "Size Change"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
#. Programmer's name for it: RsWriteChange
#: JvResources.pas:281
msgid "Write Change"
msgstr "Zmiana daty zapisu"
#. Programmer's name for it: RsSecurityChange
#: JvResources.pas:282
msgid "Security Change"
msgstr "Zmiana zabezpieczeń"
#. Programmer's name for it: RsEFmtCannotChangeName
#: JvResources.pas:284
msgid "Cannot change %s when active"
msgstr "Nie można zmienić %s gdy aktywne"
#. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPath
#: JvResources.pas:285
msgid "Invalid or empty path (%s)"
msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka (%s)"
#. Programmer's name for it: RsEFmtMaxCountExceeded
#: JvResources.pas:286
msgid "Maximum of %d items exceeded"
msgstr "Przekroczono maksymalną %d liczbę elementów"
#. Programmer's name for it: RsEFmtInvalidPathAtIndex
#: JvResources.pas:287
#, fuzzy
msgid "Invalid or empty path (\"%0:s\") at index %1:d"
msgstr "Niepoprawna lub pusta ścieżka „%s” na pozycji %d"
#. Programmer's name for it: RsENotifyErrorFmt
#: JvResources.pas:288
#, fuzzy
msgid ""
"%0:s:\n"
"%1:s"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s"
#. === JvChart.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsChartDesigntimeLabel
#: JvResources.pas:292
msgid ": JEDI JVCL Charting Component"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNoData
#: JvResources.pas:293
msgid "No data. (Data.ValueCount=0)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsGraphHeader
#. Programmer's name for it: RsGraphHeader
#: JvResources.pas:294
msgid "Graph Header"
msgstr "Nagłówek wykresu"
# Programmer's name for it: RsCurrentHeaders
#. Programmer's name for it: RsCurrentHeaders
#: JvResources.pas:295
msgid "Current Header: %s"
msgstr "Aktualny nagłówek: %s"
#. Programmer's name for it: RsXAxisHeaders
#: JvResources.pas:296
msgid "X Axis Header: %s"
msgstr "Nagłówek osi X: %s"
#. Programmer's name for it: RsGraphScale
#: JvResources.pas:297
msgid "Graph Scale"
msgstr "Skala wykresu"
#. Programmer's name for it: RsYAxisScales
#: JvResources.pas:298
msgid "Y Axis Scale: %s"
msgstr "Skala osi Y: %s"
#. Programmer's name for it: RsNoValuesHere
#: JvResources.pas:299
msgid "No values here!"
msgstr "Tutaj nie ma wartości!"
#. Programmer's name for it: RsNA
#: JvResources.pas:300
msgid " n/a "
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative
#. Programmer's name for it: RsEDataIndexCannotBeNegative
#: JvResources.pas:302
msgid "Data: index cannot be negative"
msgstr "Dane: indeks nie może być ujemny"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#. Programmer's name for it: RsEPenIndexInvalid
#: JvResources.pas:303
#, fuzzy
msgid "Data: pen index invalid/out of range."
msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem"
#. Programmer's name for it: RsEDataIndexTooLargeProbablyAnInternal
#: JvResources.pas:304
msgid "Data: index too large. Probably an internal error"
msgstr "Dane: index zbyt wielki. Prawdopodobnie wystapił wewnętrzny błąd."
#. Programmer's name for it: RsEGetAverageValueIndexNegative
#: JvResources.pas:305
msgid "GetAverageValue: Index negative"
msgstr "GetAverageValue: ujemny indeks"
#. Programmer's name for it: RsESetAverageValueIndexNegative
#: JvResources.pas:306
msgid "SetAverageValue: Index negative"
msgstr "SetAverageValue: Ujemny indeks"
# Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf
#. Programmer's name for it: RsEChartOptionsPenCountPenCountOutOf
#: JvResources.pas:307
msgid "JvChart.Options.PenCount - PenCount out of range"
msgstr "JvChart.Options.PenCount - PenCount jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO
#. Programmer's name for it: RsEChartOptionsXStartOffsetValueOutO
#: JvResources.pas:308
msgid "JvChart.Options.XStartOffset - value out of range"
msgstr ""
"JvChart.Options.XStartOffset - wartość jest poza dopuszczalnym zakresem"
#. Programmer's name for it: RsEUnableToGetCanvas
#: JvResources.pas:309
msgid "Unable to get canvas"
msgstr "Brak dostępu do płótna"
#. === JvCheckedMaskEdit.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsEBeginUnsupportedNestedCall
#: JvResources.pas:313
msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Unsupported nested call!"
msgstr ""
"TJvCustomCheckedMaskEdit.BeginInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone "
"wywołanie!"
#. Programmer's name for it: RsEEndUnsupportedNestedCall
#: JvResources.pas:314
msgid "TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Unsupported nested call!"
msgstr ""
"TJvCustomCheckedMaskEdit.EndInternalChange: Nieobsługiwane zagnieżdżone "
"wywołanie!"
#. === JvClipboardViewer.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsClipboardUnknown
#: JvResources.pas:317
msgid "Cannot display. Data in Clipboard is in an unknown format."
msgstr "Nie można wyświetlić. Dane w Schowku mają nieznany format."
#. Programmer's name for it: RsClipboardEmpty
#: JvResources.pas:318
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Schowek jest pusty"
#. === JvClipbrd.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoRenderFormatEventGiven
#: JvResources.pas:322
msgid "No OnRenderFormat was given"
msgstr "Nie wskazano OnRenderFormat"
# === JvColorButton.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsOtherCaption
#. === JvColorButton.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsOtherCaption
#: JvResources.pas:326
msgid "&Other..."
msgstr "&Inne..."
# === JvColorProvider.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames
#. === JvColorProvider.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsDelphiConstantNames
#: JvResources.pas:335
msgid "Delphi constant names"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEnglishNames
# Programmer's name for it: RsEnglishNames
#. Programmer's name for it: RsEnglishNames
#: JvResources.pas:336
msgid "English names"
msgstr "Angielskie nazwy"
# Programmer's name for it: RsCustomColors
#. Programmer's name for it: RsCustomColors
#: JvResources.pas:337
msgid "Custom colors"
msgstr "Kolory użytkownika"
# Programmer's name for it: RsStandardColors
#. Programmer's name for it: RsStandardColors
#: JvResources.pas:338
msgid "Standard colors"
msgstr "Kolory standardowe"
# Programmer's name for it: RsSystemColors
# Programmer's name for it: RsSystemColors
#. Programmer's name for it: RsSystemColors
#: JvResources.pas:339
msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe"
#. Programmer's name for it: RsNoSettings
#: JvResources.pas:340
msgid "(no settings)"
msgstr "(brak ustawień)"
#. Programmer's name for it: RsESpecifiedMappingError
#: JvResources.pas:342
msgid "Specified mapping does not belong to the current provider"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyRegistered
#: JvResources.pas:343
msgid "'%s' is already registered"
msgstr "„%s” już zarejestrowano"
# Programmer's name for it: RsENoICR
# Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference
#. Programmer's name for it: RsENoICR
#. Programmer's name for it: RsENotSupportedIInterfaceComponentReference
#: JvResources.pas:344 JvResources.pas:377
msgid "Component does not support IInterfaceComponentReference"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference"
# Programmer's name for it: RsENoColProv
#. Programmer's name for it: RsENoColProv
#: JvResources.pas:345
msgid "Component does not support IJvColorProvider"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvColorProvider"
# Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected
#. Programmer's name for it: RsEMappingCollectionExpected
#: JvResources.pas:346
msgid "Mapping collection expected"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName
#. Programmer's name for it: RsEExpectedMappingName
#: JvResources.pas:347
msgid "Expected mapping name"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings
#. Programmer's name for it: RsEExpectedNameMappings
#: JvResources.pas:348
msgid "Expected name mappings"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification
#. Programmer's name for it: RsEInvalidNameMappingSpecification
#: JvResources.pas:349
msgid "Invalid name mapping specification"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnknownColor
#. Programmer's name for it: RsEUnknownColor
#: JvResources.pas:350
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Nieznany kolor „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInvalidColor
#. Programmer's name for it: RsEInvalidColor
#: JvResources.pas:351
msgid "Invalid color (%d)"
msgstr "Niepoprawny kolor (%d)"
# Programmer's name for it: RsEItemNotForList
#. Programmer's name for it: RsEItemNotForList
#: JvResources.pas:352
msgid "Item does not belong to this list"
msgstr "Element nie należy do listy"
# Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#. === JvCombobox.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsCapSelAll
#: JvResources.pas:356
#, fuzzy
msgid "&Select all"
msgstr "Z&aznacz wszystko"
# Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#. Programmer's name for it: RsCapDeselAll
#: JvResources.pas:357
#, fuzzy
msgid "&Deselect all"
msgstr "Z&aznacz wszystko"
#. Programmer's name for it: RsENoMoreLength
#: JvResources.pas:358
msgid "Too many items selected"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged
#. === JvComputerInfoEx.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEReadOnlyProperty
#: JvResources.pas:362
#, fuzzy
msgid "This value is read-only and cannot be changed."
msgstr "Tej opcji nie można zmieniać."
#. Programmer's name for it: RsFileTypeString
#: JvResources.pas:363
msgid "%s file"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAttrArchiveShortString
#. Programmer's name for it: RsLAB_A
#: JvResources.pas:364 JvResources.pas:846
msgid "A"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAttrCompressedShortString
#: JvResources.pas:365
msgid "C"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAttrDirectoryShortString
#: JvResources.pas:366
msgid "D"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAttrReadOnlyShortString
#: JvResources.pas:367
msgid "R"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAttrHiddenShortString
#: JvResources.pas:368
msgid "H"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAttrSystemShortString
#: JvResources.pas:369
msgid "S"
msgstr ""
#. === JvContextProvider.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsContextItemEmptyCaption
#: JvResources.pas:373
msgid "(no context assigned to this item)"
msgstr "(nie przypisano kontekstu do elementu)"
#. Programmer's name for it: RsENoContextAssigned
#: JvResources.pas:374
msgid "No context has been assigned to this item"
msgstr "Kontekst nie został przypisany do tego elementu"
#. Programmer's name for it: RsENoContextItem
#: JvResources.pas:376
msgid "Specified item is not a context item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotSupportedIJvDataProvider
#: JvResources.pas:378
msgid "Component does not support IJvDataProvider"
msgstr "Komponent nie obsługuje IJvDataProvider"
# === JvCreateProcess.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsIdle
# === JvCreateProcess.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsIdle
#. === JvCreateProcess.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsIdle
#: JvResources.pas:382
msgid "Idle"
msgstr "Niski"
#. Programmer's name for it: RsNormal
#: JvResources.pas:383
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#. Programmer's name for it: RsHigh
#: JvResources.pas:384
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
# Programmer's name for it: RsRealTime
#. Programmer's name for it: RsRealTime
#: JvResources.pas:385
msgid "RealTime"
msgstr "Czasu rzeczywistego"
# Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning
#. Programmer's name for it: RsEProcessIsRunning
#: JvResources.pas:387
msgid "Cannot perform this operation when process is running"
msgstr "Nie można wykonać tego działania gdy proces działa"
# Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning
#. Programmer's name for it: RsEProcessNotRunning
#: JvResources.pas:388
msgid "Process is not running"
msgstr "Proces działa"
# === JvCSVBaseControls.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase
#. === JvCSVBaseControls.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsReplaceExistingDatabase
#: JvResources.pas:392
msgid "Replace existing database?"
msgstr "Czy zamienić istniejącą bazę danych?"
# Programmer's name for it: RsCVSDatabase
#. Programmer's name for it: RsCVSDatabase
#: JvResources.pas:393
msgid "CSV Database"
msgstr "Baza CSV"
# Programmer's name for it: RsFindText
#. Programmer's name for it: RsFindText
#: JvResources.pas:394
msgid "Find Text:"
msgstr "Znajdź tekst:"
#. Programmer's name for it: RsFirstHint
#: JvResources.pas:395
msgid "First"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsPreviousHint
#. Programmer's name for it: RsPreviousHint
#: JvResources.pas:396
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
# Programmer's name for it: RsFindHint
# Programmer's name for it: RsFindCaption
#. Programmer's name for it: RsFindHint
#. Programmer's name for it: RsFindCaption
#: JvResources.pas:397 JvResources.pas:718
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
# Programmer's name for it: RsNextHint
#. Programmer's name for it: RsNextHint
#: JvResources.pas:398
msgid "Next"
msgstr "Następny"
# Programmer's name for it: RsLastHint
#. Programmer's name for it: RsLastHint
#: JvResources.pas:399
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"
# Programmer's name for it: RsAddHint
#. Programmer's name for it: RsAddHint
#: JvResources.pas:400
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
# Programmer's name for it: RsDeleteHint
#. Programmer's name for it: RsDeleteHint
#: JvResources.pas:401
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
# Programmer's name for it: RsPostHint
#. Programmer's name for it: RsPostHint
#: JvResources.pas:402
msgid "Post"
msgstr "Zapisz"
# Programmer's name for it: RsRefreshHint
# Programmer's name for it: RsRefreshHint
#. Programmer's name for it: RsRefreshHint
#: JvResources.pas:403
msgid "Refresh"
msgstr "Odświerz"
#. Programmer's name for it: RsENoFieldsDefined
#: JvResources.pas:404
msgid "No fields defined"
msgstr "Nie zdefiniowano pól"
# === JvCsvData.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsErrorRowItem
#. === JvCsvData.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsErrorRowItem
#: JvResources.pas:408
msgid "<ERROR>"
msgstr "<BŁĄD>"
# Programmer's name for it: RsECsvErrFormat
# === JvID3v2Base.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsENameMsgFormat
#. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat
#. === JvID3v2Base.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsENameMsgFormat
#: JvResources.pas:409 JvResources.pas:1140
#, fuzzy
msgid "%0:s: %1:s"
msgstr "%s: %s"
#. Programmer's name for it: RsECsvErrFormat2
#: JvResources.pas:410
msgid "%0:s: %1:s (%2:d)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt
#. Programmer's name for it: RsECsvInvalidSeparatorFmt
#: JvResources.pas:411
msgid "Invalid separator character (%s)"
msgstr "Niepoprawny znak separatora (%s)"
# Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow
#. Programmer's name for it: RsEProblemReadingRow
#: JvResources.pas:412
msgid "Problem reading row %d"
msgstr "Problem podczas czytania wiersza %d"
# Programmer's name for it: RsENoRecord
#. Programmer's name for it: RsENoRecord
#: JvResources.pas:413
msgid "No records"
msgstr "Brak pozycji (rekordów)"
#. Programmer's name for it: RsENoFieldNamesMatch
#: JvResources.pas:414
msgid "No field names match in these datasets. CopyFromDataset failed."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETimeTConvError
#: JvResources.pas:415
msgid "SetFieldData Error - TimeT-to-DateTime conversion error"
msgstr "Błąd SetFieldData — błąd konwersji TimeT na DateTime"
#. Programmer's name for it: RsEFieldTypeNotHandled
#: JvResources.pas:416
msgid "SetFieldData Error - Field type not handled"
msgstr "Błąd SetFieldData — Nieobsługiwany typ pola"
#. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateCSVFileInfo
#: JvResources.pas:417
msgid "Unable to locate CSV file information for field %s"
msgstr "Nie można zlokalizować pliku informacji CSV dla pola %s"
# Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField
#. Programmer's name for it: RsEPhysicalLocationOfCSVField
#: JvResources.pas:418
msgid "Physical location of CSV field %s unknown"
msgstr "Fizyczna lokalizacja pola CSV %s nie jest znana"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFieldTypeCharacter
#: JvResources.pas:419
msgid "Invalid field type character: %s"
msgstr "Niepoprawny znak określający typ pola: %s"
# Programmer's name for it: RsENoRecord
#. Programmer's name for it: RsECsvNoRecord
#: JvResources.pas:420
#, fuzzy
msgid "No database record"
msgstr "Brak pozycji (rekordów)"
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedError
#: JvResources.pas:421
msgid "Unexpected error parsing CSV Field Definitions"
msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas analizy definicji pól CSV"
#. Programmer's name for it: RsEFieldDefinitionError
#: JvResources.pas:422
msgid ""
"Field Definition Error. CsvFieldDef, FieldDefs, and file contents must match"
msgstr ""
"Błąd definicji pola.. CsvFieldDef, FieldDefs oraz zawartość pliku muszą być "
"zgodne"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCsvKeyDef
#: JvResources.pas:423
msgid "Invalid CsvKeyDef property. InternalInitFieldDefs failed"
msgstr "Niepoprawna właściwość CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs"
#. Programmer's name for it: RsEInternalErrorParsingCsvKeyDef
#: JvResources.pas:424
msgid "Internal Error parsing CsvKeyDef. InternalInitFieldDefs failed"
msgstr "Wewnętrzny błąd podczas analizy CsvKeyDef. Błąd InternalInitFieldDefs"
#. Programmer's name for it: RsEContainsField
#: JvResources.pas:425
msgid ""
"CsvKeyDef contains field '%s' which is not defined. InternalInitFieldDefs "
"failed"
msgstr ""
"CsvKeyDef zawiera niezdefiniowane pole „%s”. Błąd InternalInitFieldDefs"
#. Programmer's name for it: RsEInsertBlocked
#: JvResources.pas:426
msgid "InternalAddRecord cannot Add. Insert blocked"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEPostingHasBeenBlocked
#: JvResources.pas:427
msgid "Posting to this database has been blocked"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique
#. Programmer's name for it: RsEKeyNotUnique
#: JvResources.pas:428
msgid "%s - Key is not unique "
msgstr "%s — Klucz nie jest unikalny"
#. Programmer's name for it: RsECannotInsertNewRow
#: JvResources.pas:429
msgid "Cannot insert new row. Insert blocked"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECannotPost
#: JvResources.pas:430
msgid "Cannot post. Not in dsEdit or dsInsert mode"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsESortFailedCommaSeparated
#: JvResources.pas:431
msgid "Sort failed. You must give a comma separated list of field names"
msgstr "Błąd sortowania. Należy użyć listy nazw pól rozdzielonych przecinkami"
#. Programmer's name for it: RsESortFailedFieldNames
#: JvResources.pas:432
msgid "Sort failed. Unable to parse field names. "
msgstr "Błąd sortowania. Nie można zanalizować nazw pól."
#. Programmer's name for it: RsESortFailedInvalidFieldNameInList
#: JvResources.pas:433
msgid "Sort failed. Invalid field name in list: %s"
msgstr "Błąd sortowania. Niepoprawna nazwa pola: %s"
#. Programmer's name for it: RsEDataSetNotOpen
#: JvResources.pas:434
msgid "AppendRowString: DataSet is not open (active not set to true)"
msgstr ""
"AppendRowString: DataSet nie jest otwarty (Active nie zmieniono na True)"
#. Programmer's name for it: RsEErrorProcessingFirstLine
#: JvResources.pas:435
msgid "Error processing first line of CSV file"
msgstr "Błąd przetwarzania pierwszego wiersza pliku CSV"
#. Programmer's name for it: RsEFieldInFileButNotInDefinition
#: JvResources.pas:436
msgid ""
"ProcessCsvHeaderRow: Field %s found in file, but not in field definitions"
msgstr ""
"ProcessCsvHeaderRow: Pole %s zostało znalezione w pliku ale nie w "
"definicjach pól"
#. Programmer's name for it: RsECsvFieldLocationError
#: JvResources.pas:437
msgid "CSV field location error: %s"
msgstr "Błąd lokalizacji pola CSV: %s"
# Programmer's name for it: RsEFieldNotFound
#. Programmer's name for it: RsEFieldNotFound
#: JvResources.pas:438
msgid "Field %s not found in the data file"
msgstr "Pole %s nie zostało odnalezione w pliku danych"
# Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong
#. Programmer's name for it: RsECsvStringTooLong
#: JvResources.pas:439
msgid "CSV string is too long: %s..."
msgstr "Napis CSV jest zbyt długi: %s..."
#. Programmer's name for it: RsEInternalLimit
#: JvResources.pas:440
msgid ""
"JvCsvData - Internal Limit of MAXCOLUMNS (%d) reached. CSV Data has too many "
"columns"
msgstr ""
"JvCsvData — Przekroczono wewnętrzny limit MAXCOLUMNS (%d). Zbyt wiele kolumn "
"danych CSV"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# Programmer's name for it: RsETableNameNotSet
# Programmer's name for it: RsENoTableName
#. Programmer's name for it: RsETableNameNotSet
#. Programmer's name for it: RsENoTableName
#: JvResources.pas:441 JvResources.pas:443
msgid "TableName not specified"
msgstr "TableName nie jest zdefiniowane"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsEGetMode
#. Programmer's name for it: RsEGetMode
#: JvResources.pas:442
msgid "Invalid option to GetMode"
msgstr "Niepoprawne opcja do GetMode"
#. Programmer's name for it: RsETableNameRequired
#: JvResources.pas:444
#, fuzzy
msgid "LoadFromFile = True, so a TableName is required"
msgstr "LoadFromFile=True więc TableName jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEInternalCompare
#: JvResources.pas:445
msgid "InternalCompare. Nil value detected"
msgstr "InternalCompare. Wykryto wartość Nil"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidTableName
#: JvResources.pas:446
msgid "TJvCustomCsvDataSet.GetFileName - TableName property is not set"
msgstr ""
#. === JvCsvParse.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHexLiteral
#: JvResources.pas:450
msgid "HexStrToInt: Invalid hex literal"
msgstr "HexStrToInt: Niepoprawna cyfra szesnastkowa"
#. Programmer's name for it: RsCurDescription
#: JvResources.pas:455
msgid "Cursor files"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsCursor
#: JvResources.pas:456
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Użytkownika"
#. Programmer's name for it: RsECursorLoadFromStream
#: JvResources.pas:458
msgid "LoadFromStream not supported"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECursorSaveToStream
#: JvResources.pas:459
msgid "SaveToStream not supported"
msgstr ""
#. === JvDataProvider.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEItemsMayNotBeMovedInTheMainTree
#: JvResources.pas:463
msgid "Items may not be moved in the main tree"
msgstr "Nie można przenieść elementów do głównego drzewa"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidIndex
#: JvResources.pas:464
msgid "Invalid index"
msgstr "Niepoprawny indeks"
#. Programmer's name for it: RsEItemCanNotBeDeleted
#: JvResources.pas:465
msgid "Item cannot be deleted"
msgstr "Element nie może zostać usunięty"
#. Programmer's name for it: RsEContextNameExpected
#: JvResources.pas:466
msgid "Context name expected"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEConsumerStackIsEmpty
#: JvResources.pas:467
msgid "Consumer stack is empty"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEContextStackIsEmpty
#: JvResources.pas:468
msgid "Context stack is empty"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEAContextWithThatNameAlreadyExists
#: JvResources.pas:469
msgid "A context with that name already exists"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext
#. Programmer's name for it: RsECannotCreateAContextWithoutAContext
#: JvResources.pas:470
msgid "Cannot create a context without a context list owner"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIJvDataPr
#: JvResources.pas:471
msgid "Component does not support the IJvDataProvider interface"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IJvDataProvider"
#. Programmer's name for it: RsEComponentDoesNotSupportTheIInterfac
#: JvResources.pas:472
msgid "Component does not support the IInterfaceComponentReference interface"
msgstr "Komponent nie obsługuje interfejsu IInterfaceComponentReference"
#. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin
#: JvResources.pas:473
msgid "You must specify a provider before setting the context"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEProviderHasNoContextNameds
#: JvResources.pas:474
msgid "Provider has no context named \"%s\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEProviderDoesNotSupportContexts
#: JvResources.pas:475
msgid "Provider does not support contexts"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETheSpecifiedContextIsNotPartOfTheSa
#: JvResources.pas:476
msgid "The specified context is not part of the same provider"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEYouMustSpecifyAProviderBeforeSettin_
#: JvResources.pas:477
msgid "You must specify a provider before setting the item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEItemNotFoundInTheSelectedContext
#: JvResources.pas:478
msgid "Item not found in the selected context"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEViewListOutOfSync
#: JvResources.pas:479
msgid "ViewList out of sync"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEProviderIsNoIJvDataConsumer
#: JvResources.pas:481
msgid "Provider property of '%s' does not point to a IJvDataConsumer"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEComponentIsNotDataConsumer
#: JvResources.pas:482
msgid "Component '%s' is not a data consumer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#. Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#: JvResources.pas:483
msgid "Cannot add a nil pointer"
msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika"
#. Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#: JvResources.pas:485
msgid "Consumer does not support the 'IJvDataConsumerClientNotify' interface"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotifierNoSupprtIJvDataConsumer
#: JvResources.pas:486
msgid "Notifier does not support the 'IJvDataConsumer' interface"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjDuplicateClass
#: JvResources.pas:488
msgid "Implementation of that class already exists"
msgstr "Implementacja tej klasy już istnieje"
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjCollectionExpected
#: JvResources.pas:489
msgid "Expected collection"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjClassNameExpected
#: JvResources.pas:490
msgid "Missing ClassName property"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEExtensibleIntObjInvalidClass
#: JvResources.pas:491
msgid "Invalid class type"
msgstr "Niepoprawny typ klasy"
#. Programmer's name for it: RsEDataProviderNeedsItemsImpl
#: JvResources.pas:492
msgid "Cannot create a data provider without an IJvDataItems implementation"
msgstr ""
#. === JvDatePickerEdit.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsDefaultNoDateShortcut
#: JvResources.pas:496
msgid "Alt+Del"
msgstr "Alt+Del"
#. Programmer's name for it: RsEMustHaveADate
#: JvResources.pas:498
msgid "%s must have a date!"
msgstr "%s musi mieć datę!"
#. === JvDateTimePicker.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsNoneCaption
#: JvResources.pas:502
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
# JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption
#. === JvDBActions.pas, JvDynControlEngineDBTools.pas =========================
#. Programmer's name for it: RsDBPosDialogCaption
#: JvResources.pas:506
#, fuzzy
msgid "Change Current Record Position"
msgstr "Bieżąca wersja"
# JvgfCheckVersionInfo..Label1..Caption
#. Programmer's name for it: RsDBPosCurrentPosition
#: JvResources.pas:507
#, fuzzy
msgid "Current Position"
msgstr "Bieżąca wersja"
# FoLog..ListView1......Caption
# FoLog..ListView1......Caption
#. Programmer's name for it: RsDBPosNewPosition
#: JvResources.pas:508
#, fuzzy
msgid "New Position"
msgstr "Opis"
#. Programmer's name for it: RsDBPosMovementType
#: JvResources.pas:509
msgid "Movement Type"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsDockAbout
#. Programmer's name for it: RsDBPosAbsolute
#: JvResources.pas:510
#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "O programie"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbUseDefaultsFor..cbDefBackground..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbDefBackground
#. Programmer's name for it: RsDBPosBackward
#: JvResources.pas:511
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "&Tło"
#. Programmer's name for it: RsDBPosForward
#: JvResources.pas:512
msgid "Forward"
msgstr ""
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
#. Programmer's name for it: RsDBPosPercental
#: JvResources.pas:513
#, fuzzy
msgid "Percental"
msgstr "Procent (%)"
# Programmer's name for it: RsPostHint
#. Programmer's name for it: RsSRWPostButtonCaption
#: JvResources.pas:514
#, fuzzy
msgid "&Post"
msgstr "Zapisz"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#. Programmer's name for it: RsSRWCloseButtonCaption
#: JvResources.pas:516
#, fuzzy
msgid "C&lose"
msgstr "Zamknij"
#. === JvDBControls.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsInactiveData
#: JvResources.pas:520
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
# Programmer's name for it: RsBrowseData
# === JvToolEdit.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsBrowseCaption
#. Programmer's name for it: RsBrowseData
#. === JvToolEdit.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsBrowseCaption
#: JvResources.pas:521 JvResources.pas:2032
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
# Programmer's name for it: RsEditData
#. Programmer's name for it: RsEditData
#: JvResources.pas:522
msgid "Edit"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsInsertData
#: JvResources.pas:523
msgid "Insert"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSetKeyData
#. Programmer's name for it: RsSearch
#: JvResources.pas:524 JvResources.pas:1361
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#. Programmer's name for it: RsCalcFieldsData
#: JvResources.pas:525
msgid "Calculate"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectOption
#: JvResources.pas:530
msgid "[With the real field name]"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RES_JvDBGridSelectWarning
#. Programmer's name for it: RsJvDBGridSelectWarning
#: JvResources.pas:532
msgid "At least one column must be visible!"
msgstr "Co najmniej jedna kolumna musi być widoczna"
#. Programmer's name for it: RsEJvDBGridControlPropertyNotAssigned
#: JvResources.pas:533
#, fuzzy
msgid "JvDBGrid.EditControls: property Control not assigned"
msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana"
#. === JvDBUltimGrid.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEJvDBGridBadFieldKind
#: JvResources.pas:537
msgid "Cannot sort a binary or special field"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvDBGridIndexPropertyMissing
#: JvResources.pas:538
msgid "Cannot sort. An index property is missing"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvDBGridIndexMissing
#: JvResources.pas:539
msgid "Cannot sort. The corresponding index is missing"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvDBGridUserSortNotAssigned
#: JvResources.pas:540
#, fuzzy
msgid "Cannot sort. OnUserSort is not assigned"
msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana"
# Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle
#. === JvDBGridExport.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsHTMLExportDocTitle
#: JvResources.pas:544
msgid "Grid to HTML Export"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsExportWord
#. Programmer's name for it: RsExportWord
#: JvResources.pas:545
msgid "Exporting to MS Word..."
msgstr "Eksport do MS Word..."
# Programmer's name for it: RsExportExcel
#. Programmer's name for it: RsExportExcel
#: JvResources.pas:546
msgid "Exporting to MS Excel..."
msgstr "Eksport do MS Excel..."
# Programmer's name for it: RsExportHTML
#. Programmer's name for it: RsExportHTML
#: JvResources.pas:547
msgid "Exporting to HTML..."
msgstr "Eksport do HTML..."
# Programmer's name for it: RsExportFile
#. Programmer's name for it: RsExportFile
#: JvResources.pas:548
msgid "Exporting to CSV/Text..."
msgstr "Eksport do CSV/Tekst..."
# Programmer's name for it: RsExportClipboard
#. Programmer's name for it: RsExportClipboard
#: JvResources.pas:549
msgid "Exporting to Clipboard..."
msgstr "Eksport do Schowka..."
# Programmer's name for it: RsDataSetIsUnassigned
#. Programmer's name for it: RsEDataSetDataSourceIsUnassigned
#: JvResources.pas:550
msgid "Dataset or DataSource unassigned"
msgstr "Właściwojść „Dataset” lub „DataSource” nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned
# Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned
# Programmer's name for it: RsGridIsUnassigned
#. Programmer's name for it: RsEGridIsUnassigned
#: JvResources.pas:551
msgid "No grid assigned"
msgstr ""
#. === JvDBImage.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEBadGraphicSignature
#: JvResources.pas:555
msgid "Bad graphic signature"
msgstr ""
#. === JvDBLookup.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatNotAllowed
#: JvResources.pas:559
msgid "Invalid format: % not allowed"
msgstr "Niepoprawny format: % nie jest dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed
#: JvResources.pas:560
msgid "Invalid format: %s not allowed"
msgstr "Niepoprawny format: %s nie jest dozwolone"
# (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings...
# Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed
#. (p3) copied from bdeconst so we don't have to include the entire BDE for three strings...
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFormatsNotAllowed
#: JvResources.pas:566
msgid ""
";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
msgstr ""
";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
#. Programmer's name for it: RsParamEditor
#: JvResources.pas:567
msgid "%0:s%1:s%2:s Parameters"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidParamFieldType
#: JvResources.pas:569
msgid "Must have a valid field type selected"
msgstr "Powinien zostać wybrany poprawny typ pola"
#. === JvDBRemoteLogin.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsKeyLoginSection
#: JvResources.pas:573
msgid "Remote Login"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName
#. Programmer's name for it: RsKeyLastLoginUserName
#: JvResources.pas:574
msgid "Last User"
msgstr ""
# === JvDBTreeView.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsDeleteNode
#. === JvDBTreeView.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsDeleteNode
#: JvResources.pas:578
msgid "Delete %s ?"
msgstr "Czy usunąć %s?"
# Programmer's name for it: RsDeleteNode2
#. Programmer's name for it: RsDeleteNode2
#: JvResources.pas:579
msgid "Delete %s (with all children) ?"
msgstr "Czy usunąć %s (z wszystkimi dziećmi)?"
#. Programmer's name for it: RsMasterFieldError
#: JvResources.pas:580
msgid "\"MasterField\" must be integer type"
msgstr "„MasterField” musi być liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsDetailFieldError
#: JvResources.pas:581
msgid "\"DetailField\" must be integer type"
msgstr "„DetailField” musi być liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsItemFieldError
#: JvResources.pas:582
msgid "\"ItemField\" must be string, date or integer type"
msgstr "„ItemField” musi być napisem, datą lub liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsIconFieldError
#: JvResources.pas:583
msgid "\"IconField\" must be integer type"
msgstr "„IconField” musi być liczbą całkowitą"
#. Programmer's name for it: RsMasterFieldEmpty
#: JvResources.pas:584
msgid "\"MasterField\" property must be filled"
msgstr "Właściwość „MasterField” musi być wypełniona"
#. Programmer's name for it: RsDetailFieldEmpty
#: JvResources.pas:585
msgid "\"DetailField\" property must be filled"
msgstr "Właściwość „DetailField” musi być wypełniona"
#. Programmer's name for it: RsItemFieldEmpty
#: JvResources.pas:586
msgid "\"ItemField\" property must be filled"
msgstr "Właściwość „ItemField” musi być wypełniona"
#. Programmer's name for it: RsEMoveToModeError
#: JvResources.pas:588
msgid "Invalid move mode for JvDBTreeNode"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMasterDetailFieldError
#: JvResources.pas:589
msgid "\"MasterField\" and \"DetailField\" must be of same type"
msgstr "„MaseterField” i „DetailField” muszą być tego samego typu"
# Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive
#. Programmer's name for it: RsEDataSetNotActive
#: JvResources.pas:590
msgid "DataSet not active"
msgstr "DataSet nie jest aktywny"
# Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue
#. Programmer's name for it: RsEErrorValueForDetailValue
#: JvResources.pas:591
msgid "error value for DetailValue"
msgstr "błędna wartość DetailValue"
# === JvDBUtils.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsConfirmSave
#. === JvDBUtils.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsConfirmSave
#: JvResources.pas:595
msgid "The data has changed. Save it?"
msgstr "Dane zostały zmienione. Czy zapisać je?"
# === JvDdeCmd.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart
#. === JvDdeCmd.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorCommandStart
#: JvResources.pas:599
msgid "Invalid command start format"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEErrorCommandFormat
#: JvResources.pas:600
msgid "Invalid command format: %s"
msgstr "Niepoprawny format polecenia: %s"
# Programmer's name for it: RsECannotAddNil
#. === JvDesignImp.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEDesignCannotSelect
#: JvResources.pas:604
#, fuzzy
msgid "Cannot add a nil selection."
msgstr "Nie można dodać pustego wskaźnika"
#. Programmer's name for it: RsEOldestFmt
#: JvResources.pas:605
msgid "%0:s: Oldest ancestor of Container must be a form."
msgstr ""
#. === JvDesignSurface.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEDesignNilFmt
#: JvResources.pas:609
msgid "%0:s: %1:s is nil"
msgstr ""
#. === JvDrawImage.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsImageMustBeSquare
#: JvResources.pas:617
msgid "image must be square for Spirographs"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge
# Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge
#. Programmer's name for it: RsSumOfRadiTolarge
#: JvResources.pas:618
msgid "sum of radi too large"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr
#. Programmer's name for it: RsBothRadiMustBeGr
#: JvResources.pas:619
msgid "both radi must be >%d"
msgstr ""
#. === JvDropDownForm.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvCustomDropDownFormCreateOwnerMus
#: JvResources.pas:623
msgid "TJvCustomDropDownForm.Create: Owner must be a TCustomEdit"
msgstr "TJvCustomDropDownForm.Create: właściciel musi być typu TCustomEdit"
# === JvDSADialogs.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue
#. === JvDSADialogs.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsInTheCurrentQueue
#: JvResources.pas:627
msgid "in the current queue"
msgstr "w bieżącej kolejce"
# Programmer's name for it: RsDSActkShowText
#. Programmer's name for it: RsDSActkShowText
#: JvResources.pas:629
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nie pokazuj tego dialogu ponownie"
# Programmer's name for it: RsDSActkAskText
#. Programmer's name for it: RsDSActkAskText
#: JvResources.pas:630
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
# Programmer's name for it: RsDSActkWarnText
#. Programmer's name for it: RsDSActkWarnText
#: JvResources.pas:631
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Nie ostrzegaj o tym ponownie"
#. Programmer's name for it: RsCntdownText
#: JvResources.pas:633
#, fuzzy
msgid "This dialog is closing in %s."
msgstr "Ten dialog zostanie zamknięty za %d %s."
# === JvHint.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsHintCaption
#. Programmer's name for it: RsCntdownMinText
#: JvResources.pas:635
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "Sugestia"
# Programmer's name for it: RsXLinesCaption
#. Programmer's name for it: RsCntdownMinsText
#: JvResources.pas:636
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "wiersze"
# Programmer's name for it: RsCntdownSecText
#. Programmer's name for it: RsCntdownSecText
#: JvResources.pas:637
msgid "second"
msgstr "sek."
# Programmer's name for it: RsCntdownSecsText
#. Programmer's name for it: RsCntdownSecsText
#: JvResources.pas:638
msgid "seconds"
msgstr "sek."
#. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomReadIfNotInCustomRea
#: JvResources.pas:640
msgid "Cannot end custom read if not in custom read mode"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECannotEndCustomWriteIfNotInCustomWr
#: JvResources.pas:641
msgid "Cannot end custom write if not in custom write mode"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode
#. Programmer's name for it: RsECannotEndReadIfNotInReadMode
#: JvResources.pas:642
msgid "Cannot end read if not in read mode"
msgstr "Nie można zakończyć czytania gdy nie jest w trybie czytania"
#. Programmer's name for it: RsECannotEndWriteIfNotInWriteMode
#: JvResources.pas:643
msgid "Cannot end write if not in write mode"
msgstr "Nie można zakończyć pisania gdy nie jest w trybie pisania"
#. Programmer's name for it: RsEJvDSADialogPatchErrorJvDSADialogCom
#: JvResources.pas:644
msgid "JvDSADialog patch error: JvDSADialog component not found"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDSARegKeyCreateError
#: JvResources.pas:646
msgid "Unable to create key %s"
msgstr "Nie można utworzyć klucza %s"
# Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID
#. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateID
#: JvResources.pas:647
msgid "DSA dialog with ID '%d' is already assigned to another dialog name"
msgstr ""
"Dialog DSA o identyfikatorze %d jest już przypisany do dialogu o innej nazwie"
#. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateName
#: JvResources.pas:648
msgid "DSA dialog named '%s' is already assigned to another dialog ID"
msgstr ""
"Dialog DSA o nazwie „%s” jest już przypisany do dialogu o innym "
"identyfikatorze."
#. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotFound
#: JvResources.pas:649
msgid "DSA dialog %d does not exist"
msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie istnieje"
#. Programmer's name for it: RsEDSADuplicateCTK_ID
#: JvResources.pas:650
msgid "CheckMarkText ID %d already registered"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDSADialogIDNotStored
#: JvResources.pas:651
msgid "DSA dialog %d has not been stored"
msgstr "Dialog DSA o identyfikatorze %d nie został zapamiętany"
# Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound
#. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNotFound
#: JvResources.pas:652
msgid "Key %s does not exist"
msgstr "Klucz %s nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs
#. Programmer's name for it: RsEDSAKeyNoAccessAs
#: JvResources.pas:653
#, fuzzy
msgid "Key %0:s cannot be accessed as %1:s"
msgstr "Klucz %s nie może być użyty jako %s"
#. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCheckedProp
#: JvResources.pas:655
msgid "The specified control has no \"Checked\" property"
msgstr "Wskazana kontrolka nie ma właściwości „Checked”"
#. Programmer's name for it: RsECtrlHasNoCaptionProp
#: JvResources.pas:656
msgid "The specified control has no \"Caption\" property"
msgstr "Wskazanak kontrolka nie ma właściwości „Caption”"
#. Programmer's name for it: RsEDialogIDChangeOnlyInDesign
#: JvResources.pas:657
msgid "The dialog ID can only be changed at design time"
msgstr "Identyfikator dialogu można zmienić tylko w czasie projektowania"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyAllowedOnForms
#: JvResources.pas:658
msgid "TJvDSADialog is only allowed on forms"
msgstr "TJvDSADialog może być użyty tylko w oknach"
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyDSADialog
#: JvResources.pas:659
msgid "The form already has a TJvDSADialog component"
msgstr "Okno już ma komponent TJvDSADialog"
# Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessBool
#: JvResources.pas:661
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
# Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessFloat
#: JvResources.pas:662
msgid "Float"
msgstr "Float"
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessInt
#: JvResources.pas:664
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. Programmer's name for it: RsEDSAAccessString
#: JvResources.pas:665
msgid "string"
msgstr "string"
# === JvDualList.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption
#. === JvDualList.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsDualListSrcCaption
#: JvResources.pas:669
msgid "&Source"
msgstr "Źródło"
# Programmer's name for it: RsDualListDestCaption
#. Programmer's name for it: RsDualListDestCaption
#: JvResources.pas:670
msgid "&Destination"
msgstr "Cel"
#. === JvDynControlEngine.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEIntfCastError
#: JvResources.pas:674
msgid "SIntfCastError"
msgstr "SIntfCastError"
#. Programmer's name for it: RsEUnsupportedControlClass
#: JvResources.pas:675
msgid "TJvDynControlEngine.RegisterControl: Unsupported ControlClass \"%s\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENoRegisteredControlClass
#: JvResources.pas:676
msgid "TJvDynControlEngine.CreateControl: No Registered ControlClass \"%s\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENoFocusControl
#: JvResources.pas:677
msgid ""
"TJvDynControlEngine.CreateLabelControlPanel: AFocusControl must be assigned"
msgstr ""
#. === JvDynControlEngineDB.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsEUnassignedField
#: JvResources.pas:681
msgid "TJvDynControlEngineDB.GetFieldControlType: AField must be assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnassignedMultiple
#: JvResources.pas:682
msgid ""
"TJvDynControlEngineDB.CreateControlsFromDatasourceOnControl: ADataSource, "
"ADataSource.Dataset and AControl must be assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnassignedDataSet
#: JvResources.pas:683
msgid ""
"TJvDynControlEngineDB.CreateControlsFromDatasourceOnControl: ADataSource."
"Dataset must be active"
msgstr ""
#. === JvEDIDBBuffering.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsENoProfileDatasets
#: JvResources.pas:687
msgid "Not all profile datasets have been assigned."
msgstr ""
#. === JvEditor.pas, JvUnicodeEditor.pas ======================================
#. Programmer's name for it: RsERedoNotYetImplemented
#: JvResources.pas:691
msgid "Redo not yet implemented"
msgstr "„Ponów” nie jest jeszcze zaimplementowane"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCompletionMode
#: JvResources.pas:692
msgid "Invalid JvEditor Completion Mode"
msgstr ""
#. === JvEmbeddedForms.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEFormLinkSingleInstanceOnly
#: JvResources.pas:696
msgid "You only need one form link per form."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsELinkCircularRef
#: JvResources.pas:697
#, fuzzy
msgid "Circular references not allowed."
msgstr "Cykliczne odwołania nie są dozwolone"
#. === JvErrorIndicator.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetError
#: JvResources.pas:701
msgid "Control not found in GetError"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImageAlignment
#: JvResources.pas:702
msgid "Control not found in GetImageAlignment"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEControlNotFoundInGetImagePadding
#: JvResources.pas:703
msgid "Control not found in GetImagePadding"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetError
#: JvResources.pas:704
msgid "Unable to add control in SetError"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImageAlignme
#: JvResources.pas:705
msgid "Unable to add control in SetImageAlignment"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToAddControlInSetImagePadding
#: JvResources.pas:706
msgid "Unable to add control in SetImagePadding"
msgstr ""
#. === JvExceptionForm.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsCodeError
#: JvResources.pas:710
#, fuzzy
msgid ""
"%0:s.\n"
"Error Code: %1:.8x (%1:d)."
msgstr ""
"%s.\n"
"Błąd: %.8x (%1:d)."
#. Programmer's name for it: RsModuleError
#: JvResources.pas:711
#, fuzzy
msgid ""
"Exception in module %0:s.\n"
"%1:s"
msgstr ""
"Wyjątek w module %s.\n"
"%s"
#. === JvFindReplace.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotFound
#: JvResources.pas:715
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Szukany napis „%s” nie został znaleziony"
#. Programmer's name for it: RsXOccurencesReplaced
#: JvResources.pas:716
#, fuzzy
msgid "%0:d occurence(s) of '%1:s' were replaced"
msgstr "Zamieniono %d wystąpień napisu „%s”"
# Programmer's name for it: RsReplaceCaption
#. Programmer's name for it: RsReplaceCaption
#: JvResources.pas:717
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
# Programmer's name for it: RsENoEditAssigned
#. Programmer's name for it: RsENoEditAssigned
#: JvResources.pas:720
msgid "No edit control assigned!"
msgstr ""
#. === JvFooter.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsETJvFooterBtnCanOnlyBePlacedOnATJvFo
#: JvResources.pas:724
msgid "TJvFooterBtn can only be placed on a TJvFooter"
msgstr "TJvFooterBtn może być umieszczony tylko na TJvFooter"
# === JvForth.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers
#. === JvForth.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers
#: JvResources.pas:728
msgid "invalid number %s"
msgstr "niepoprawna liczba %s"
# Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedDataTypeInSetOperation
#: JvResources.pas:729
msgid "unrecognized data type in set operation"
msgstr "nierozpoznany typ danych w działaniu na zbiorze"
# Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedBlockNear
#: JvResources.pas:730
msgid "unterminated block near "
msgstr "niezakończony blok w pobliżu"
#. Programmer's name for it: RsEParserTimedOutAfterdSecondsYouMayHa
#: JvResources.pas:731
msgid "parser timed out after %d seconds; you may have circular includes"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeNears
#: JvResources.pas:732
msgid "unterminated include near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEIllegalSpaceCharacterInTheIncludeFi
#: JvResources.pas:733
msgid "illegal space character in the include file: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECanNotFindIncludeFiles
#: JvResources.pas:734
msgid "Can not find include file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć dołączanego pliku: %s"
#. Programmer's name for it: RsEOnIncludeHandlerNotAssignedCanNotHa
#: JvResources.pas:735
msgid "OnInclude handler not assigned, can not handle include file: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingCommentTerminatorNears
#: JvResources.pas:736
msgid "missing \"}\" comment terminator near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingXmlMethodSpecifierNears
#: JvResources.pas:737
msgid "missing XML method specifier near %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea
#. Programmer's name for it: RsEMissingDataSourceMethodSpecifierNea
#: JvResources.pas:738
msgid "missing data source method specifier near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingSystemMethodSpecifierNears
#: JvResources.pas:739
msgid "missing system method specifier near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingExternalVariableMethodSpecif
#: JvResources.pas:740
msgid "missing external variable method specifier near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEMissingInternalVariableMethodSpecif
#: JvResources.pas:741
msgid "missing internal variable method specifier near %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears
#. Programmer's name for it: RsEUndefinedWordsNears
#: JvResources.pas:742
#, fuzzy
msgid "undefined word \"%0:s\" near %1:s"
msgstr "niezdefiniowane słowo „%s” w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds
#. Programmer's name for it: RsEScriptTimedOutAfterdSeconds
#: JvResources.pas:743
msgid "Script timed out after %d seconds"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables
#. Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables
#: JvResources.pas:744
msgid "can not assign variable %s"
msgstr "nie można przypisać zmiennej %s"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
#. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
#: JvResources.pas:745
msgid "Variable %s not defined"
msgstr "Zmienna %s nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined
#. Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined
#: JvResources.pas:746
msgid "procedure %s not defined"
msgstr "procedura %s nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_
#. Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined_
#: JvResources.pas:747
msgid "variable %s not defined"
msgstr "zmienna %s nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
#. Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
#: JvResources.pas:748
msgid "System %s not defined"
msgstr "System %s nie jest zdefiniowany"
# Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems
#. Programmer's name for it: RsECanNotAssignSystems
#: JvResources.pas:749
msgid "can not assign System %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedExternalVariableMethodss
#: JvResources.pas:750
msgid "unrecognized external variable method %0:s.%1:s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedInternalVariableMethodss
#: JvResources.pas:751
msgid "unrecognized internal variable method %0:s.%1:s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedSystemMethodss
#: JvResources.pas:752
msgid "unrecognized system method %0:s.%1:s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEFilesDoesNotExist
#: JvResources.pas:753
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Plik %s nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles
#. Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles
#: JvResources.pas:754
msgid "Can not save to file %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku %s"
# Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionIsEmpty
#: JvResources.pas:755
msgid "XML selection is empty"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected
#. Programmer's name for it: RsENoXMLSelectionSelected
#: JvResources.pas:756
msgid "no XML selection selected"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange
# Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange
#. Programmer's name for it: RsEXMLSelectionOutOfRange
#: JvResources.pas:757
msgid "XML selection out of range"
msgstr "Zakres XML jest poza dopuszczalnym zakresem"
# Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXmlMethodSpecifiers
#: JvResources.pas:758
msgid "invalid XML method specifier %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns
#: JvResources.pas:759
msgid "Increment Index: \"[\" expected in %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_
#. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIns_
#: JvResources.pas:760
msgid "Increment Index: \"]\" expected in %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEIncrementIndexExpectedIntegerBetwee
#: JvResources.pas:761
msgid "Increment Index: expected integer between \"[..]\" in %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged
#. Programmer's name for it: RsEDSOIndexOutOfRanged
#: JvResources.pas:762
msgid "DSO index out of range %d"
msgstr "Indeks DSI jest poza dopuszczalnym zakresem %d"
# Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys
#. Programmer's name for it: RsEDSOUnknownKeys
#: JvResources.pas:763
msgid "DSO unknown key %s"
msgstr ""
#. === JvFullColorCtrls.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsColorHintFmt1
#: JvResources.pas:770
msgid ""
"FullColor: %0:.8x\n"
"ColorSpace: %1:s (%2:d)\n"
"Name: %3:s\n"
"Pretty name: %4:s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsColorHintFmt2
#: JvResources.pas:774
msgid ""
"FullColor: %0:.8x, ColorSpace: %1:s (%2:d)\n"
"Axis %3:s = %4:d\n"
"Axis %5:s = %6:d\n"
"Axis %7:s = %8:d"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: Rs_EDuplicateTrackBar
#: JvResources.pas:776
msgid "TrackBar already used by component \"%s\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: Rs_EUnsupportedColorSpace
#: JvResources.pas:777
msgid "Unsupported color space \"%d\""
msgstr ""
#. === JvFullColorDialogs.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsExpandedCaption
#: JvResources.pas:781
msgid "<< &Hide"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsCollapsedCaption
#: JvResources.pas:782
#, fuzzy
msgid "&Panels >>"
msgstr "&Szczegóły »"
#. === JvFullColorSpaces.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsENoTypeInfo
#: JvResources.pas:787
msgid ""
"The class %s contains no run time type info\n"
"\"Class in module\" test cannot be executed"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnnamedAxis
#: JvResources.pas:788
msgid "Unnamed Color Axis"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnnamedSpace
#: JvResources.pas:789
msgid "Unnamed Color Space"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUCS
#: JvResources.pas:790
msgid "UCS"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENoName
#: JvResources.pas:791
msgid "No Name"
msgstr ""
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
#. Programmer's name for it: RsECSNotFound
#: JvResources.pas:792
#, fuzzy
msgid "Color Space not found: %d"
msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s"
#. Programmer's name for it: RsEIllegalID
#: JvResources.pas:793
msgid "Color Space ID %d is illegal"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECSAlreadyExists
#: JvResources.pas:794
msgid "Color Space Already exists [ID: %0:d, Name: %1:s]"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInconvertibleColor
#: JvResources.pas:795
msgid "TColor value $%.8X cannot be converted to TJvFullColor"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsRGB_Red
#. Programmer's name for it: RsClRed
#: JvResources.pas:797 JvResources.pas:2086
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
# Programmer's name for it: RsClGreen
#. Programmer's name for it: RsRGB_Green
#. Programmer's name for it: RsClGreen
#: JvResources.pas:798 JvResources.pas:2079
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#. Programmer's name for it: RsRGB_Blue
#. Programmer's name for it: RsClBlue
#: JvResources.pas:799 JvResources.pas:2089
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
# Programmer's name for it: RsNoColor
#. Programmer's name for it: RsRGB_FullName
#: JvResources.pas:800
#, fuzzy
msgid "True Color"
msgstr "&Bez koloru"
#. Programmer's name for it: RsRGB_ShortName
#: JvResources.pas:801
msgid "RGB"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHLS_Hue
#. Programmer's name for it: RsHSV_Hue
#: JvResources.pas:803 JvResources.pas:821
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHLS_Lightness
#: JvResources.pas:804
msgid "Lightness"
msgstr ""
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsHLS_Saturation
#. Programmer's name for it: RsHSV_Saturation
#: JvResources.pas:805 JvResources.pas:822
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Deklaracje"
#. Programmer's name for it: RsHLS_FullName
#: JvResources.pas:806
msgid "Chromatic Vision"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHLS_ShortName
#: JvResources.pas:807
msgid "HLS"
msgstr ""
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# JvChPswdForm..CancelBtn..Caption
# JvQueryParamsDialog..CancelBtn..Caption
# JvDualListForm..CancelBtn..Caption
# AlignForm..B_Cancel..Caption
# JvHLEditorParamsForm..bCancel..Caption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
# Programmer's name for it: RsButtonCancelCaption
# JvLoginForm..CancelBtn..Caption
# FoPatch..CancelBtn..Caption
# frmProgress..btnCancel..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnCancel..Caption
#. Programmer's name for it: RsCMY_Cyan
#: JvResources.pas:809
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Anuluj"
#. Programmer's name for it: RsCMY_Magenta
#: JvResources.pas:810
msgid "Magenta"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsCMY_Yellow
#. Programmer's name for it: RsClYellow
#: JvResources.pas:811 JvResources.pas:2088
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#. Programmer's name for it: RsCMY_FullName
#: JvResources.pas:812
msgid "Substractive Vision"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsCMY_ShortName
#: JvResources.pas:813
msgid "CMY"
msgstr ""
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#. Programmer's name for it: RsYUV_Y
#: JvResources.pas:815
#, fuzzy
msgid "Y Value"
msgstr "&Wartość:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#. Programmer's name for it: RsYUV_U
#: JvResources.pas:816
#, fuzzy
msgid "U Value"
msgstr "&Wartość:"
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#. Programmer's name for it: RsYUV_V
#: JvResources.pas:817
#, fuzzy
msgid "V Value"
msgstr "&Wartość:"
#. Programmer's name for it: RsYUV_FullName
#: JvResources.pas:818
msgid "PC Video"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYUV_ShortName
#: JvResources.pas:819
msgid "YUV"
msgstr ""
# JvQueryParamsDialog..GroupBox1..Label2..Caption
#. Programmer's name for it: RsHSV_Value
#: JvResources.pas:823
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "&Wartość:"
#. Programmer's name for it: RsHSV_FullName
#: JvResources.pas:824
msgid "Rotation Vision"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHSV_ShortName
#: JvResources.pas:825
msgid "HSV"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYIQ_Y
#. Programmer's name for it: RsYCC_Y
#. Programmer's name for it: RsXYZ_X
#. Programmer's name for it: RsXYZ_Y
#: JvResources.pas:827 JvResources.pas:833 JvResources.pas:839
#: JvResources.pas:840
msgid "Y"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYIQ_I
#: JvResources.pas:828
msgid "I"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYIQ_Q
#: JvResources.pas:829
msgid "Q"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYIQ_FullName
#: JvResources.pas:830
msgid "NTSC US television standard"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYIQ_ShortName
#: JvResources.pas:831
msgid "YIQ"
msgstr ""
# JvVirtualKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
# JvQtKeySelectionFrame..chkCtrl..Caption
#. Programmer's name for it: RsYCC_Cr
#: JvResources.pas:834
#, fuzzy
msgid "Cr"
msgstr "Ctrl"
#. Programmer's name for it: RsYCC_Cb
#: JvResources.pas:835
msgid "Cb"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYCC_FullName
#: JvResources.pas:836
msgid "YCrCb"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsYCC_ShortName
#: JvResources.pas:837
msgid "YCC"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsXYZ_Z
#: JvResources.pas:841
msgid "Z"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsXYZ_FullName
#: JvResources.pas:842
msgid "CIE XYZ"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsXYZ_ShortName
#: JvResources.pas:843
msgid "XYZ"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsLAB_L
#: JvResources.pas:845
msgid "L"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsLAB_B
#: JvResources.pas:847
msgid "B"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsLAB_FullName
#: JvResources.pas:848
msgid "CIE LAB"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsLAB_ShortName
#: JvResources.pas:849
msgid "LAB"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsDEF_FullName
#: JvResources.pas:851
msgid "Delphi predefined colors"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsDEF_ShortName
#: JvResources.pas:852
msgid "DEF"
msgstr ""
# === JvGammaPanel.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsRedFormat
#. === JvGammaPanel.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsRedFormat
#: JvResources.pas:862
msgid "R : %3D"
msgstr "R : %3D"
# Programmer's name for it: RsGreenFormat
#. Programmer's name for it: RsGreenFormat
#: JvResources.pas:863
msgid "G : %3D"
msgstr "G : %3D"
# Programmer's name for it: RsBlueFormat
#. Programmer's name for it: RsBlueFormat
#: JvResources.pas:864
msgid "B : %3D"
msgstr "B : %3D"
# Programmer's name for it: RsHint1
#. Programmer's name for it: RsHint1
#: JvResources.pas:866
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
# Programmer's name for it: RsHint2
#. Programmer's name for it: RsHint2
#: JvResources.pas:867
msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor znaków"
# Programmer's name for it: RsLabelCaption
#. Programmer's name for it: RsLabelCaption
#: JvResources.pas:868
msgid "X"
msgstr "X"
# Programmer's name for it: RsLabelHint
#. Programmer's name for it: RsLabelHint
#: JvResources.pas:869
msgid "Exchange colors"
msgstr "Zamień kolory"
# Programmer's name for it: RsDefaultB
#. Programmer's name for it: RsDefaultB
#: JvResources.pas:871
msgid "B : ---"
msgstr "B : ---"
# Programmer's name for it: RsDefaultG
# Programmer's name for it: RsDefaultG
#. Programmer's name for it: RsDefaultG
#: JvResources.pas:872
msgid "G : ---"
msgstr "G : ---"
# Programmer's name for it: RsDefaultR
#. Programmer's name for it: RsDefaultR
#: JvResources.pas:873
msgid "R : ---"
msgstr "R : ---"
#. === JvgCheckVersionInfoForm.pas ============================================
#. Programmer's name for it: RsNoNewerVersionOfProgramAvailable
#: JvResources.pas:897
msgid "No newer version of program available"
msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu"
#. === JvGenetic.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoTest
#: JvResources.pas:902
msgid "TJvGenetic: OnTestMember must be assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
# Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsESaveToFileNamePropertyIsEmpty
#: JvResources.pas:908
msgid "SaveToFileName property is empty"
msgstr "Właściwość SaveToFileName jest pusta"
# Programmer's name for it: RsECanNotAssignVariables
#. Programmer's name for it: RsEExcelNotAvailable
#: JvResources.pas:909
#, fuzzy
msgid "Excel not available"
msgstr "nie można przypisać zmiennej %s"
# === JvGIF.pas ==============================================================
# Programmer's name for it: RsGIFImage
#. === JvGIF.pas ==============================================================
#. Programmer's name for it: RsGIFImage
#: JvResources.pas:933
msgid "CompuServe GIF Image"
msgstr "Obraz CompuServe GIF"
#. Programmer's name for it: RsEChangeGIFSize
#: JvResources.pas:935
msgid "Cannot change the Size of a GIF image"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu GIF"
# Programmer's name for it: RsENoGIFData
#. Programmer's name for it: RsENoGIFData
#: JvResources.pas:936
msgid "No GIF Data to write"
msgstr "Brak danych GIF do zapisania"
#. Programmer's name for it: RsEUnrecognizedGIFExt
#: JvResources.pas:937
msgid "Unrecognized extension block: %.2x"
msgstr "Nierozpoznany blok rozszerzający: %.2x"
#. Programmer's name for it: RsEWrongGIFColors
#: JvResources.pas:938
msgid "Wrong number of colors; must be a power of 2"
msgstr "Błędna liczba kolorów — musi być potęgą liczby 2"
#. Programmer's name for it: RsEBadGIFCodeSize
#: JvResources.pas:939
msgid "GIF code size not in range 2 to 9"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGIFDecodeError
#: JvResources.pas:940
msgid "GIF encoded data is corrupt"
msgstr "Zakodowane dane GIF są uszkodzone"
# Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError
#. Programmer's name for it: RsEGIFEncodeError
#: JvResources.pas:941
msgid "GIF image encoding error"
msgstr "Błąd kodowania obrazu GIF"
# Programmer's name for it: RsEGIFVersion
#. Programmer's name for it: RsEGIFVersion
#: JvResources.pas:942
msgid "Unknown GIF version"
msgstr "Nieznana wersja GIF"
# Programmer's name for it: RsPageOfPages
# === JvgQPrintPreviewForm.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsPageOfPages
#. === JvgQPrintPreviewForm.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsPageOfPages
#: JvResources.pas:974
#, fuzzy
msgid "Page %0:d of %1:d"
msgstr "Strona %d z %d"
# === JvGradientHeaderPanel.pas ==============================================
# Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption
#. === JvGradientHeaderPanel.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsYourTextHereCaption
#: JvResources.pas:979
msgid "Put your text here ..."
msgstr "Wpisz tutaj tekst..."
# Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#. Programmer's name for it: RsErrorReadingComponent
#: JvResources.pas:986
msgid "Error reading component"
msgstr "Błąd czytania komponentu"
# === JvGridPreviewForm.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsOfd
# === JvGridPreviewForm.pas ==================================================
# Programmer's name for it: RsOfd
#. === JvGridPreviewForm.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsOfd
#: JvResources.pas:991
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
# Programmer's name for it: RsPaged
#. Programmer's name for it: RsPaged
#: JvResources.pas:992
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
# Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled
#. Programmer's name for it: RsNoPrinterIsInstalled
#: JvResources.pas:993
msgid "No Printer is installed"
msgstr ""
# === JvGridPrinter.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter
#. === JvGridPrinter.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsPageFooter
#: JvResources.pas:997
msgid "date|time|page"
msgstr "data|czas|strona"
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsDateFormat
#: JvResources.pas:998
msgid "d-mmm-yyyy"
msgstr "d mmm yyyy"
# Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#. Programmer's name for it: RsPrintOptionsTimeFormat
#: JvResources.pas:999
msgid "h:nn am/pm"
msgstr "h:nn"
#. === JvgSysRequirements.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsMinColorDepthReq
#: JvResources.pas:1017
msgid ""
"The color depth must be at least %1:d bits per pixel, but is only %0:d bits "
"per pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMaxColorDepthReq
#: JvResources.pas:1018
msgid ""
"The color depth cannot be more than %1:d bits per pixel, but is %0:d bits "
"per pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsBetweenColorDepthReq
#: JvResources.pas:1019
msgid ""
"The color depth must be between %1:d and %2:d bits per pixel, but is %0:d "
"bits per pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMinScreenXReq
#: JvResources.pas:1020
msgid ""
"The horizontal screen resolution must be at least %1:d pixels, but is only %"
"0:d pixels"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMaxScreenXReq
#: JvResources.pas:1021
msgid ""
"The horizontal screen resolution cannot be more than %1:d pixels, but is %0:"
"d pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsBetweenScreenXReq
#: JvResources.pas:1022
msgid ""
"The horizontal screen resolution must be between %1:d and %2:d pixels, but "
"is %0:d pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMinScreenYReq
#: JvResources.pas:1023
msgid ""
"The vertical screen resolution must be at least %1:d pixels, but is only %0:"
"d pixels"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMaxScreenYReq
#: JvResources.pas:1024
msgid ""
"The vertical screen resolution cannot be more than %1:d pixels, but is %0:d "
"pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsBetweenScreenYReq
#: JvResources.pas:1025
msgid ""
"The vertical screen resolution must be between %1:d and %2:d pixels, but is %"
"0:d pixel"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMinRefreshReq
#: JvResources.pas:1026
msgid ""
"The video refresh rate must be at least %1:d Hertz, but is only %0:d Hertz"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsMaxRefreshReq
#: JvResources.pas:1027
msgid ""
"The video refresh rate cannot be more than %1:d Hertz, but is %0:d Hertz"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsBetweenRefreshReq
#: JvResources.pas:1028
msgid ""
"The video refresh rate must be between %1:d and %2:d Hertz, but is %0:d Hertz"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsWindowsVersionReq
#: JvResources.pas:1029
msgid "This version of Windows is not supported"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSystemFontSmallReq
#: JvResources.pas:1030
msgid "The system does not use small fonts"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSystemFontBigReq
#: JvResources.pas:1031
msgid "The system does not use big fonts"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsERightBracketHavntALeftOnePosd
#: JvResources.pas:1037
msgid "Right bracket does not have a left one. Pos: %d"
msgstr "Prawy nawias kwadratowy nie me lewego do pary. Pozycja: %d"
# Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEExpressionStringIsEmpty
#: JvResources.pas:1040
msgid "Expression string is empty"
msgstr "Wyrażenie jest puste"
#. === JvHidControllerClass.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsUnknownLocaleIDFmt
#: JvResources.pas:1062
msgid "Unknown Locale ID $%.4x"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NULL
#: JvResources.pas:1063
msgid "Device not plugged in"
msgstr "Urządzenie nie jest podłączone"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_PREPARSED_DATA
#: JvResources.pas:1064
msgid "Invalid preparsed data"
msgstr "Niepoprawne wstępnie przetworzone dane"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_TYPE
#: JvResources.pas:1065
msgid "Invalid report type"
msgstr "Niepoprawny typ zestawienia"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INVALID_REPORT_LENGTH
#: JvResources.pas:1066
msgid "Invalid report length"
msgstr "Niepoprawna długość zesetawienia"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_USAGE_NOT_FOUND
#: JvResources.pas:1067
msgid "Usage not found"
msgstr "Użycie nie zostało odnalezione"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_VALUE_OUT_OF_RANGE
#: JvResources.pas:1068
msgid "Value out of range"
msgstr "Wartość poza dopuszczalnym przedziałem"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BAD_LOG_PHY_VALUES
#: JvResources.pas:1069
msgid "Bad logical or physical values"
msgstr "Niepoprawne logiczne lub fizyczne wartości"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUFFER_TOO_SMALL
#: JvResources.pas:1070
msgid "Buffer too small"
msgstr "Bufor jest zbyt mały"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
# Programmer's name for it: RsEInternalError
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INTERNAL_ERROR
#: JvResources.pas:1071
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_INCOMPATIBLE_REPORT_ID
#: JvResources.pas:1073
msgid "Incompatible report ID"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_VALUE_ARRAY
#: JvResources.pas:1074
msgid "Not a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_IS_VALUE_ARRAY
#: JvResources.pas:1075
msgid "Is a value array"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_NOT_FOUND
#: JvResources.pas:1076
msgid "Data index not found"
msgstr "Indeks danych nie został odnaleziony"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_DATA_INDEX_OUT_OF_RANGE
#: JvResources.pas:1077
msgid "Data index out of range"
msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem"
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#: JvResources.pas:1078
msgid "Button not pressed"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_REPORT_DOES_NOT_EXIST
#: JvResources.pas:1079
msgid "Report does not exist"
msgstr "Zestawienie nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
# Programmer's name for it: RsENotImplemented_
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
#. Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_NOT_IMPLEMENTED
#: JvResources.pas:1080
msgid "Not implemented"
msgstr "Nie zaimplementowane"
# Programmer's name for it: RsEGIFVersion
# Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#. Programmer's name for it: RsUnknownHIDFmt
#: JvResources.pas:1081
msgid "Unknown HID error %x"
msgstr "Nieznany błąd HID %x"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeIdentified
#: JvResources.pas:1086
msgid "Device cannot be identified"
msgstr "Urządzenie nie może być zidentyfikowane"
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
# Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#. Programmer's name for it: RsEDeviceCannotBeOpened
#: JvResources.pas:1087
msgid "Device cannot be opened"
msgstr "Urządzenie nie może zostać otwarte"
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
# Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
#. Programmer's name for it: RsEOnlyOneControllerPerProgram
#: JvResources.pas:1088
msgid "Only one TJvHidDeviceController allowed per program"
msgstr "W programie może istnieć tylko jeden obiekt TJvHidDeviceController"
# === JvHint.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsHintCaption
#. === JvHint.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsHintCaption
#: JvResources.pas:1094
msgid "Hint"
msgstr "Sugestia"
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged
#. Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_OptionCantBeChanged
#: JvResources.pas:1124
msgid "This option cannot be changed. Sorry."
msgstr "Tej opcji nie można zmieniać."
#. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RAHLEditorNotAssigned
#: JvResources.pas:1126
msgid "JvHLEditor property is not assigned"
msgstr "Włąściwość JvHLEditor nie jest przypisana"
#. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_RegAutoNotAssigned
#: JvResources.pas:1127
msgid "RegAuto property is not assigned"
msgstr "Właściwość RegAuto nie jest przypisana"
#. Programmer's name for it: RsEHLEdPropDlg_GridCellNotFound
#: JvResources.pas:1128
msgid "Grid cell not found"
msgstr ""
#. === JvHTTPGrabber.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsAgent
#: JvResources.pas:1132
msgid "TJvHTTPGrabber Delphi Component"
msgstr ""
# === JvId3v1.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsENotActive
#. === JvId3v1.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsENotActive
#: JvResources.pas:1136
msgid "Not active"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty
#. Programmer's name for it: RsEAllowedEncodingsIsEmpty
#: JvResources.pas:1141
msgid "FAllowedEncodings is empty"
msgstr "FAllowedEncodings jest puste"
# Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWriting
#: JvResources.pas:1142
msgid "Already reading or writing"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyReadingWritingFrame
#: JvResources.pas:1143
msgid "Already reading/writing frame"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyUsingTempStream
#: JvResources.pas:1144
msgid "Already using temp stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead
#. Programmer's name for it: RsECannotCallCanRead
#: JvResources.pas:1145
msgid "Cannot call CanRead while writing"
msgstr "Nie można wywołać CanRead podczas pisania"
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCompression
#: JvResources.pas:1146
msgid "Controller does not support compression"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportCRC
#: JvResources.pas:1147
msgid "Controller does not support CRC"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportEncryption
#: JvResources.pas:1148
msgid "Controller does not support encryption"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter
#. Programmer's name for it: RsEControllerDoesNotSupportFooter
#: JvResources.pas:1149
msgid "Controller does not support footer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFindAllowableEncoding
#: JvResources.pas:1150
msgid "Could not find allowable encoding"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotReadData
#. Programmer's name for it: RsECouldNotReadData
#: JvResources.pas:1151
msgid "Could not read data from stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEErrorInFrame
#. Programmer's name for it: RsEErrorInFrame
#: JvResources.pas:1152
#, fuzzy
msgid "Error in frame %0:s (%1:s), %2:s"
msgstr "Błąd w ramce %s (%s), %s"
# Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers
#. Programmer's name for it: RsEFrameSizeDiffers
#: JvResources.pas:1153
msgid "Frame size differs from actually amount of data written"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig
#. Programmer's name for it: RsEFrameSizeTooBig
#: JvResources.pas:1154
msgid "Frame size is too big"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3
#. Programmer's name for it: RsELanguageNotOfLength3
#: JvResources.pas:1155
msgid "Language is not of length 3"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoTempStream
#. Programmer's name for it: RsENoTempStream
#: JvResources.pas:1156
msgid "No temp stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotReadingFrame
#. Programmer's name for it: RsENotReadingFrame
#: JvResources.pas:1157
msgid "Not reading frame"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotUsingTempStream
#: JvResources.pas:1158
msgid "Not using temp stream"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotWriting
# Programmer's name for it: RsENotWriting
#. Programmer's name for it: RsENotWriting
#: JvResources.pas:1159
msgid "Not writing"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENotWritingFrame
#: JvResources.pas:1160
msgid "Not writing frame"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsETagTooBig
#. Programmer's name for it: RsETagTooBig
#: JvResources.pas:1161
msgid "Tag is too big"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEValueTooBig
#: JvResources.pas:1162
msgid "Cannot write value in v2.2; too big"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotReading
#. Programmer's name for it: RsENotReading
#: JvResources.pas:1163
msgid "Not reading"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound
#. Programmer's name for it: RsEID3FrameNotFound
#: JvResources.pas:1165
msgid "Frame not found"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding
#. Programmer's name for it: RsEID3UnknownEncoding
#: JvResources.pas:1166
msgid "Unknown encoding"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion
#. Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion
#: JvResources.pas:1167
msgid "Unknown version"
msgstr "Nieznana wersja"
#. Programmer's name for it: RsEID3DuplicateFrame
#: JvResources.pas:1168
msgid "Frame is a duplicate of another frame in the tag"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3AlreadyContainsFrame
#: JvResources.pas:1169
msgid "Tag already contains a '%s' frame"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3ControllerNotActive
#: JvResources.pas:1170
msgid "Controller is not active"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3EncodingNotSupported
#: JvResources.pas:1171
msgid "Encoding not supported in this version"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported
#. Programmer's name for it: RsEID3VersionNotSupported
#: JvResources.pas:1172
msgid "Version not supported"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidLanguageValue
#: JvResources.pas:1173
msgid "'%s' is an invalid language value"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidPartInSetValue
#: JvResources.pas:1174
msgid "'%s' is an invalid 'part in set' value"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidTimeValue
#: JvResources.pas:1175
msgid ""
"'%s' is an invalid time value.\n"
"Value must be of format 'HHMM'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidDateValue
#: JvResources.pas:1176
msgid ""
"'%s' is an invalid date value.\n"
"Value must be of format 'DDMM'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3ValueTooBig
#: JvResources.pas:1177
msgid "'%d' is an invalid value. Value is too big"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3StringTooLong
#: JvResources.pas:1178
msgid "'%s' is an invalid value. String is too long"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidCharinList
#: JvResources.pas:1179
msgid "Invalid char '%0:s' in string '%1:s' in list"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3InvalidFrameClass
#: JvResources.pas:1180
msgid "Frame class '%0:s' cannot be used to represent frame ID '%1:s'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDNotSupported
#: JvResources.pas:1181
msgid "Frame ID '%s' not supported by this frame"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEID3FrameIDStrNotSupported
#: JvResources.pas:1182
msgid "Frame ID string '%s' not supported by this frame"
msgstr ""
#. === JvId3v2Types.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEFrameIDSizeCanOnlyBe34
#: JvResources.pas:1186
msgid "Frame ID size can only be 3 or 4"
msgstr ""
# === JvImageDlg.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsImageTitle
#. === JvImageDlg.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsImageTitle
#: JvResources.pas:1190
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
#. === JvImageList.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsResource
#: JvResources.pas:1194
#, fuzzy
msgid "Resource %s"
msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s"
# === JvStrings.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsECannotLoadResource
#. Programmer's name for it: RsMappedResource
#: JvResources.pas:1195
#, fuzzy
msgid "Mapped Resource %s"
msgstr "Nie można załadować zasobu: %s"
#. Programmer's name for it: RsBitmap
#: JvResources.pas:1196
msgid "Bitmap %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEWrongImageListMode
#: JvResources.pas:1197
msgid "Wrong image list mode. For this function the mode must be %s"
msgstr ""
# === JvImageWindow.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned
#. === JvImageWindow.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEImagesNotAssigned
#: JvResources.pas:1201
msgid "Images not Assigned!"
msgstr ""
# === JvInspector.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException
#. === JvInspector.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemValueException
#: JvResources.pas:1205
msgid "Exception "
msgstr "Wyjątek"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnInitialized
#: JvResources.pas:1206
msgid "(uninitialized)"
msgstr "(niezainicjowane)"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
# Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemUnassigned
#: JvResources.pas:1207
msgid "(unassigned)"
msgstr "(nieprzypisane)"
# Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue
#. Programmer's name for it: RsJvInspItemNoValue
#: JvResources.pas:1208
msgid "(no value)"
msgstr "(brak wartości)"
# Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption
#. Programmer's name for it: RsStringListEditorCaption
#: JvResources.pas:1210
msgid "String list editor"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsXLinesCaption
#. Programmer's name for it: RsXLinesCaption
#: JvResources.pas:1211
msgid " lines"
msgstr "wiersze"
# Programmer's name for it: RsOneLineCaption
#. Programmer's name for it: RsOneLineCaption
#: JvResources.pas:1212
msgid "1 line"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemHasParent
#: JvResources.pas:1214
msgid "Item already assigned to another parent"
msgstr "Element już jest przypisany do innego rodzica"
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemNotAChild
#: JvResources.pas:1215
msgid "Specified Item is not a child of this item"
msgstr "Wskazany element nie jest dzieckiem tego elementu"
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemColNotFound
#: JvResources.pas:1216
msgid "Specified column does not belong to this compound item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemItemIsNotCol
#: JvResources.pas:1217
msgid "Specified item is not a column of this compound item"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspItemInvalidPropValue
#: JvResources.pas:1218
msgid "Invalid property value %s"
msgstr "Niepoprawna wartość włąściwości %s"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoAccessAs
#: JvResources.pas:1219
msgid "Data cannot be accessed as %s"
msgstr "Dane nie mogą być użyte jako %s"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotInit
#: JvResources.pas:1220
msgid "Data not initialized"
msgstr "Dane nie są zainicjowane"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNotAssigned
#: JvResources.pas:1221
msgid "Data not assigned"
msgstr "Dane nie są przypisane"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataNoValue
#: JvResources.pas:1222
msgid "Data has no value"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong
#. Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong
#: JvResources.pas:1223
msgid "String too long"
msgstr "Napis jest zbyt długi"
# Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare
#. Programmer's name for it: RsEJvInspRegNoCompare
#: JvResources.pas:1224
#, fuzzy
msgid "Cannot compare %0:s to %1:s"
msgstr "Nie można porównać %s z %s"
#. Programmer's name for it: RsEJvInspNoGenReg
#: JvResources.pas:1225
msgid "Unable to create generic item registration list"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintNotActive
#: JvResources.pas:1226
msgid "Painter is not the active painter of the specified inspector"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEJvInspPaintOnlyUsedOnce
#: JvResources.pas:1227
msgid "Inspector painter can only be linked to one inspector"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInspectorInternalError
#: JvResources.pas:1229
msgid ""
"Internal error: two data instances pointing to the same data are registered"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsESpecifierBeforeSeparator
#: JvResources.pas:1230
msgid "A specifier should be placed before and after a separator"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce
#. Programmer's name for it: RsEDOrDDOnlyOnce
#: JvResources.pas:1231
msgid "'d' or 'dd' should appear only once"
msgstr "„d” lub „dd”' powinno występować tylko raz"
# Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce
#. Programmer's name for it: RsEMOrMMOnlyOnce
#: JvResources.pas:1232
msgid "'m' or 'mm' should appear only once"
msgstr "„m” lub „mm” powinno występować tylko raz"
#. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYOnlyOnce
#: JvResources.pas:1233
msgid "'yy' or 'yyyy' should appear only once"
msgstr "„yy” lub „yyyy” powinno występować tylko raz"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyDOrDDAllowed
#: JvResources.pas:1234
msgid "Only 'd' or 'dd' are allowed"
msgstr "Tylko „d” lub „dd” jest dozwolone"
# Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed
#. Programmer's name for it: RsEOnlyMOrMMAllowed
#: JvResources.pas:1235
msgid "Only 'm' or 'mm' are allowed"
msgstr "Tylko „m” lub „mm” jest dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyYYOrYYYYAllowed
#: JvResources.pas:1236
msgid "Only 'yy' or 'yyyy' are allowed"
msgstr "Tylko „yy” lub „yyyy” jest dozwolone"
# Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators
#. Programmer's name for it: RsEOnlyTwoSeparators
#: JvResources.pas:1237
msgid "Only two separators are allowed"
msgstr "Tylko dwa separatory są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEOnlyDMYSAllowed
#: JvResources.pas:1238
msgid "Only 'd', 'm', 'y' and '%s' are allowed"
msgstr "Tylko „d”, „m”, „y” i „%s” są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEDOrDDRequired
#: JvResources.pas:1239
msgid "'d' or 'dd' are required"
msgstr "„d” lub „dd” jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEMOrMMRequired
#: JvResources.pas:1240
msgid "'m' or 'mm' are required"
msgstr "„m” lub „mm” jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEYYOrYYYYRequired
#: JvResources.pas:1241
msgid "'yy' or 'yyyy' are required"
msgstr "„yy” lub „yyyy” jest wymagane"
#. Programmer's name for it: RsEInstanceAlreadyExists
#: JvResources.pas:1242
msgid "Instance already exists with another name"
msgstr "Instancja już istnieje pod inną nazwą"
# Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance
#. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForInstance
#: JvResources.pas:1243
msgid "Name already exists for another instance"
msgstr "Nazwa już występuje w innej instancji"
# Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent
#. Programmer's name for it: RsEInstanceNonexistent
#: JvResources.pas:1244
msgid "Instance does not exist"
msgstr "Instancja nie istnieje"
#. Programmer's name for it: RsEMethodAlreadyExists
#: JvResources.pas:1245
msgid "Method already exists with another name"
msgstr "Metoda już istnieje pod inną nazwą"
#. Programmer's name for it: RsENameAlreadyExistsForMethod
#: JvResources.pas:1246
msgid "Name already exists for another method"
msgstr "Nazwa już istnieje w innej metodzie"
#. Programmer's name for it: RsENamedInstanceNonexistent
#: JvResources.pas:1247
msgid "Instance named '%s' does not exist"
msgstr "Instancja o nazwie „%s” nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
# Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
#. Programmer's name for it: RsEMethodNonexistent
#: JvResources.pas:1248
msgid "Method does not exist"
msgstr "Metoda nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent
#. Programmer's name for it: RsENamedMethodNonexistent
#: JvResources.pas:1249
msgid "Method named '%s' does not exist"
msgstr "Metoda „%s” nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsENotSeparately
#. Programmer's name for it: RsENotSeparately
#: JvResources.pas:1250
msgid "%s cannot be created separately"
msgstr "%s nie można utworzyć oddzielnie"
# Programmer's name for it: RsENoNewInstance
#. Programmer's name for it: RsENoNewInstance
#: JvResources.pas:1251
msgid "%s does not allow a new instance to be created"
msgstr "%s nie pozwala na tworzenie nowych instancji"
#. (rom) converted assertions
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertSetTopIndex
#: JvResources.pas:1254
msgid "TJvCustomInspector.SetTopIndex: unexpected MaxIdx <= -1"
msgstr "TJvCustomInspector.SetTopIndex: nieoczekiwane MaxIdx <= -1"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertInspectorPainter
#: JvResources.pas:1255
msgid ""
"TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: unexpected Inspector.Painter = nil"
msgstr ""
"TJvInspectorCustomCompoundItem.DivideRect: nieoczekiwane Inspector.Painter = "
"nil"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertDataParent
#: JvResources.pas:1256
msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected ADataParent = nil"
msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane ADataParent = nil"
# Programmer's name for it: RsEJvAssertParent
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertParent
#: JvResources.pas:1257
msgid "TJvInspectorSetMemberData.New: unexpected AParent = nil"
msgstr "TJvInspectorSetMemberData.New: nieoczekiwane AParent = nil"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertPropInfo
#: JvResources.pas:1258
msgid "TJvInspectorPropData.New: unexpected PropInfo = nil"
msgstr "TJvInspectorPropData.New: nieoczekiwane PropInfo = nil"
#. Programmer's name for it: RsEJvAssertINIFile
#: JvResources.pas:1259
msgid "TJvInspectorINIFileData.New: unexpected AINIFile = nil"
msgstr "TJvInspectorINIFileData.New: nieoczekiwane AINIFile = nil"
#. === JvInspXVCL.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoNodeSpecified
#: JvResources.pas:1263
msgid "TJvInspectorxNodeData.New: No node specified"
msgstr "TJvInspectorxNodeData.New: Nie wskazano węzła"
# === JvInstallLabel.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds
#. === JvInstallLabel.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEListOutOfBounds
#: JvResources.pas:1267
msgid "List index out of bounds (%d)"
msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)"
# === JvInterpreter.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsNotImplemented
#. === JvInterpreter.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotImplemented
#: JvResources.pas:1271
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
#. Programmer's name for it: RsOleAutomationCall
#: JvResources.pas:1272
#, fuzzy
msgid "Ole automation call"
msgstr "Wywołania funkcji"
#. Programmer's name for it: RsESorryDynamicArraysSupportIsMadeForO
#: JvResources.pas:1274
msgid "Sorry. Dynamic arrays support is made for one-dimensional arrays only"
msgstr ""
"Obsługa tablic dynamicznych jest zrealizowana tylko dla tablic "
"jednowymiarowych"
#. Programmer's name for it: RsEUnknownRecordType
#: JvResources.pas:1275
msgid "Unknown RecordType"
msgstr "Nieznany RecordType"
# Programmer's name for it: RsERangeCheckError
# Programmer's name for it: RsERangeCheckError
#. Programmer's name for it: RsERangeCheckError
#: JvResources.pas:1276
msgid "Range check error"
msgstr "Błąd kontroli zakresu"
#. Programmer's name for it: RsArrayToArrayAssignment
#: JvResources.pas:1277
msgid "Array to array assignment"
msgstr ""
#. === JvInterpreter_Quickrpt.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsENoQuickReportFound
#: JvResources.pas:1281
msgid "TQuickRep component not found on the form"
msgstr "Komponent TQuickRep nie występuje w oknie"
#. === JvInterpreter_System.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsESizeMustBeEven
#: JvResources.pas:1285
msgid "The size of bounds array must be even!"
msgstr "Liczba zakresów indeksów tablicy musi być parzysta!"
# AlignForm..B_Ok..Caption
# FoPatch..OkBtn..Caption
# FoPatch..OkBtn..Caption
#. === JvInterpreterConst.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter0
#: JvResources.pas:1289
msgid "Ok"
msgstr "OK"
# Programmer's name for it: RsEID3UnknownVersion
# Programmer's name for it: RsEInterpreter1
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter1
#: JvResources.pas:1290
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter2
#: JvResources.pas:1291
msgid "Internal interpreter error: %s"
msgstr "Wewnętrzny błąd interpretera: %s"
# Programmer's name for it: RsEInterpreter3
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter3
#: JvResources.pas:1292
msgid "User break"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter4
#: JvResources.pas:1293
msgid "Re-raising an exception only allowed in exception handler"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter5
#: JvResources.pas:1294
#, fuzzy
msgid "Error in unit '%0:s' on line %1:d : %2:s"
msgstr "Błąd w module „%s” w wierszu %d: %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter6
#: JvResources.pas:1295
#, fuzzy
msgid "External error in unit '%0:s' on line %1:d : %2:s"
msgstr "Zewnętrzny błąd w module „%s” w wierszu %d: %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter7
#: JvResources.pas:1296
msgid "Access denied to '%s'"
msgstr "Bark dostępu do „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter8
#: JvResources.pas:1297
msgid "Expression is too complex - overflow"
msgstr "Wyrażenie jest za bardzo skomplikowane — wystąpiło przepełnienie"
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
# Programmer's name for it: RsEInterpreter31
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter31
#: JvResources.pas:1298
msgid "Record '%s' not defined"
msgstr "Rekord „%s” nie jest zdefiniowany"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsEInterpreter52
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter52
#. Programmer's name for it: RsStackOverflow
#: JvResources.pas:1300 JvResources.pas:2072
msgid "Stack overflow"
msgstr "Przepełnienie stosu"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter53
#: JvResources.pas:1301
msgid "Type mismatch"
msgstr "Niezgodne typy"
# === JvInterpreter.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsNotImplemented
# Programmer's name for it: RsEInterpreter55
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter55
#: JvResources.pas:1302
msgid "Function 'main' undefined"
msgstr "Funkcja „main” nie jest zdefiniowana"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
# Programmer's name for it: RsEInterpreter56
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter56
#: JvResources.pas:1303
msgid "Unit '%s' not found"
msgstr "Moduł „%s” nie został odnaleziony"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter57
#: JvResources.pas:1304
msgid "Event '%s' not registered"
msgstr "Zdarzenie „%s” nie jest zarejestrowane"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
# Programmer's name for it: RsEInterpreter58
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter58
#: JvResources.pas:1305
msgid "DFM '%s' not found"
msgstr "DFM „%s” nie został odnaleziony"
# Programmer's name for it: RsEWriteErr
# (rom) in comment?
# Programmer's name for it: RsEInterpreter101
#. (rom) in comment?
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter101
#: JvResources.pas:1307
msgid "Error in remark"
msgstr "Błąd w komentarzu"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter103
#: JvResources.pas:1308
#, fuzzy
msgid "%0:s expected but %1:s found"
msgstr "Oczekiwano %s, znaleziono %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter104
#: JvResources.pas:1309
msgid "Undeclared Identifier '%s'"
msgstr "Nieznany identyfikator „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter105
#: JvResources.pas:1310
msgid "Type of expression must be boolean"
msgstr "Wyrażenie musi być typu Boolean"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter106
#: JvResources.pas:1311
msgid "Class type required"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter107
#: JvResources.pas:1312
msgid " not allowed before else"
msgstr " nie może wystąpić przed „else”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter108
#: JvResources.pas:1313
msgid "Type of expression must be integer"
msgstr "Wyrażenie musi być typu Integer"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter109
#: JvResources.pas:1314
msgid "Record, object or class type required"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter110
#: JvResources.pas:1315
msgid "Missing operator or semicolon"
msgstr "Brak operatora lub średnika"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter111
#: JvResources.pas:1316
msgid "Identifier redeclared: '%s'"
msgstr "Identyfikator zdefiniowany ponownie: „%s”"
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsEInterpreter171
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter171
#: JvResources.pas:1318
msgid "Array index out of bounds"
msgstr "Indeks tablicy jest poza zakresem"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter172
#: JvResources.pas:1319
msgid "Too many array bounds"
msgstr "Zbyt wiele zakresów tablicy"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter173
#: JvResources.pas:1320
msgid "Not enough array bounds"
msgstr "Zbyt mało zakresów tablicy"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsEInterpreter174
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter174
#: JvResources.pas:1321
msgid "Invalid array dimension"
msgstr "Niepoprawn wymiar tablicy"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsEInterpreter175
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter175
#: JvResources.pas:1322
msgid "Invalid array range"
msgstr "Niepoprawny zakres tablicy"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter176
#: JvResources.pas:1323
msgid "Array type required"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter181
#: JvResources.pas:1325
msgid "Too many actual parameters"
msgstr "Zbyt wiele parametrów aktualnych"
# JvQueryParamsDialog..Caption
# Programmer's name for it: RsEInterpreter182
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter182
#: JvResources.pas:1326
msgid "Not enough parameters"
msgstr "Zbyt mało parametrów"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter183
#: JvResources.pas:1327
#, fuzzy
msgid "Incompatible types: '%0:s' and '%1:s'"
msgstr "Niezgodne typy: „%s” i „%s”"
# Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB
# Programmer's name for it: RsEInterpreter184
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter184
#: JvResources.pas:1328
msgid "Error loading library '%s'"
msgstr "Nie można załadować biblioteki: „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter185
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter188
#: JvResources.pas:1329 JvResources.pas:1332
msgid "Invalid type of argument in call to function '%s'"
msgstr "Niepoprawny typ argumentu w wywołaniu funkcji „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter186
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter189
#: JvResources.pas:1330 JvResources.pas:1333
msgid "Invalid type of result in call to function '%s'"
msgstr "Niepoprawny typ wyniku w wywołaniu funkcji „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter187
#: JvResources.pas:1331
msgid "Can't get proc address for function '%s'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter190
#: JvResources.pas:1334
msgid "Invalid calling convention for function '%s'"
msgstr "Niepoprawna konwencja wywołania funkcji „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInterpreter201
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter201
#: JvResources.pas:1336
#, fuzzy
msgid "Calling '%0:s' failed: '%1:s'"
msgstr "Błąd wywołania „%s”: %s"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter301
#: JvResources.pas:1338
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter304
#: JvResources.pas:1341
msgid "End of File"
msgstr "Koniec pliku"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..lbElements....Items.Strings
# Programmer's name for it: RsEInterpreter305
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter305
#: JvResources.pas:1342
#, fuzzy
msgid "Class Declaration"
msgstr "Deklaracja klasy"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter306
#: JvResources.pas:1343
msgid "Integer Constant'"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter307
#: JvResources.pas:1344
#, fuzzy
msgid "Integer Value"
msgstr "Integer"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter308
#: JvResources.pas:1345
#, fuzzy
msgid "String Constant"
msgstr "Napis jest zbyt długi"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter401
#: JvResources.pas:1348
msgid "Implementation of unit not found"
msgstr "Nie znaleziono implementacji modułu"
#. Programmer's name for it: RsEInterpreter402
#: JvResources.pas:1349
msgid "Array and Record types are not allowed as procedure/function parameter"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEXOrX
#: JvResources.pas:1351
msgid "' or '"
msgstr ""
#. === JvInterpreterFm.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoReportProc
#: JvResources.pas:1355
msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview\" not found"
msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview” nie została znaleziona"
#. Programmer's name for it: RsENoReportProc2
#: JvResources.pas:1356
msgid "Procedure \"JvInterpreterRunReportPreview2\" not found"
msgstr "Procedura „JvInterpreterRunReportPreview2” nie została znaleziona"
# === JvJanTreeView.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree
#. === JvJanTreeView.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsSaveCurrentTree
#: JvResources.pas:1360
msgid "Save Current Tree"
msgstr "Zapisz bieżąće drzewo"
# Programmer's name for it: RsSearchFor
#. Programmer's name for it: RsSearchFor
#: JvResources.pas:1362
msgid "Search for:"
msgstr "Znajdź:"
#. Programmer's name for it: RsNoMoresFound
#: JvResources.pas:1363
msgid "No more %s found"
msgstr "Więcej %s nie znaleziono"
# Programmer's name for it: RsEInvalidReduction
#. Programmer's name for it: RsEInvalidReduction
#: JvResources.pas:1365
msgid "Invalid reduction"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEBadTokenState
#. Programmer's name for it: RsEBadTokenState
#: JvResources.pas:1366
msgid "Bad token state"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsTreeViewFiles
#. Programmer's name for it: RsTreeViewFiles
#: JvResources.pas:1367
msgid "TreeView Files"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNewNode
#: JvResources.pas:1368
msgid "new node"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNew
#: JvResources.pas:1369
msgid "new"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorIns
# Programmer's name for it: RsErrorIns
#. Programmer's name for it: RsRecalculateErr
#: JvResources.pas:1370
#, fuzzy
msgid "Error in: %s"
msgstr "Błąd w %s"
#. === JvJoystick.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsNoJoystickDriver
#: JvResources.pas:1374
msgid "The joystick driver is not present."
msgstr "Brak sterownika dżojstika."
# Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick
#. Programmer's name for it: RsCannotCaptureJoystick
#: JvResources.pas:1375
msgid "Cannot capture the joystick"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsJoystickUnplugged
#: JvResources.pas:1376
msgid "The specified joystick is not connected to the system."
msgstr "Wskazany dżojstik nie jest podłączony do systemu."
#. Programmer's name for it: RsJoystickErrorParam
#: JvResources.pas:1377
msgid "The specified joystick device identifier is invalid."
msgstr "Wskazany identyfikator dżojstika jest niepoprawny."
# Programmer's name for it: RsEJoystickError
#. Programmer's name for it: RsEJoystickError
#: JvResources.pas:1379
msgid "Unable to initialize joystick driver"
msgstr "Nie można zainicjować sterownika dżojstika."
#. === JvJVCLUtils.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsENotForMdi
#: JvResources.pas:1383
msgid "MDI forms are not allowed"
msgstr "Okna MDI nie są dozwolone"
#. Programmer's name for it: RsEPixelFormatNotImplemented
#: JvResources.pas:1384
msgid "BitmapToMemoryStream: pixel format not implemented"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEBitCountNotImplemented
#: JvResources.pas:1385
msgid "BitmapToMemoryStream: bit count not implemented"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECantGetShortCut
#: JvResources.pas:1386
msgid "Target FileName for ShortCut %s not available"
msgstr ""
#. === JvLinkedControls.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerLinkError
#: JvResources.pas:1390
msgid "Cannot link to owner control"
msgstr ""
#. === JvLinkLabel.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnableToLocateMode
#: JvResources.pas:1394
msgid "Unable to locate specified node"
msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła"
#. Programmer's name for it: RsETagNotFound
#: JvResources.pas:1395
msgid "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Tag not found"
msgstr "TJvCustomLinkLabel.UpdateDynamicTag: Znacznik nie został znaleziony"
#. === JvLinkLabelParser.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsENoMoreElementsToReturn
#: JvResources.pas:1399
msgid "TElementEnumerator.GetNextElement: No more elements to return"
msgstr "TElementEnumerator.GetNextElement: Nie ma więcej elementów"
#. Programmer's name for it: RsEUnsupportedState
#: JvResources.pas:1400
msgid "TDefaultParser.ParseNode: Unsupported state"
msgstr "TDefaultParser.ParseNode: Nieobsługiwany stan"
# === JvLinkLabelTextHandler.pas =============================================
# Programmer's name for it: RsENoMoreWords
#. === JvLinkLabelTextHandler.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsENoMoreWords
#: JvResources.pas:1404
msgid "TWordEnumerator.GetNext: No more words to return"
msgstr "TWordEnumerator.GetNext: Nie ma więcej słów"
#. Programmer's name for it: RsEUnsupported
#: JvResources.pas:1405
msgid ""
"TTextHandler.EmptyBuffer: Unsupported TParentTextElement descendant "
"encountered"
msgstr ""
"TTextHandler.EmptyBuffer: Wykryto nieobsługiwanego potomka TParentTextElement"
#. === JvLinkLabelTools.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotBeInstantiated
#: JvResources.pas:1409
msgid "This class cannot be instantiated"
msgstr ""
#. === JvLinkLabelTree.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsETNodeGetNodeTypeUnknownClass
#: JvResources.pas:1413
msgid "TNode.GetNodeType: Unknown class"
msgstr "TNode.GetNodeType: Nieznana klasa"
#. Programmer's name for it: RsENoMoreNodesToReturn
#: JvResources.pas:1414
msgid "No more nodes to return"
msgstr "Nie ma więcej węzłów"
#. Programmer's name for it: RsENoMoreRecordsToReturn
#: JvResources.pas:1415
msgid "No more records to return"
msgstr "Nie ma więcej pozycji (rekordów)"
#. Programmer's name for it: RsEWordInfoIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1416
msgid "TStringNode.GetWordInfo: Index out of bounds"
msgstr "TStringNode.GetWordInfo: Indeks poza zakresem"
#. === JvListView.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsETooManyColumns
#: JvResources.pas:1420
msgid "TJvListView.GetColumnsOrder: too many columns"
msgstr "TJvListView.GetColumnsOrder: zbyt wiele kolumn"
# === JvLoginForm.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsRegistrationCaption
#. === JvLoginForm.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsRegistrationCaption
#: JvResources.pas:1424
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
# Programmer's name for it: RsAppTitleLabel
#. Programmer's name for it: RsAppTitleLabel
#: JvResources.pas:1425
msgid "Application \"%s\""
msgstr "Aplikacja \"%s\""
# Programmer's name for it: RsHintLabel
#. Programmer's name for it: RsHintLabel
#: JvResources.pas:1426
#, fuzzy
msgid "Type your user name and password to enter the application"
msgstr "Wpisz nazwę i hasło"
# Programmer's name for it: RsUserNameLabel
#. Programmer's name for it: RsUserNameLabel
#: JvResources.pas:1427
msgid "&User name:"
msgstr "&Użytkownik:"
# Programmer's name for it: RsUnlockCaption
#. Programmer's name for it: RsUnlockCaption
#: JvResources.pas:1429
msgid "Unlock application"
msgstr "Odblokuj aplikację"
#. Programmer's name for it: RsUnlockHint
#: JvResources.pas:1430
msgid "Type your password to unlock the application"
msgstr ""
# === JvMail.pas =============================================================
# Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound
#. === JvMail.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsAttachmentNotFound
#: JvResources.pas:1434
msgid "Attached file \"%s\" not found"
msgstr "Dołączony plik „%s” nie został znaleziony"
# Programmer's name for it: RsRecipNotValid
#. Programmer's name for it: RsRecipNotValid
#: JvResources.pas:1435
msgid "Recipient %s has invalid address"
msgstr "Odbiorca %s ma niepoprawny adres"
# Programmer's name for it: RsNoClientInstalled
#. Programmer's name for it: RsNoClientInstalled
#: JvResources.pas:1436
msgid "There is no MAPI-enabled client on the machine"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNoUserLogged
#. Programmer's name for it: RsNoUserLogged
#: JvResources.pas:1437
msgid "There must be a user logged before call this function"
msgstr "Użytkownik musi być zalogowany przed wywołaniem tej funkcji"
# === JvMemoryDataset.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsEMemNoRecords
#. === JvMemoryDataset.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEMemNoRecords
#: JvResources.pas:1441
msgid "No data found"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsDockNodeExistedError
#. 'Registro ya existente.';
#. Programmer's name for it: RsERecordDuplicate
#: JvResources.pas:1443
#, fuzzy
msgid "Record already exists."
msgstr "Węzeł już istnieje"
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. 'Registro no encontrado.';
#. Programmer's name for it: RsERecordInexistent
#: JvResources.pas:1445
#, fuzzy
msgid "Record not found."
msgstr "Brak pola."
#. 'No se pudo agregar el registro.';
#. Programmer's name for it: RsEInsertError
#: JvResources.pas:1447
#, fuzzy
msgid "Unable to append the record."
msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła"
#. 'No se pudo modificar el registro.';
#. Programmer's name for it: RsEUpdateError
#: JvResources.pas:1449
#, fuzzy
msgid "Unable to modify the record."
msgstr "Nie można znaleźć wskazanego węzła"
#. 'No se pudo eliminar el registro.';
#. Programmer's name for it: RsEDeleteError
#: JvResources.pas:1451
#, fuzzy
msgid "Unable to erase the record."
msgstr "Nie można utworzyć klucza %s"
# === JvMouseGesture.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsECannotHookTwice
#. === JvMouseGesture.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotHookTwice
#: JvResources.pas:1455
msgid "JvMouseGesture Fatal: You cannot hook this event twice"
msgstr ""
# === JvMRUList.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEErrorMRUCreating
#. === JvMRUList.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrorMruCreating
#: JvResources.pas:1459
msgid "Unable to create MRU"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEErrorMRUUnicode
#. Programmer's name for it: RsEErrorMruUnicode
#: JvResources.pas:1460
msgid "Windows NT required for Unicode in MRU"
msgstr ""
# === JvMRUManager.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList
#. === JvMRUManager.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEDuplicatesNotAllowedInMRUList
#: JvResources.pas:1464
msgid "Duplicates not allowed in MRU list"
msgstr ""
# === JvMultiHttpGrabber.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsErrorConnection
#. === JvMultiHttpGrabber.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsErrorConnection
#: JvResources.pas:1501
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nie można połączyć"
# Programmer's name for it: RsMultiAgent
#. Programmer's name for it: RsMultiAgent
#: JvResources.pas:1502
msgid "TJvMultiHTTPGrabber Delphi Component"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
# Programmer's name for it: RsHIDP_STATUS_BUTTON_NOT_PRESSED
#. === JvNavigationPane.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnsupportedButtonType
#: JvResources.pas:1506
#, fuzzy
msgid "ButtonType not supported"
msgstr "przycisk nie jest naciśnięty"
# Programmer's name for it: RsLogWarning
#. Programmer's name for it: RsLogWarning
#: JvResources.pas:1511
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
# Programmer's name for it: RsLogInformation
# Programmer's name for it: RsLogInformation
#. Programmer's name for it: RsLogInformation
#: JvResources.pas:1512
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
# Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit
#. Programmer's name for it: RsLogSuccessAudit
#: JvResources.pas:1513
msgid "Success Audit"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsLogFailureAudit
#. Programmer's name for it: RsLogFailureAudit
#: JvResources.pas:1514
msgid "Failure Audit"
msgstr ""
# === JvObjectPickerDialog.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsAttributeIndexOutOfBounds
#. === JvObjectPickerDialog.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsEAttributeIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1518
msgid "%d is not a valid attribute index"
msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem atrybutu"
# Programmer's name for it: RsSelectionIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsESelectionIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1519
msgid "%d is not a valid selection index"
msgstr "%d nie jes poprawnym indeksem selekcji"
# Programmer's name for it: RsEJvInspDataStrTooLong
#. === JvOfficeColorButton.pas ================================================
#. Programmer's name for it: RsDragToFloating
#: JvResources.pas:1523
#, fuzzy
msgid "Drag to floating"
msgstr "Napis jest zbyt długi"
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
# ProfReport..Panel1..Panel2..OKBtn..Hint
#. === JvOfficeColorForm.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsColorWindow
#: JvResources.pas:1527
#, fuzzy
msgid "Color Window"
msgstr "Zamknij okno zestawienia"
#. (rom) probably the same as RsDragToFloating
#. Programmer's name for it: RsDragToFloat
#: JvResources.pas:1529
msgid "Drag to float"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNoColor
#. === JvOfficeColorPanel.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsNoneColorCaption
#: JvResources.pas:1533
#, fuzzy
msgid "No Color"
msgstr "&Bez koloru"
#. Programmer's name for it: RsDefaultColorCaption
#: JvResources.pas:1534
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsCustomColorCaption
#: JvResources.pas:1535
#, fuzzy
msgid "Other Colors..."
msgstr "Kolor o&bramowania..."
#. === JvOracleDataset.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: SODSOpenFetch
#: JvResources.pas:1539
msgid "Open / Fetch : "
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsCurrentHeaders
#. Programmer's name for it: SODSCurrentRecord
#: JvResources.pas:1540
#, fuzzy
msgid "Current Record : "
msgstr "Aktualny nagłówek: %s"
#. Programmer's name for it: SODSRowsFetchedContinue
#: JvResources.pas:1541
msgid "%d rows fetched. Continue ? "
msgstr ""
#. Programmer's name for it: SODSContinueYes
#: JvResources.pas:1542
msgid "&Yes"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: SODSContinuePause
#: JvResources.pas:1543
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "Wkl&ej"
#. Programmer's name for it: SODSContinueNo
#: JvResources.pas:1544
msgid "&No"
msgstr ""
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnSkipAll..Caption
#. Programmer's name for it: SODSContinueAll
#: JvResources.pas:1546
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Pomiń &wszystko"
#. Programmer's name for it: SODSGotoLastFetchRecords
#: JvResources.pas:1547
msgid "Goto Last - Fetch Records"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoRecord
#. Programmer's name for it: SODSFetchRecords
#: JvResources.pas:1548
#, fuzzy
msgid "Fetch Records"
msgstr "Brak pozycji (rekordów)"
#. Programmer's name for it: SODSOpenQueryFetchRecords
#: JvResources.pas:1549
msgid "Open Query - Fetch Records"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: SODSOpenQuery
#: JvResources.pas:1550
msgid "Open Query"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: SODSRefreshQueryFetchRecords
#: JvResources.pas:1551
msgid "Refresh Query - Fetch Records"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsRefreshHint
# Programmer's name for it: RsRefreshHint
#. Programmer's name for it: SODSRefreshQuery
#: JvResources.pas:1552
#, fuzzy
msgid "Refresh Query"
msgstr "Odświerz"
# === JvPageSetup.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidValue
#. === JvPageSetup.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidValue
#: JvResources.pas:1556
msgid "Value must be greater than zero"
msgstr "Wartość powinna być większa od zara"
# === JvPainterQBForm.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops
#. === JvPainterQBForm.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsPainterQuickBackdrops
#: JvResources.pas:1560
msgid "Painter Quick Backdrops"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEnterName
#. Programmer's name for it: RsEnterName
#: JvResources.pas:1561
msgid "Enter Name:"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNoItemSelected
# Programmer's name for it: RsNoItemSelected
#. Programmer's name for it: RsNoItemSelected
#: JvResources.pas:1562
msgid "No item selected!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorInPresets
#. Programmer's name for it: RsErrorInPresets
#: JvResources.pas:1563
msgid "Error in Presets"
msgstr ""
# === JvParameterList.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered
#. === JvParameterList.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeEntered
#: JvResources.pas:1567
msgid "Parameter \"%s\" must be entered!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsHistorySelectPath
#. Programmer's name for it: RsHistorySelectPath
#: JvResources.pas:1569
msgid "History"
msgstr "Historia"
# Programmer's name for it: RsHistoryClearButton
#. Programmer's name for it: RsHistoryClearButton
#: JvResources.pas:1576
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Czyść"
# Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryLoadCaption
#: JvResources.pas:1577
msgid "Load Parameter Settings"
msgstr "Odczytaj ustawienia parametrów"
# Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption
#. Programmer's name for it: RsHistorySaveCaption
#: JvResources.pas:1578
msgid "Save Parameter Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia parametrów"
# Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryClearCaption
#: JvResources.pas:1579
msgid "Manage Parameter Settings"
msgstr "Zarządzaj ustawieniami parametrów"
# Programmer's name for it: RsENoParametersDefined
#. Programmer's name for it: RsENoParametersDefined
#: JvResources.pas:1581
msgid "TJvParameterList.ShowParameterDialog: No Parameters defined"
msgstr "TJvParameterList.ShowParameterDialog: Nie zdefiniowano parametrów"
# Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType
#. Programmer's name for it: RsEAddObjectWrongObjectType
#: JvResources.pas:1582
msgid "TJvParameterList.AddObject: Wrong object type"
msgstr "TJvParameterList.AddObject: Zły typ obiektu"
# Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined
#. Programmer's name for it: RsEAddObjectSearchNameNotDefined
#: JvResources.pas:1583
msgid "TJvParameterList.AddObject: SearchName not defined"
msgstr "TJvParameterList.AddObject: SearchName nie jest zdefiniowane"
# Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed
#. Programmer's name for it: RsEAddObjectDuplicateSearchNamesNotAllowed
#: JvResources.pas:1584
msgid "TJvParameterList.AddObject: Duplicate SearchNames (\"%s\") not allowed"
msgstr ""
"TJvParameterList.AddObject: Wielokrotne SearchNames („%s”) nie jest dozwolone"
# RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!';
# Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber
#. RsErrParameterMustBeEntered = 'Parameter %s must be entered!';
#. Programmer's name for it: RsErrParameterIsNotAValidNumber
#: JvResources.pas:1589
#, fuzzy
msgid "Parameter %0:s: %1:s is not a valid number value!"
msgstr "Parametr %s: %s nie jest poprawną liczbą!"
# Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween
#. Programmer's name for it: RsErrParameterMustBeBetween
#: JvResources.pas:1590
#, fuzzy
msgid "Parameter %0:s: %1:s must be between %2:s and %3:s!"
msgstr "Parametr %s: %s musi być z przedziału od %s do %s!"
# Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsErrParameterFileDoesNotExist
#: JvResources.pas:1591
#, fuzzy
msgid "Parameter %0:s: The file \"%1:s\" does not exist!"
msgstr "Parametr %s: Plik „%s” nie istnieje!"
# Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite
#. Programmer's name for it: RsErrParameterFileExistOverwrite
#: JvResources.pas:1592
#, fuzzy
msgid "Parameter %0:s: The file \"%1:s\" exists! Overwrite?"
msgstr "Parametr %s: PLik „%s” istnieje. Czy zapisać go od nowa?"
# Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist
#. Programmer's name for it: RsErrParameterDirectoryNotExist
#: JvResources.pas:1593
#, fuzzy
msgid "Parameter %0:s: The directory \"%1:s\" does not exist!"
msgstr "Parametr %s: Folder „%s” nie istnieje!"
#. === JvParameterListTools.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsSelectCaption
#: JvResources.pas:1597
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz &znak..."
#. === JvParserForm.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsNewObject
#: JvResources.pas:1601
msgid "New"
msgstr ""
# === JvPatchForm.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd
#. === JvPatchForm.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorComparingFilesd
#: JvResources.pas:1605
msgid "Jv - Patcher Editor: Comparing files %d%%"
msgstr "Jv - Patcher Editor: Porównywanie plików %d%%"
#. Programmer's name for it: RsJvPatcherEditorEndStep
#: JvResources.pas:1606
msgid "Jv - Patcher Editor: end step ..."
msgstr "Jv - Patcher Editor: ostatni etap…"
#. Programmer's name for it: RsErrJvPatcherEditorInvalidFilename
#: JvResources.pas:1607
msgid ""
"Invalid filename(s). Please specify valid filenames for both source and "
"destination and try again."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsPcxFilterName
#. Programmer's name for it: RsPcxFilterName
#: JvResources.pas:1612
msgid "PCX Image"
msgstr "Obraz PCX"
# Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat
#. Programmer's name for it: RsEPcxUnknownFormat
#: JvResources.pas:1614
msgid "PCX: Unknown format"
msgstr "PCX: Nieznany format"
# Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem
#. Programmer's name for it: RsEPcxPaletteProblem
#: JvResources.pas:1615
msgid "PCX: Unable to retrieve palette"
msgstr "PCX: Nie moża pobrać palety"
# Programmer's name for it: RsEPcxInvalid
#. Programmer's name for it: RsEPcxInvalid
#: JvResources.pas:1616
msgid "PCX: Invalid PCX file"
msgstr "PCX: Niepoprawny plik PCX"
# === JvPerfMon95.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsWrongOS
#. === JvPerfMon95.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsWrongOS
#: JvResources.pas:1620
msgid "TJvPerfMon95 component is intended for Win95/98 only"
msgstr "Komponent TJvPerfMon95 jest przeznaczony tylko dla Windows 95/98"
# Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey
#. Programmer's name for it: RsECantOpenPerfKey
#: JvResources.pas:1622
msgid "Performance registry key not found"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECantStart
#: JvResources.pas:1623
msgid "Cannot start performance statistics (%s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECantStop
#. Programmer's name for it: RsECantStop
#: JvResources.pas:1624
msgid "Cannot stop performance statistics (%s)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEKeyNotExist
#: JvResources.pas:1625
msgid "Specified key \"%s\" does not exist"
msgstr "Wskazany klucz „%s” nie istnieje"
# === JvPickDate.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsNextYearHint
#. === JvPickDate.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsNextYearHint
#: JvResources.pas:1629
msgid "Next Year|"
msgstr "Następny rok|"
# Programmer's name for it: RsNextMonthHint
#. Programmer's name for it: RsNextMonthHint
#: JvResources.pas:1630
msgid "Next Month|"
msgstr "Następny miesiac|"
# Programmer's name for it: RsPrevYearHint
#. Programmer's name for it: RsPrevYearHint
#: JvResources.pas:1631
msgid "Previous Year|"
msgstr "Poprzedni rok|"
# Programmer's name for it: RsPrevMonthHint
#. Programmer's name for it: RsPrevMonthHint
#: JvResources.pas:1632
msgid "Previous Month|"
msgstr "Poprzedni miesiąc|"
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
# === JvPlugin.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
#. === JvPlugin.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEFmtResNotFound
#: JvResources.pas:1636
msgid "Resource not found: %s"
msgstr "Zasób nie został odnaleziony: %s"
# === JvPluginManager.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt
#. === JvPluginManager.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEErrEmptyExt
#: JvResources.pas:1640
msgid "Extension may not be empty"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEPluginPackageNotFound
#: JvResources.pas:1641
msgid "Plugin package not found: %s"
msgstr "Wtyczka nie została znaleziona: %s"
#. Programmer's name for it: RsERegisterPluginNotFound
#: JvResources.pas:1642
#, fuzzy
msgid "Plugin function %0:s not found in %1:s"
msgstr "Funkcja wtyczki %s nie została znaleziona w %s"
# Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed
#. Programmer's name for it: RsERegisterPluginFailed
#: JvResources.pas:1643
#, fuzzy
msgid "Calling %0:s in %1:s failed"
msgstr "Błąd wywołania %s w %s"
#. RsURLPoweredByJCL = 'http://homepages.borland.com/jedi/jcl/PoweredByJCL.htm';
#. Programmer's name for it: RsURLPoweredByJCL
#: JvResources.pas:1648
msgid "http://homepages.borland.com/jedi/jcl/"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsURLPoweredByJVCL
#: JvResources.pas:1649
msgid "http://homepages.borland.com/jedi/jvcl/PoweredByJVCL.htm"
msgstr ""
# === JvProfilerForm.pas =====================================================
# Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms
#. === JvProfilerForm.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsTotalElapsedTimedms
#: JvResources.pas:1653
#, fuzzy
msgid "%0:s - total elapsed time: %1:d (ms)"
msgstr "%s - czas ogółęm: %d (ms)"
# Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles
#. Programmer's name for it: RsTextFormatsasctxtinfdocAllFiles
#: JvResources.pas:1654
msgid "Text formats|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|All files|*.*"
msgstr "Formaty tekstowe|*.asc;*.txt;*.inf;*.doc|Wszystkie pliki|*.*"
# Programmer's name for it: RsDefCaption
#. Programmer's name for it: RsDefCaption
#: JvResources.pas:1655
msgid "Profiler 32 Report"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsDefHeader
#: JvResources.pas:1656
msgid "Profiler 32 run %0:s by \"%1:s\" (machine %2:s)."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd
#. Programmer's name for it: RsEMaxNumberOfIDsExceededd
#: JvResources.pas:1658
msgid "Max number of ID's exceeded (%d)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd
#. Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd
#: JvResources.pas:1659
msgid "Max stack size exceeded (%d)"
msgstr "Przekroczony został maksymalny rozmiar stosu (%d)"
# === JvMultiHttpGrabber.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsErrorConnection
#. === JvProgramVersionCheck.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsPVFailedUnableToConnectTo
#: JvResources.pas:1663
#, fuzzy
msgid "Failed: Unable to connect to %s"
msgstr "Nie można połączyć"
#. Programmer's name for it: RsPVFailedUnableToGet
#: JvResources.pas:1664
#, fuzzy
msgid "Failed: Unable to get %s"
msgstr "Brak dostępu do płótna"
#. Programmer's name for it: RsPVDownloadFailed
#: JvResources.pas:1665
msgid "Failed: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVDefaultVersioninfoFileName
#: JvResources.pas:1666
msgid "versioninfo.ini"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsStep
# Programmer's name for it: RsStep
#. Programmer's name for it: RsPVTempFileNameExtension
#: JvResources.pas:1667
#, fuzzy
msgid ".temp"
msgstr "Krok"
#. Programmer's name for it: RsPVSiceB
#: JvResources.pas:1668
msgid "%6f B"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVSiceKB
#: JvResources.pas:1669
msgid "%6.2f KB"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVSiceMB
#: JvResources.pas:1670
msgid "%6.2f MB"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVSiceGB
#: JvResources.pas:1671
msgid "%6.2f GB"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeAlpha
#: JvResources.pas:1672
msgid "Alpha"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeBeta
#: JvResources.pas:1673
msgid "Beta"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCReleaseTypeProduction
#: JvResources.pas:1674
msgid "Production"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCDownloading
#: JvResources.pas:1676
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCDialogCaption
#: JvResources.pas:1677
msgid "%s Upgrade Check"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCDialogExecuteButton
#: JvResources.pas:1678
msgid "&Execute"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCNewVersionAvailable
#: JvResources.pas:1679
#, fuzzy
msgid "A new version (%0:s) of %1:s is available!"
msgstr "Nie ma dostępnej nowszej wersji programu"
#. Programmer's name for it: RsPVCChooseWhichVersion
#: JvResources.pas:1680
msgid "Which &version do you want to install?"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCChooseOperation
#: JvResources.pas:1681
msgid "&Choose Operation"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCOperationIgnore
#: JvResources.pas:1682
msgid "I&gnore"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCOperationDownloadOnly
#: JvResources.pas:1683
msgid "Download/Copy &Only"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCOperationDownloadInstall
#: JvResources.pas:1684
msgid "Download/Copy and &Install"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCWhatNewInS
#: JvResources.pas:1685
msgid "What's new in %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween
#: JvResources.pas:1686
#, fuzzy
msgid "Changes between %0:s and %1:s"
msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g"
#. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween
#: JvResources.pas:1688
msgid ""
"The file download was not successful!\n"
"Please try again manually."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCChangesBetween
#: JvResources.pas:1690
msgid ""
"The file download was successful.\n"
"Install manually from: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCErrorStartingSetup
#: JvResources.pas:1691
msgid "Error starting the setup process."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsPVCErrorStartingSetup
#: JvResources.pas:1694
msgid ""
"The file download was successful.\n"
"Do you want to close and install?"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNo
# Programmer's name for it: RsNo
#. Programmer's name for it: RsPVInfoButtonCaption
#: JvResources.pas:1695
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "nie"
# === JvPrvwRender.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne
#. === JvPrvwRender.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEAPrintPreviewComponentMustBeAssigne
#: JvResources.pas:1699
msgid "A PrintPreview component must be assigned in CreatePreview!"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEARichEditComponentMustBeAssignedInC
#: JvResources.pas:1700
msgid "A RichEdit component must be assigned in CreatePreview!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin
#. Programmer's name for it: RsECannotPerfromThisOperationWhilePrin
#: JvResources.pas:1701
msgid "Cannot perfrom this operation while printing!"
msgstr "Nie można wykonać tego działania podczas drukowania!"
# Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsEPrinterNotAssigned
#: JvResources.pas:1702
msgid "Printer not assigned!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned
#. Programmer's name for it: RsENoPrintPreviewAssigned
#: JvResources.pas:1703
msgid "No PrintPreview assigned!"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsERasError
#. Programmer's name for it: RsERasError
#: JvResources.pas:1709
msgid "RAS: Unable to find RasApi32.dll"
msgstr "RAS: Nie można znaleźć biblioteki RasApi32.dll"
# === JvRegistryTreeview.pas =================================================
# Programmer's name for it: RsDefaultCaption
#. === JvRegistryTreeview.pas =================================================
#. Programmer's name for it: RsDefaultCaption
#: JvResources.pas:1713
msgid "(Default)"
msgstr "(Domyślnie)"
# Programmer's name for it: RsMyComputer
#. Programmer's name for it: RsMyComputer
#: JvResources.pas:1714
msgid "My Computer"
msgstr "Mój komputer"
# Programmer's name for it: RsDefaultNoValue
#. Programmer's name for it: RsDefaultNoValue
#: JvResources.pas:1715
msgid "(value not set)"
msgstr "(wartość nie ustawiona)"
# Programmer's name for it: RsUnknownCaption
#. Programmer's name for it: RsUnknownCaption
#: JvResources.pas:1716
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznany)"
# === JvRichEdit.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsRTFFilter
#. === JvRichEdit.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsRTFFilter
#: JvResources.pas:1720
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
msgstr "Tekst sformatowany (*.rtf)|*.rtf"
# Programmer's name for it: RsTextFilter
#. Programmer's name for it: RsTextFilter
#: JvResources.pas:1721
msgid "Plain text (*.txt)|*.txt"
msgstr "Tekst (*.txt)|*.txt"
# Programmer's name for it: RsEConversionError
#. Programmer's name for it: RsEConversionError
#: JvResources.pas:1723
msgid "Conversion error %.8x"
msgstr "Błąd konwersji %.8x"
# Programmer's name for it: RsEConversionBusy
#. Programmer's name for it: RsEConversionBusy
#: JvResources.pas:1724
msgid "Cannot execute multiple conversions"
msgstr "Noie można wykonać wielokrotnych konwersji"
# Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter
#. Programmer's name for it: RsECouldNotInitConverter
#: JvResources.pas:1725
msgid "Could not initialize converter"
msgstr "Nie można zainicjować konwertera"
#. Programmer's name for it: RsEDiskFull
#: JvResources.pas:1726
msgid "Out of space on output"
msgstr "Brak miejsca na wyjściu"
#. Programmer's name for it: RsEDocTooLarge
#: JvResources.pas:1727
msgid "Conversion document too large for target"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidDoc
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDoc
#: JvResources.pas:1728
msgid "Invalid document"
msgstr "Niepoprawny dokument"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFile
#: JvResources.pas:1729
msgid "Invalid data in conversion file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENoMemory
# Programmer's name for it: RsENoMemory
#. Programmer's name for it: RsENoMemory
#: JvResources.pas:1730
msgid "Out of memory"
msgstr "Zbyt mało pamięci"
#. Programmer's name for it: RsEOpenConvErr
#: JvResources.pas:1731
msgid "Error opening conversion file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr
#. Programmer's name for it: RsEOpenExceptErr
#: JvResources.pas:1732
msgid "Error opening exception file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr
#. Programmer's name for it: RsEOpenInFileErr
#: JvResources.pas:1733
msgid "Could not open input file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
#. Programmer's name for it: RsEOpenOutFileErr
#: JvResources.pas:1734
msgid "Could not open output file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
# Programmer's name for it: RsEReadErr
#. Programmer's name for it: RsEReadErr
#: JvResources.pas:1735
msgid "Error during read"
msgstr "Błąd podczas czytania"
# Programmer's name for it: RsEUserCancel
#. Programmer's name for it: RsEUserCancel
#: JvResources.pas:1736
msgid "Conversion cancelled by user"
msgstr "Konwersja przerwana przez użytkownika"
# Programmer's name for it: RsEWriteErr
#. Programmer's name for it: RsEWriteErr
#: JvResources.pas:1737
msgid "Error during write"
msgstr "Błąd podczas zapisu"
# Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr
#. Programmer's name for it: RsEWriteExceptErr
#: JvResources.pas:1738
msgid "Error writing exception file"
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku wyjątków"
# Programmer's name for it: RsEWrongFileType
#. Programmer's name for it: RsEWrongFileType
#: JvResources.pas:1739
msgid "Wrong file type for this converter"
msgstr "Błędny typ pliku dla tej konwersji"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# === JvSAL.pas ==============================================================
# Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow
#. === JvSAL.pas ==============================================================
#. Programmer's name for it: RsEBooleanStackOverflow
#: JvResources.pas:1743
msgid "Boolean stack overflow"
msgstr "Przepełnienie stosu logicznego"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsEBooleanStackUnderflow
#: JvResources.pas:1744
msgid "Boolean stack underflow"
msgstr "Niedopełnienie stosu logicznego"
# Programmer's name for it: RsEProgramStopped
# Programmer's name for it: RsEProgramStopped
#. Programmer's name for it: RsEProgramStopped
#: JvResources.pas:1745
msgid "Program stopped"
msgstr "Program został zatrzymany"
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedIncludeDirectiveNears
#: JvResources.pas:1746
msgid "Unterminated include directive near %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEOngetUnitEventHandlerIsNotAssigned
#: JvResources.pas:1747
msgid "OngetUnit event handler is not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotIncludeUnits
#: JvResources.pas:1748
msgid "Could not include unit %s"
msgstr "Nie można dołączyć modułu %s"
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedCommentNears
#: JvResources.pas:1749
msgid "Unterminated comment near %s"
msgstr "Niezakończony komentarz w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedProcedureNears
#: JvResources.pas:1750
msgid "Unterminated procedure near %s"
msgstr "Niezakończona procedura w pobliżu %s"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds
#. Programmer's name for it: RsEVariablesAllreadyDefineds
#: JvResources.pas:1751
#, fuzzy
msgid "Variable %0:s already defined;%1:s"
msgstr "Zmienna %s już jest zdefiniowana;%s"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds
#. Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotYetDefineds
#: JvResources.pas:1752
#, fuzzy
msgid "Variable %0:s is not yet defined;%1:s"
msgstr "Zmienna %s nie jest jeszcze zdefiniowana;%s"
# Programmer's name for it: RsEProceduresNotDefined
# Programmer's name for it: RsEProceduresNears
#. Programmer's name for it: RsEProceduresNears
#: JvResources.pas:1753
#, fuzzy
msgid "Procedure %0:s near %1:s"
msgstr "Procedura %s w pobliżu %s"
# ProfReport..lvReport......Caption
# ProfReport..lvReport......Caption
# Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures
#. Programmer's name for it: RsEUndefinedProcedures
#: JvResources.pas:1754
msgid "Undefined procedure %s"
msgstr "Niezdefiniowana procedura %s"
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFindEndOfProcedure
#: JvResources.pas:1755
msgid "Could not find end of procedure"
msgstr "Nie można znaleźć końca procedury"
# Programmer's name for it: RsEVariablesNotDefined
# === JvSALCore.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized
#. === JvSALCore.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEVariablesIsNotInitialized
#: JvResources.pas:1759
msgid "Variable %s is not initialized"
msgstr "Zmienna %s nie jest zainicjowana"
# Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError
# Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError
#. Programmer's name for it: RsEDivisionByZeroError
#: JvResources.pas:1760
msgid "Division by zero error"
msgstr "Błąd dzielenia przez zero"
#. Programmer's name for it: RsEMissingendselect
#: JvResources.pas:1761
msgid "Missing \"endselect\""
msgstr ""
# === JvSchedEvtStore.pas ====================================================
# Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#. === JvSchedEvtStore.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#: JvResources.pas:1765
msgid "Structure stack is empty"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#: JvResources.pas:1767
msgid ""
"Schedule is active. Reading a new schedule can only be done on inactive "
"schedules"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEStructureStackIsEmpty
#: JvResources.pas:1769
msgid ""
"Schedule is active. Storing of a schedule can only be done on inactive "
"schedules"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsENotASchedule
#. Programmer's name for it: RsENotASchedule
#: JvResources.pas:1771
msgid "Not a schedule"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions
#. Programmer's name for it: RsEUnknownScheduleVersions
#: JvResources.pas:1772
msgid "Unknown schedule version ($%s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStructure
#: JvResources.pas:1773
msgid "Unexpected structure"
msgstr "Nieoczekiwana struktura"
# Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound
#. Programmer's name for it: RsEIncorrectIdentifierFound
#: JvResources.pas:1774
msgid "Incorrect identifier found"
msgstr "Znaleziono niepoprawny identyfikator"
#. Programmer's name for it: RsEIncorrectStructure
#: JvResources.pas:1775
msgid "Incorrect structure found"
msgstr "Znaleziono niepoprawną strukturę"
#. === JvScheduledEvents.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotRestart
#: JvResources.pas:1779
msgid "Cannot restart: Event is being triggered or is executing"
msgstr ""
#. === JvScrollMax.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsRightClickAndChooseAddBand
#: JvResources.pas:1783
msgid "Right click and choose \"Add band\""
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxBandCanBePutOnlyIntoTJv
#: JvResources.pas:1789
msgid "TJvScrollMaxBand can be put only into TJvScrollMax component"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETJvScrollMaxCanContainOnlyTJvScroll
#: JvResources.pas:1790
msgid "TJvScrollMax can contain only TJvScrollMaxBand components"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEControlsNotAChildOfs
#: JvResources.pas:1791
#, fuzzy
msgid "Control %0:s not a child of %1:s"
msgstr "Kontrolka %s nie jest dizeckiem %s"
#. === JvSegmentedLEDDisplay.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidClass
#: JvResources.pas:1795
msgid "Invalid class"
msgstr "Niepoprawna klasa"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidMappingFile
#: JvResources.pas:1796
msgid "Invalid mapping file"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDuplicateDigitClass
#: JvResources.pas:1797
msgid "Duplicate DigitClass registered"
msgstr ""
#. === JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.pas ===================================
#. Programmer's name for it: RsTheCurrentCharacterHasBeenModifiedA
#: JvResources.pas:1801
msgid "The current character has been modified. Apply changes?"
msgstr "Bieżący znak został zmieniony. Czy zastosować zmiany?"
#. Programmer's name for it: RsTheCurrentMappingHasBeenModifiedSav
#: JvResources.pas:1802
msgid "The current mapping has been modified. Save changes to file?"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSegmentedLEDDisplayMappingFilessdms
#: JvResources.pas:1803
msgid "Segmented LED display mapping files (*.sdm)|*.sdm|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsSelectCharacter
#. Programmer's name for it: RsSelectCharacter
#: JvResources.pas:1804
msgid "Select character..."
msgstr "Wskaż znak..."
# Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter
#. Programmer's name for it: RsSpecifyANewCharacter
#: JvResources.pas:1805
msgid "Specify a new character"
msgstr "Wskaż nowy znak"
#. === JvSHFileOperation.pas ==================================================
#. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio
#: JvResources.pas:1809
msgid "No files specified to TJvSHFileOperation Execute function"
msgstr ""
#. === JvSimpleXml.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio
#: JvResources.pas:1814
msgid ""
"Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration (\"%s\" "
"found)"
msgstr ""
"Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji "
"właściwości („%s”)"
#. Programmer's name for it: RsENoFilesSpecifiedToTJvSHFileOperatio
#: JvResources.pas:1816
msgid ""
"Invalid XML Element: Unexpected character in property declaration. Expecting "
"\" or ' but \"%s\" found"
msgstr ""
"Niepoprawny element XML: Znaleziono nieoczekiwany znak w deklaracji "
"włąściwości. Oczekiwano „\"” ale znaleziono „\"%s”"
# Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedValueForLPos
#: JvResources.pas:1817
msgid "Unexpected value for lPos"
msgstr "Nieoczekiwana wartość lPos"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedBeginningO
#: JvResources.pas:1818
msgid "Invalid XML Element: Expected beginning of tag but \"%s\" found"
msgstr ""
"Niepoprawny element XML: Oczekiwano początku znacznika ale znaleziono „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementExpectedEndOfTagBu
#: JvResources.pas:1819
msgid "Invalid XML Element: Expected end of tag but \"%s\" found"
msgstr ""
"Niepoprawny element XML: Oczekiwano końca znacznika ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn
#: JvResources.pas:1820
msgid "Invalid XML Element: malformed tag found (no valid name)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidXMLElementMalformedTagFoundn
#: JvResources.pas:1822
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid XML Element: Erroneous end of tag, expecting </%0:s> but </%1:s> "
"found"
msgstr ""
"Niepoprawny element XML: Błędny koniec znacznika — oczekiwano </%s> ale "
"znaleziono </%s>"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1823
#, fuzzy
msgid "Invalid Comment: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\""
msgstr "Niepoprawny komentarz: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentNotAllowedInsideComme
#: JvResources.pas:1824
msgid "Invalid Comment: \"--\" not allowed inside comments"
msgstr "Niepoprawny komentarz: „--” nie jest dozwolone wewnątrz komentarzy"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCommentUnexpectedEndOfData
#: JvResources.pas:1825
msgid "Invalid Comment: Unexpected end of data"
msgstr "Niepoprawny komentarz: Nieoczekiwany koniec danych"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1826
#, fuzzy
msgid "Invalid CDATA: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\""
msgstr "Niepoprawne CDATA: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidCDATAUnexpectedEndOfData
#: JvResources.pas:1827
msgid "Invalid CDATA: Unexpected end of data"
msgstr "Niepoprawne CDATA: Nieoczekiwany koniec danych"
# Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1828
#, fuzzy
msgid "Invalid Header: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\""
msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
# Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderExpectedsButFounds
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetExpectedsButFounds
#: JvResources.pas:1829
#, fuzzy
msgid "Invalid Stylesheet: expected \"%0:s\" but found \"%1:s\""
msgstr "Niepoprawny nagłówek: oczekiwano „%s” ale znaleziono „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStylesheetUnexpectedEndOfDat
#: JvResources.pas:1830
msgid "Invalid Stylesheet: Unexpected end of data"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDocumentUnexpectedTextInFile
#: JvResources.pas:1831
msgid "Invalid Document: Unexpected text in file prolog"
msgstr ""
#. === JvSpeedbar.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEAutoSpeedbarMode
#: JvResources.pas:1835
msgid "Cannot set this property value while Position is bpAuto"
msgstr "Nie można zdefiniować tej włąściwości gdy Position ma wartość bpAuto"
#. === JvSpeedbarSetupForm.pas ================================================
#. Programmer's name for it: RsCustomizeSpeedbar
#: JvResources.pas:1839
msgid "Customize Speedbar"
msgstr "Definiuj pasek przycisków"
#. Programmer's name for it: RsAvailButtons
#: JvResources.pas:1840
msgid "&Available buttons:"
msgstr "&Dostępne przyciski:"
# Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories
#. Programmer's name for it: RsSpeedbarCategories
#: JvResources.pas:1841
msgid "&Categories:"
msgstr "&Kategorie:"
#. Programmer's name for it: RsSpeedbarEditHint
#: JvResources.pas:1843
msgid ""
"To add command buttons, drag and drop buttons onto the SpeedBar. To remove "
"command buttons, drag them off the SpeedBar."
msgstr ""
"Aby dodać przycisk przeciągnij go i upuść na pasek przycisków. Aby usunąć "
"przycisk przeciągnij go poza pasek przycisków."
#. === JvSpellChecker.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoSpellCheckerAvailable
#: JvResources.pas:1847
msgid "No IJvSpellChecker implementation available!"
msgstr "Nie ma dostępnej implementacji IJvSpellChecker!"
#. === JvSpellerForm.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsENoDictionaryLoaded
#: JvResources.pas:1851
msgid "No dictionary loaded"
msgstr ""
#. === JvSpin.pas =============================================================
#. Programmer's name for it: RsEOutOfRangeFloat
#: JvResources.pas:1855
#, fuzzy
msgid "Value must be between %0:g and %1:g"
msgstr "Wartość musi być z przedziału od %g do %g"
# === JvStatusBar.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection
#. === JvStatusBar.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidControlSelection
#: JvResources.pas:1859
msgid "Invalid control selection"
msgstr ""
# === JvSticker.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsEditStickerCaption
#. === JvSticker.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEditStickerCaption
#: JvResources.pas:1863
msgid "Edit sticker"
msgstr ""
#. === JvStringHolder.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENoItemFoundWithName
#: JvResources.pas:1867
msgid "No item found with name \"%s\""
msgstr ""
# === JvStrings.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsECannotLoadResource
#. === JvStrings.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsECannotLoadResource
#: JvResources.pas:1871
msgid "Cannot load resource: %s"
msgstr "Nie można załadować zasobu: %s"
#. Programmer's name for it: RsEIncorrectStringFormat
#: JvResources.pas:1872
msgid "Base64: Incorrect string format"
msgstr ""
#. === JvSyncSplitter.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPartner
#: JvResources.pas:1876
msgid "TJvSyncSplitter.SetPartner: cannot set Partner to Self!"
msgstr ""
#. === JvSystemPopup.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEAlreadyHooked
#: JvResources.pas:1880
msgid "TJvSystemPopup.Hook: already hooked"
msgstr ""
# === JvTFDays.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
#. === JvTFDays.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeStartTime
#: JvResources.pas:1885 JvTFDays.pas:1776
msgid "Invalid PrimeTime StartTime"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
# Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPrimeTimeEndTime
#: JvResources.pas:1886 JvTFDays.pas:1777
msgid "Invalid PrimeTime EndTime"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsEColumnIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1887 JvTFDays.pas:1778
msgid "Column index out of bounds"
msgstr "Indeks kolumny jest poza zakresem"
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
# Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
#. Programmer's name for it: RsERowIndexOutOfBounds
#: JvResources.pas:1888 JvTFDays.pas:1779
msgid "Row index out of bounds"
msgstr "Indeks wiersza jest poza zakresem"
# Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment
# Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment
#. Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment
#. Programmer's name for it: RsEMapColNotFoundForAppointment
#: JvResources.pas:1889 JvTFDays.pas:1780
msgid "Map column not found for appointment"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
# Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
#. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
#. Programmer's name for it: RsECorruptAppointmentMap
#: JvResources.pas:1890 JvTFDays.pas:1781
msgid "Corrupt appointment map"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater
#. Programmer's name for it: RsEGridGranularityCannotBeGreater
#: JvResources.pas:1892 JvTFDays.pas:1783
msgid "Grid granularity cannot be greater than the time block granularity"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly
#. Programmer's name for it: RsETimeBlockGranularityMustBeEvenly
#: JvResources.pas:1894 JvTFDays.pas:1785
msgid "Time block granularity must be evenly divisible by the grid granularity"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn
#. Programmer's name for it: RsETimeBlocksMustBeginExactlyOn
#: JvResources.pas:1896 JvTFDays.pas:1787
msgid "Time blocks must begin exactly on a grid time division"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart
#. Programmer's name for it: RsEGridEndTimeCannotBePriorToGridStart
#: JvResources.pas:1897 JvTFDays.pas:1788
msgid "GridEndTime cannot be prior to GridStartTime"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi
#. Programmer's name for it: RsEGridStartTimeCannotBeAfterGridEndTi
#: JvResources.pas:1898 JvTFDays.pas:1789
msgid "GridStartTime cannot be after GridEndTime"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowd
#: JvResources.pas:1899 JvTFDays.pas:1790
msgid "Invalid row (%d)"
msgstr "Niepoprawny wiersz (%d)"
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
#. Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
#. Programmer's name for it: RsEThereIsNoDataToPrint
#: JvResources.pas:1900 JvTFDays.pas:1791
msgid "There is no data to print"
msgstr "Brak danych do drukowania"
# Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
# Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
#. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
#. Programmer's name for it: RsENoPageInfoExists
#: JvResources.pas:1902 JvTFDays.pas:1793
msgid "No page info exists. Document must be prepared"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
# Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockNameCannotBeNull
#: JvResources.pas:1903 JvTFDays.pas:1794
msgid "A time block name cannot be null"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName
#. Programmer's name for it: RsEAnotherTimeBlockWithTheName
#: JvResources.pas:1904 JvTFDays.pas:1796
msgid "Another time block with the name \"%s\" already exists"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEATimeBlockWithTheNamesDoesNotExist
#: JvResources.pas:1905 JvTFDays.pas:1797
msgid "A time block with the name \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#. === JvTFGantt.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMajorScale
#: JvResources.pas:1911 JvTFGantt.pas:151
msgid "This is the Major Scale"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
# Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
#. Programmer's name for it: RsThisIsTheMinorScale
#: JvResources.pas:1912 JvTFGantt.pas:152
msgid "This is the Minor Scale"
msgstr ""
# === JvTFGlance.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
# Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
#. === JvTFGlance.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
#. Programmer's name for it: RsECellDatesCannotBeChanged
#: JvResources.pas:1918 JvTFGlance.pas:772
msgid "Cell Dates cannot be changed"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds
#. Programmer's name for it: RsECellMapHasBeenCorrupteds
#: JvResources.pas:1919 JvTFGlance.pas:773
msgid "Cell map has been corrupted %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsECellObjectNotAssigned
#: JvResources.pas:1920 JvTFGlance.pas:774
msgid "Cell object not assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
# Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidColIndexd
#: JvResources.pas:1921 JvTFGlance.pas:775
msgid "Invalid col index (%d)"
msgstr "Niepoprawny indeks kolumny (%d)"
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
# Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidRowIndexd
#: JvResources.pas:1922 JvTFGlance.pas:776
msgid "Invalid row index (%d)"
msgstr "Niepoprawny indeks wiersza (%d)"
# Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
# Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
#. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
#. Programmer's name for it: RsEApptIndexOutOfBoundsd
#: JvResources.pas:1923 JvTFGlance.pas:777
msgid "Appt index out of bounds (%d)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
# Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsECellCannotBeSplit
#: JvResources.pas:1924 JvTFGlance.pas:778
msgid "Cell cannot be split"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
# Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
#. Programmer's name for it: RsEASubcellCannotBeSplit
#: JvResources.pas:1925 JvTFGlance.pas:779
msgid "A subcell cannot be split"
msgstr ""
# FoLog..ListView1......Caption
# Programmer's name for it: RsTitle
# Programmer's name for it: RsTitle
# FoLog..ListView1......Caption
#. Programmer's name for it: RsGlanceMainTitle
#. Programmer's name for it: RsGlanceMainTitle
#: JvResources.pas:1926 JvTFGlance.pas:780
#, fuzzy
msgid "(Title)"
msgstr "Tytuł"
# === JvTFGlanceTextViewer.pas ===============================================
# Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
# Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
#. === JvTFGlanceTextViewer.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
#. Programmer's name for it: RsEGlanceControlNotAssigned
#: JvResources.pas:1932 JvTFGlanceTextViewer.pas:295
msgid "GlanceControl not assigned"
msgstr ""
# === JvTFManager.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
# Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
#. === JvTFManager.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateCustomImageMap
#: JvResources.pas:1939 JvTFManager.pas:1075
msgid "Could not create CustomImageMap. Appointment not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateAppointmentObject
#: JvResources.pas:1941 JvTFManager.pas:1077
msgid "Could not create Appointment object. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc
#. Programmer's name for it: RsEScheduleManagerNotificationFailedSc
#: JvResources.pas:1942 JvTFManager.pas:1078
msgid "ScheduleManager notification failed. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed
#. Programmer's name for it: RsEScheduleNotificationFailed
#: JvResources.pas:1944 JvTFManager.pas:1080
msgid "Schedule notification failed. Schedule not assigned"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndTimes
#: JvResources.pas:1945 JvTFManager.pas:1081
msgid "Invalid start and end times"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
# Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
#. Programmer's name for it: RsEInvalidStartAndEndDates
#: JvResources.pas:1946 JvTFManager.pas:1082
msgid "Invalid start and end dates"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed
# Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed
#. Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed
#. Programmer's name for it: RsEAppointmentNotificationFailed
#: JvResources.pas:1948 JvTFManager.pas:1084
msgid "Appointment notification failed. Appointment not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateNewAppointment
#: JvResources.pas:1950 JvTFManager.pas:1086
msgid ""
"Could not create new appointment. Appointment with given ID already exists"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls
#. Programmer's name for it: RsEInvalidTriggerForRefreshControls
#: JvResources.pas:1951 JvTFManager.pas:1087
msgid "Invalid Trigger for RefreshControls"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh
#. Programmer's name for it: RsEInvalidScopeInReconcileRefresh
#: JvResources.pas:1952 JvTFManager.pas:1088
msgid "Invalid Scope in ReconcileRefresh"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrieveSchedule
#: JvResources.pas:1954 JvTFManager.pas:1090
msgid "Could not retrieve schedule. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule
#. Programmer's name for it: RsECouldNotReleaseSchedule
#: JvResources.pas:1956 JvTFManager.pas:1092
msgid "Could not release schedule. ScheduleManager not assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateADocumentBecauseA
#: JvResources.pas:1958 JvTFManager.pas:1094
msgid "Could not create a document because a document already exists"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
# Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
#. Programmer's name for it: RsECouldNotFinishDocumentBecauseNo
#: JvResources.pas:1960 JvTFManager.pas:1096
msgid "Could not finish document because no document has been created"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
# Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
#. Programmer's name for it: RsEDocumentDoesNotExist
#: JvResources.pas:1961 JvTFManager.pas:1097
msgid "Document does not exist"
msgstr "Dokument nie istnieje"
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesCannotBeAccessedIf
#: JvResources.pas:1963 JvTFManager.pas:1099
msgid "Document pages cannot be accessed if printing directly to the printer"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
# Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
#. Programmer's name for it: RsEDocumentPagesAreInaccessibleUntil
#: JvResources.pas:1965 JvTFManager.pas:1101
msgid "Document pages are inaccessible until the document has been finished"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
# Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
#. Programmer's name for it: RsECouldNotRetrievePageCount
#: JvResources.pas:1967 JvTFManager.pas:1103
msgid "Could not retrieve page count because document does not exist"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
# Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
#. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
#. Programmer's name for it: RsEOnlyAFinishedDocumentCanBePrinted
#: JvResources.pas:1968 JvTFManager.pas:1104
msgid "Only a finished document can be printed"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
# Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
#. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
#. Programmer's name for it: RsEThereAreNoPagesToPrint
#: JvResources.pas:1969 JvTFManager.pas:1105
msgid "There are no pages to print"
msgstr "Brak stron do wydrukowania"
# Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
# Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
#. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
#. Programmer's name for it: RsEDocumentMustBeFinishedToSaveToFile
#: JvResources.pas:1970 JvTFManager.pas:1106
msgid "Document must be Finished to save to file"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
# Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
#. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
#. Programmer's name for it: RsEThisPropertyCannotBeChangedIfA
#: JvResources.pas:1972 JvTFManager.pas:1108
msgid "This property cannot be changed if a document exists"
msgstr "Właściwość nie może być zmieniona jeżeli dokument istnieje"
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou
#. Programmer's name for it: RsECouldNotCreateTJvTFPrinterPageLayou
#: JvResources.pas:1974 JvTFManager.pas:1110
msgid ""
"Could not create TJvTFPrinterPageLayout because aPrinter must be assigned"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidFooterHeightd
#: JvResources.pas:1975 JvTFManager.pas:1111
msgid "Invalid Footer Height (%d)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd
#. Programmer's name for it: RsEInvalidHeaderHeightd
#: JvResources.pas:1976 JvTFManager.pas:1112
msgid "Invalid Header Height (%d)"
msgstr ""
#. === JvTFSparseMatrix.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty
#. Programmer's name for it: RsEMatrixMustBeEmpty
#: JvResources.pas:1982 JvTFSparseMatrix.pas:92
msgid "Matrix must be empty before setting null value"
msgstr ""
#. === JvTFUtils.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth
#. Programmer's name for it: RsEResultDoesNotFallInMonth
#: JvResources.pas:1988 JvTFUtils.pas:141
msgid "Result does not fall in given month"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
# Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
#. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
#. Programmer's name for it: RsEInvalidMonthValue
#: JvResources.pas:1989 JvTFUtils.pas:142
msgid "Invalid Month Value (%d)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDayOfWeekValue
#: JvResources.pas:1990 JvTFUtils.pas:143
msgid "Invalid value for day of week (%d)"
msgstr ""
# === JvTFWeeks.pas ==========================================================
# Programmer's name for it: RsWeekOf
# Programmer's name for it: RsWeekOf
#. === JvTFWeeks.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsWeekOf
#. Programmer's name for it: RsWeekOf
#: JvResources.pas:1996 JvTFWeeks.pas:126
msgid "Week of %s"
msgstr ""
#. === JvThreadDialog.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENotATJvThread
#: JvResources.pas:2001
msgid ""
"TJvCustomThreadDialogForm.SetConnectedThread: A thread must be a TJvThread-"
"Component"
msgstr ""
# === JvThumbImage.pas =======================================================
# Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension
#. === JvThumbImage.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnknownFileExtension
#: JvResources.pas:2005
msgid "Unknown file extension %s"
msgstr "Nieznany typ pliku %s"
# Programmer's name for it: RsFileFilters
#. Programmer's name for it: RsFileFilters
#: JvResources.pas:2006
msgid "|PCX Files(*.pcx)|*.pcx|Targa Files(*.tga)|*.tga"
msgstr "|Pliki PCX (*.pcx)|*.pcx|Pliki Targa (*.tga)|*.tga"
#. === JvThumbnails.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsUnknown
#: JvResources.pas:2011
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. === JvTimeLimit.pas ========================================================
#. Programmer's name for it: RsExpired
#: JvResources.pas:2015
msgid "The test period has expired, please register this application"
msgstr "Okres testowania zakończył się. Proszę zarejestrować program"
#. === JvTimeList.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerMustBeTJvTimerList
#: JvResources.pas:2019
msgid "Owner of TJvTimerEvents must be a TJvTimerList"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsNextCaption
#. Programmer's name for it: RsNextCaption
#: JvResources.pas:2024
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Następna wskazówka"
# Programmer's name for it: RsTipsTitle
#. Programmer's name for it: RsTipsTitle
#: JvResources.pas:2025
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Kruczki i sztuczki"
# Programmer's name for it: RsTipsHeaderText
#. Programmer's name for it: RsTipsHeaderText
#: JvResources.pas:2026
msgid "Did you know..."
msgstr "Czy wiesz, że..."
#. Programmer's name for it: RsTipsCheckBoxText
#: JvResources.pas:2027
msgid "&Show Tips on Startup"
msgstr "Pokaż &wskazówki podczas uruchomiania"
# Programmer's name for it: RsDefaultFilter
# Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#. Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#: JvResources.pas:2034
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
# Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#. Programmer's name for it: RsDefaultFilter
#: JvResources.pas:2037
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
# Programmer's name for it: RsEDateMinLimit
# Programmer's name for it: RsEDateMinLimit
#. Programmer's name for it: RsEDateMinLimit
#: JvResources.pas:2041
msgid "Enter a date before \"%s\""
msgstr "Wpisz datę przed „%s”"
#. Programmer's name for it: RsEDateMaxLimit
#: JvResources.pas:2042
msgid "Enter a date after \"%s\""
msgstr "Wpisz datę po „%s”"
# Programmer's name for it: RsECannotAssign
# === JvTurtle.pas ===========================================================
# Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned
#. === JvTurtle.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsErrorCanvasNotAssigned
#: JvResources.pas:2046
msgid "Canvas not assigned"
msgstr "Płótno nie jest przypisane"
#. Programmer's name for it: RsEmptyScript
#: JvResources.pas:2047
msgid "Empty script"
msgstr "Pusty skrypt"
# === JvForth.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidNumbers
# Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns
#. Programmer's name for it: RsInvalidIntegerIns
#: JvResources.pas:2048
msgid "Invalid integer in %s"
msgstr "Niepoprawna liczba całkowita w %s"
# Programmer's name for it: RsEInvalidColor
# Programmer's name for it: RsInvalidColorIns
#. Programmer's name for it: RsInvalidColorIns
#: JvResources.pas:2049
msgid "Invalid color in %s"
msgstr "Niepoprawny kolor w %s"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode
#. Programmer's name for it: RsInvalidCopyMode
#: JvResources.pas:2050
msgid "Invalid copy mode"
msgstr "Niepoprawny tryb kopiowania"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsInvalidPenMode
#. Programmer's name for it: RsInvalidPenMode
#: JvResources.pas:2051
msgid "Invalid pen mode"
msgstr "Niepoprawny tryb pióra"
# === JvAppStorage.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidType
# Programmer's name for it: RsInvalidTextIns
#. Programmer's name for it: RsInvalidTextIns
#: JvResources.pas:2052
msgid "Invalid text in %s"
msgstr "Niepoprawny tekst w %s"
#. Programmer's name for it: RsMissingFontname
#: JvResources.pas:2053
msgid "Missing fontname"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNumberExpectedIns
#: JvResources.pas:2054
msgid "Number expected in %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsNumberStackUnderflow
#: JvResources.pas:2055
msgid "Number stack underflow"
msgstr "Niedopełnienie stosu liczb"
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow
#. Programmer's name for it: RsNumberStackOverflow
#: JvResources.pas:2056
msgid "Number stack overflow"
msgstr "Przepełnienie stosu liczb"
#. Programmer's name for it: RsMissingAfterComment
#: JvResources.pas:2057
msgid "Missing \"}\" after comment"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsErrorIns
# Programmer's name for it: RsErrorIns
#. Programmer's name for it: RsErrorIns
#: JvResources.pas:2058
msgid "Error in %s"
msgstr "Błąd w %s"
# Programmer's name for it: RsDivisionByZero
# Programmer's name for it: RsDivisionByZero
#. Programmer's name for it: RsDivisionByZero
#: JvResources.pas:2059
msgid "Division by zero"
msgstr "Dzielenie przez zero"
# Programmer's name for it: RsInvalidOperation
# Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns
#. Programmer's name for it: RsInvalidParameterIns
#: JvResources.pas:2060
msgid "Invalid parameter in %s"
msgstr "Niepoprawny parametr w %s"
# Programmer's name for it: RsESystemsNotDefined
# Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined
#. Programmer's name for it: RsSymbolsIsNotDefined
#: JvResources.pas:2061
msgid "Symbol %s is not defined"
msgstr "System %s nie został zdefiniowany"
#. Programmer's name for it: RsMissingAfterBlock
#: JvResources.pas:2062
msgid "Missing \"]\" after block"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns
#. Programmer's name for it: RsStackUnderflowIns
#: JvResources.pas:2063
msgid "Stack underflow in %s"
msgstr "Niedopełnienie stosu w %s"
#. Programmer's name for it: RsSymbolExpectedAfterIf
#: JvResources.pas:2064
msgid "Symbol expected after if"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsECanNotSaveToFiles
# Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf
#. Programmer's name for it: RsCanNotTakeSqrtOf
#: JvResources.pas:2065
msgid "Can not take sqrt of 0"
msgstr "Nie można obliczać pierwiastka kwadratowego z zera"
#. Programmer's name for it: RsNotAllowedIns
#: JvResources.pas:2066
msgid "0 not allowed in %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNeedMinimumOfSidesIns
#: JvResources.pas:2067
msgid "Need minimum of 3 sides in %s"
msgstr "0 nie jest dozwolone w %s"
# Programmer's name for it: RsEMaxStackSizeExceededd
# Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns
#. Programmer's name for it: RsMaximumSidesExceededIns
#: JvResources.pas:2068
msgid "Maximum 12 sides exceeded in %s"
msgstr "Przekroczono maksymum 12 stron w %s"
#. Programmer's name for it: RsTokenExpected
#: JvResources.pas:2069
msgid "Token expected"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RssDoesNotExist
#: JvResources.pas:2070
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s nie istnieje"
#. Programmer's name for it: RsDivisionByZeroNotAllowedInIn
#: JvResources.pas:2071
msgid "Division by zero not allowed in in-"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsEStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackOverflow
# Programmer's name for it: RsStackUnderflow
#. Programmer's name for it: RsStackUnderflow
#: JvResources.pas:2073
msgid "Stack underflow"
msgstr "Niedopełnienie stosu"
#. === JvTypes.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsClBlack
#: JvResources.pas:2077
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
# Programmer's name for it: RsClMaroon
#. Programmer's name for it: RsClMaroon
#: JvResources.pas:2078
msgid "Maroon"
msgstr "Kasztanowy"
#. Programmer's name for it: RsClOlive
#: JvResources.pas:2080
msgid "Olive green"
msgstr "Oliwkowy"
#. Programmer's name for it: RsClNavy
#: JvResources.pas:2081
msgid "Navy blue"
msgstr "Granatowy"
#. Programmer's name for it: RsClPurple
#: JvResources.pas:2082
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
#. Programmer's name for it: RsClTeal
#: JvResources.pas:2083
msgid "Teal"
msgstr "Zielonomodry"
#. Programmer's name for it: RsClGray
#: JvResources.pas:2084
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#. Programmer's name for it: RsClSilver
#: JvResources.pas:2085
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"
#. Programmer's name for it: RsClLime
#: JvResources.pas:2087
msgid "Lime"
msgstr "Limonowu"
# Programmer's name for it: RsClFuchsia
#. Programmer's name for it: RsClFuchsia
#: JvResources.pas:2090
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksja"
#. Programmer's name for it: RsClAqua
#: JvResources.pas:2091
msgid "Aqua"
msgstr "Akwamaryna"
#. Programmer's name for it: RsClWhite
#: JvResources.pas:2092
msgid "White"
msgstr "Biały"
#. Programmer's name for it: RsClMoneyGreen
#: JvResources.pas:2093
msgid "Money green"
msgstr "Zielonoszary"
#. Programmer's name for it: RsClSkyBlue
#: JvResources.pas:2094
msgid "Sky blue"
msgstr "Błękitny"
#. Programmer's name for it: RsClCream
#: JvResources.pas:2095
msgid "Cream"
msgstr "Kremowy"
#. Programmer's name for it: RsClMedGray
#: JvResources.pas:2096
msgid "Medium gray"
msgstr "Średnioszary"
# Programmer's name for it: RsBrowseData
# === JvToolEdit.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsBrowseCaption
#. Standrad colors
#. Programmer's name for it: RsClBrown
#: JvResources.pas:2099
#, fuzzy
msgid "Brown"
msgstr "Przeglądaj"
#. Programmer's name for it: RsClOliveGreen
#: JvResources.pas:2100
#, fuzzy
msgid "Olive Green"
msgstr "Oliwkowy"
# Programmer's name for it: RsClGreen
#. Programmer's name for it: RsClDarkGreen
#: JvResources.pas:2101
#, fuzzy
msgid "Dark Green"
msgstr "Zielony"
#. Programmer's name for it: RsClDarkTeal
#: JvResources.pas:2102
#, fuzzy
msgid "Dark Teal"
msgstr "Zielonomodry"
#. Programmer's name for it: RsClDarkBlue
#: JvResources.pas:2103
#, fuzzy
msgid "Dark Blue"
msgstr "Niebieski"
#. Programmer's name for it: RsClIndigo
#: JvResources.pas:2104
msgid "Indigo"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClGray80
#: JvResources.pas:2105
#, fuzzy
msgid "Gray 80%"
msgstr "Szary"
#. Programmer's name for it: RsClDarkRed
#: JvResources.pas:2107
msgid "Dark Red"
msgstr ""
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
# JvSpellerForm..ButtonPanel..BtnChange..Caption
#. Programmer's name for it: RsClOrange
#: JvResources.pas:2108
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "&Zmień"
#. Programmer's name for it: RsClDarkYellow
#: JvResources.pas:2109
#, fuzzy
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Żółty"
#. Programmer's name for it: RsClBlueGray
#: JvResources.pas:2110
#, fuzzy
msgid "Blue Gray"
msgstr "Szary"
#. Programmer's name for it: RsClGray50
#: JvResources.pas:2111
#, fuzzy
msgid "Gray 50%"
msgstr "Szary"
#. Programmer's name for it: RsClLightOrange
#: JvResources.pas:2113
msgid "Light Orange"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsClGreen
#. Programmer's name for it: RsClSeaGreen
#: JvResources.pas:2114
#, fuzzy
msgid "Sea Green"
msgstr "Zielony"
#. Programmer's name for it: RsClLightBlue
#: JvResources.pas:2115
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClViolet
#: JvResources.pas:2116
msgid "Violet"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClGray40
#: JvResources.pas:2117
#, fuzzy
msgid "Gray 40%"
msgstr "Szary"
# FoLog..ActionList1..Print..Hint
# FoLog..ActionList1..Print..Hint
#. Programmer's name for it: RsClPink
#: JvResources.pas:2119
#, fuzzy
msgid "Pink"
msgstr "Drukuj"
# JvHLEditorParamsForm..Pages..tsColors..gbTextAttributes..cbBold..Caption
# Programmer's name for it: RsHLEdPropDlg_cbBold
#. Programmer's name for it: RsClGold
#: JvResources.pas:2120
#, fuzzy
msgid "Gold"
msgstr "Po&grubiona"
#. Programmer's name for it: RsClBrightGreen
#: JvResources.pas:2121
#, fuzzy
msgid "Bright Green"
msgstr "Tekst wyróżniony"
#. Programmer's name for it: RsClTurquoise
#: JvResources.pas:2122
msgid "Turquoise"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClPlum
#: JvResources.pas:2123
msgid "Plum"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClGray25
#: JvResources.pas:2124
#, fuzzy
msgid "Gray 25%"
msgstr "Szary"
# Programmer's name for it: RsDockJvDockTreeCloseBtnHint
#. Programmer's name for it: RsClRose
#: JvResources.pas:2126
#, fuzzy
msgid "Rose"
msgstr "Zamknij"
#. Programmer's name for it: RsClTan
#: JvResources.pas:2127
msgid "Tan"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClLightYellow
#: JvResources.pas:2128
#, fuzzy
msgid "Light Yellow"
msgstr "Żółty"
#. Programmer's name for it: RsClLightGreen
#: JvResources.pas:2129
#, fuzzy
msgid "Light Green"
msgstr "Jasne elementy 3W"
#. Programmer's name for it: RsClLightTurquoise
#: JvResources.pas:2130
msgid "Light Turquoise"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsClPaleBlue
#: JvResources.pas:2131
#, fuzzy
msgid "Pale Blue"
msgstr "Niebieski"
#. Programmer's name for it: RsClLavender
#: JvResources.pas:2132
msgid "Lavender"
msgstr ""
# windows system colors
# Programmer's name for it: RsClScrollBar
#. windows system colors
#. Programmer's name for it: RsClScrollBar
#: JvResources.pas:2136
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
#. Programmer's name for it: RsClBackground
#. non standard colors introduced in QWindows.pas
#. Programmer's name for it: RsClDesktop
#: JvResources.pas:2137 JvResources.pas:2230
msgid "Desktop background"
msgstr "Tło pulpitu"
#. Programmer's name for it: RsClActiveCaption
#: JvResources.pas:2138
msgid "Active window title bar"
msgstr "Tytuł aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClInactiveCaption
#: JvResources.pas:2139
msgid "Inactive window title bar"
msgstr "Tytuł nieaktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClMenu
#: JvResources.pas:2140
msgid "Menu background"
msgstr "Tło menu"
#. Programmer's name for it: RsClWindow
#. Programmer's name for it: RsClBackground
#: JvResources.pas:2141 JvResources.pas:2176
msgid "Window background"
msgstr "Tło okna"
#. Programmer's name for it: RsClWindowFrame
#: JvResources.pas:2142
msgid "Window frame"
msgstr "Obramowanie okna"
#. Programmer's name for it: RsClMenuText
#: JvResources.pas:2143
msgid "Menu text"
msgstr "Tekst menu"
#. Programmer's name for it: RsClWindowText
#. Programmer's name for it: RsClForeground
#: JvResources.pas:2144 JvResources.pas:2171
msgid "Window text"
msgstr "Tekst okna"
#. Programmer's name for it: RsClCaptionText
#: JvResources.pas:2145
msgid "Active window title bar text"
msgstr "Tekst tytułu aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClActiveBorder
#: JvResources.pas:2146
msgid "Active window border"
msgstr "Obramowanie aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClInactiveBorder
#: JvResources.pas:2147
msgid "Inactive window border"
msgstr "Obramowanie nieaktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClAppWorkSpace
#: JvResources.pas:2148
msgid "Application workspace"
msgstr "Obszar programu"
#. Programmer's name for it: RsClHighlight
#. Programmer's name for it: RsClHighlight
#: JvResources.pas:2149 JvResources.pas:2175
msgid "Selection background"
msgstr "Tło zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClHighlightText
#. Programmer's name for it: RsClHighlightedText
#: JvResources.pas:2150 JvResources.pas:2174
msgid "Selection text"
msgstr "Tekst zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClBtnFace
#. Programmer's name for it: RsClButton
#: JvResources.pas:2151 JvResources.pas:2180
msgid "Button face"
msgstr "Przycisk"
#. Programmer's name for it: RsClBtnShadow
#: JvResources.pas:2152
msgid "Button shadow"
msgstr "Cień przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClGrayText
#: JvResources.pas:2153
msgid "Dimmed text"
msgstr "Tekst wyszarzony"
# Programmer's name for it: RsClBtnText
# Programmer's name for it: RsClButtonText
#. Programmer's name for it: RsClBtnText
#. Programmer's name for it: RsClButtonText
#: JvResources.pas:2154 JvResources.pas:2173
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
# Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText
#. Programmer's name for it: RsClInactiveCaptionText
#: JvResources.pas:2155
msgid "Inactive window title bar text"
msgstr "Tekst tytułu nieaktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClBtnHighlight
#: JvResources.pas:2156
msgid "Button highlight"
msgstr "Oświetlenie przycisku"
#. Programmer's name for it: RsCl3DDkShadow
#: JvResources.pas:2157
msgid "Dark shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsCl3DLight
#: JvResources.pas:2158
msgid "Highlight 3D elements"
msgstr "Oświetlenie elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClInfoText
#: JvResources.pas:2159
msgid "Tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
#. Programmer's name for it: RsClInfoBk
#. Programmer's name for it: RsClInfoBk
#: JvResources.pas:2160 JvResources.pas:2231
msgid "Tooltip background"
msgstr "Tło podpowiedzi"
#. Programmer's name for it: RsGradientActiveCaption
#: JvResources.pas:2161
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsGradientInactiveCaption
#: JvResources.pas:2162
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHotLight
#: JvResources.pas:2163
#, fuzzy
msgid "Hot Light"
msgstr "Wysoki"
#. Programmer's name for it: RsMenuBar
#: JvResources.pas:2164
#, fuzzy
msgid "Menu Bar"
msgstr "Tło menu"
#. Programmer's name for it: RsMenuHighlight
#: JvResources.pas:2165
#, fuzzy
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Oświetlenie przycisku"
#. VisualCLX system colors
#. Programmer's name for it: RsClText
#: JvResources.pas:2170
msgid "Edit text"
msgstr "Tekst edytora"
#. Programmer's name for it: RsClBrightText
#: JvResources.pas:2172
msgid "Bright text"
msgstr "Tekst wyróżniony"
#. Programmer's name for it: RsClBase
#: JvResources.pas:2177
msgid "Edit background"
msgstr "Tło edytora"
#. Programmer's name for it: RsClLight
#: JvResources.pas:2178
msgid "Light 3D elements"
msgstr "Jasne elementy 3W"
#. Programmer's name for it: RsClMidlight
#: JvResources.pas:2179
msgid "Medium Light 3D elements"
msgstr "Średnio jasne elementy 3W"
#. Programmer's name for it: RsClMid
#: JvResources.pas:2181
msgid "Light Shadow 3D elements"
msgstr "Jasny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClShadow
#: JvResources.pas:2182
msgid "Shadow 3D elements"
msgstr "Cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDark
#: JvResources.pas:2183
msgid "Dark Shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalText
#: JvResources.pas:2185
msgid "Normal edit text"
msgstr "Normalny tekst edytora"
#. Programmer's name for it: RsClNormalForeground
#: JvResources.pas:2186
msgid "Normal window text"
msgstr "Normalny tekst okna"
#. Programmer's name for it: RsClNormalBrightText
#: JvResources.pas:2187
msgid "Normal bright text"
msgstr "Normalny wyróżniony tekst"
#. Programmer's name for it: RsClNormalButtonText
#: JvResources.pas:2188
msgid "Normal button text"
msgstr "Normalny tekst przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClNormalHighlightedText
#: JvResources.pas:2189
msgid "Normal selection text"
msgstr "Normalny tekst zaznacznia"
#. Programmer's name for it: RsClNormalHighlight
#: JvResources.pas:2190
msgid "Normal selection background"
msgstr "Normalne tło zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClNormalBackground
#: JvResources.pas:2191
msgid "Normal window background"
msgstr "Normalne tło okna"
#. Programmer's name for it: RsClNormalBase
#: JvResources.pas:2192
msgid "Normal edit background"
msgstr "Niormalne tło edytora"
#. Programmer's name for it: RsClNormalLight
#: JvResources.pas:2193
msgid "Normal light 3D elements"
msgstr "Normalne oświetlenie elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalMidlight
#: JvResources.pas:2194
msgid "Normal medium light 3D elements"
msgstr "Normalne średnie oświetlenie elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalButton
#: JvResources.pas:2195
msgid "Normal button face"
msgstr "Normalne przyciski"
#. Programmer's name for it: RsClNormalMid
#: JvResources.pas:2196
msgid "Normal light shadow 3D elements"
msgstr "Normalny jasny cień elementów 3W"
# Programmer's name for it: RsClNormalShadow
#. Programmer's name for it: RsClNormalShadow
#: JvResources.pas:2197
msgid "Normal shadow 3D elements"
msgstr "Normalny cień elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClNormalDark
#: JvResources.pas:2198
msgid "Normal dark shadow 3D elements"
msgstr "Normalny ciemny cieńelementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledText
#: JvResources.pas:2200
msgid "Disabled edit text"
msgstr "Zablokowany tekst edytora"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledForeground
#: JvResources.pas:2201
msgid "Disabled window text"
msgstr "Zablokowany tekst okna"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledBrightText
#: JvResources.pas:2202
msgid "Disabled bright text"
msgstr "Zablokowany wyróżniony tekst"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledButtonText
#: JvResources.pas:2203
msgid "Disabled button text"
msgstr "Tekst zablokowanego przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlightedText
#: JvResources.pas:2204
msgid "Disabled selection text"
msgstr "Zablokowany tekst zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledHighlight
#: JvResources.pas:2205
msgid "Disabled selection background"
msgstr "Tło zablokowanego zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledBackground
#: JvResources.pas:2206
msgid "Disabled window background"
msgstr "Tło zablokowanego okna"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledBase
#: JvResources.pas:2207
msgid "Disabled edit background"
msgstr "Tło zablokowanej edycji"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledLight
#: JvResources.pas:2208
msgid "Disabled light 3D elements"
msgstr "Oświetlenie zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledMidlight
#: JvResources.pas:2209
msgid "Disabled medium light 3D elements"
msgstr "Średnie oświetlenie zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledButton
#: JvResources.pas:2210
msgid "Disabled button face"
msgstr "Zablokowany przycisk"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledMid
#: JvResources.pas:2211
msgid "Disabled light shadow 3D elements"
msgstr "Jasny cień zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledShadow
#: JvResources.pas:2212
msgid "Disabled shadow 3D elements"
msgstr "Cień zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClDisabledDark
#: JvResources.pas:2213
msgid "Disabled dark shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień zablokowanych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveText
#: JvResources.pas:2215
msgid "Active edit text"
msgstr "Tekst aktywnej edycji"
#. Programmer's name for it: RsClActiveForeground
#: JvResources.pas:2216
msgid "Active window text"
msgstr "Tekst aktywnego okna"
# Programmer's name for it: RsClActiveBrightText
#. Programmer's name for it: RsClActiveBrightText
#: JvResources.pas:2217
msgid "Active bright text"
msgstr "Aktywny wyróżniony tekst"
#. Programmer's name for it: RsClActiveButtonText
#: JvResources.pas:2218
msgid "Active button text"
msgstr "Tekst aktywnego przycisku"
#. Programmer's name for it: RsClActiveHighlightedText
#: JvResources.pas:2219
msgid "Active selection text"
msgstr "Tekst aktywnego zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClActiveHighlight
#: JvResources.pas:2220
msgid "Active selection background"
msgstr "Tło aktywnego zaznaczenia"
#. Programmer's name for it: RsClActiveBackground
#: JvResources.pas:2221
msgid "Active window background"
msgstr "Tło aktywnego okna"
#. Programmer's name for it: RsClActiveBase
#: JvResources.pas:2222
msgid "Active edit background"
msgstr "Tło aktywnej edycji"
#. Programmer's name for it: RsClActiveLight
#: JvResources.pas:2223
msgid "Active light 3D elements"
msgstr "Oświetlenie aktywnych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveMidlight
#: JvResources.pas:2224
msgid "Active medium light 3D elements"
msgstr "Średnie oświetlenie aktywnych elementów 3W"
# Programmer's name for it: RsClActiveButton
#. Programmer's name for it: RsClActiveButton
#: JvResources.pas:2225
msgid "Active button face"
msgstr "Aktywny przycisk"
#. Programmer's name for it: RsClActiveMid
#: JvResources.pas:2226
msgid "Active light shadow 3D elements"
msgstr "Jasny cień aktywnych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveShadow
#: JvResources.pas:2227
msgid "Active shadow 3D elements"
msgstr "Cień aktywnych elementów 3W"
#. Programmer's name for it: RsClActiveDark
#: JvResources.pas:2228
msgid "Active dark shadow 3D elements"
msgstr "Ciemny cień aktywnych elementów 3W"
#. === JvUrlGrabbers.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsFileNotFoundFmt
#: JvResources.pas:2236
#, fuzzy
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione."
#. === JvUrlListGrabber.pas ===================================================
#. Programmer's name for it: RsENoGrabberForUrl
#: JvResources.pas:2240
msgid "There is no grabber capable of handling URL: %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEGrabberNotStopped
#: JvResources.pas:2241
msgid "The grabber is not stopped, you cannot change its URL."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsDefaultOutputFileName
#: JvResources.pas:2244
msgid "output.txt"
msgstr ""
#. === JvValidateEdit.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsEBaseTooBig
#: JvResources.pas:2248
msgid "Base > 36 not supported"
msgstr ""
# === JvPageSetup.pas ========================================================
# Programmer's name for it: RsEInvalidValue
#. Programmer's name for it: RsEBaseTooSmall
#: JvResources.pas:2249
#, fuzzy
msgid "Base must be greater than 1"
msgstr "Wartość powinna być większa od zara"
#. === JvValidators.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEInsertNilValidator
#: JvResources.pas:2253
msgid "Cannot insert nil validator"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsERemoveNilValidator
#: JvResources.pas:2254
msgid "Cannot remove nil validator"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEValidatorNotChild
#: JvResources.pas:2255
msgid "Validator is not owned by this component"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidIndexd
#: JvResources.pas:2256
msgid "Invalid index (%d)"
msgstr "Niepoprawny indeks (%d)"
# Programmer's name for it: sNoValidKeyCode
# === JvVirtualKeySelectionFrame.pas =========================================
# Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode
#. === JvVirtualKeySelectionFrame.pas =========================================
#. Programmer's name for it: RsNoValidKeyCode
#: JvResources.pas:2260
msgid "This is not a valid key code"
msgstr "To nie jest poprawny klucz"
# Programmer's name for it: sInvalidKeyCode
# Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode
#. Programmer's name for it: RsInvalidKeyCode
#: JvResources.pas:2261
msgid "Invalid key code"
msgstr "Niepoprawny klucz"
#. === JvWinampLabel.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidSkin
#: JvResources.pas:2265
msgid "Invalid skin"
msgstr "Niepoprawna skóra"
#. 'TJvDiskFullDialog does not support removable media or network drives.';
#. Programmer's name for it: RsEFunctionNotSupported
#: JvResources.pas:2271
msgid "This function is not supported by your version of Windows"
msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez Twoją wersję Windows"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidDriveChar
#: JvResources.pas:2272
msgid "Invalid drive (%s)"
msgstr "Niepoprawny sterownik (%s)"
#. === JvWinHelp.pas ==========================================================
#. Programmer's name for it: RsEOwnerForm
#: JvResources.pas:2278
msgid "Owner must be of type TCustomForm"
msgstr "Właściciel musi być typu TCustomForm"
#. (rom) no IFDEF USEJVCL because of CLX version
#. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsFirstButtonCaption
#: JvResources.pas:2283 JvWizard.pas:969
msgid "To &Start Page"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsLastButtonCaption
#: JvResources.pas:2284 JvWizard.pas:970
msgid "To &Last Page"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsFinishButtonCaption
#: JvResources.pas:2285 JvWizard.pas:971
msgid "&Finish"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsWelcome
#. Programmer's name for it: RsWelcome
#: JvResources.pas:2286 JvWizard.pas:972
msgid "Welcome"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsSubtitle
#. Programmer's name for it: RsSubtitle
#: JvResources.pas:2288 JvWizard.pas:974
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl
#. Programmer's name for it: RsEInvalidParentControl
#: JvResources.pas:2290 JvWizard.pas:976
msgid "The Parent should be TJvWizard or a descendant"
msgstr "Rodzic powinien być typu TJvWizard lub jego potomkiem"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage
#. Programmer's name for it: RsEInvalidWizardPage
#: JvResources.pas:2291 JvWizard.pas:977
msgid "The pages belong to another wizard"
msgstr "Strony należą do innego kreatora"
#. === JvWizardCommon.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsETilingError
#. Programmer's name for it: RsETilingError
#: JvResources.pas:2296 JvWizardCommon.pas:96
msgid "Tiling only works on images with dimensions > 0"
msgstr ""
#. === JvWizardRouteMapSteps.pas ==============================================
#. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat
#: JvResources.pas:2302
#, fuzzy
msgid "Step %0:d of %1:d"
msgstr "Krok %d/%d"
#. Programmer's name for it: RsBackTo
#. Programmer's name for it: RsBackTo
#: JvResources.pas:2303 JvWizardRouteMapSteps.pas:111
msgid "Back to"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsNextStep
#. Programmer's name for it: RsNextStep
#: JvResources.pas:2304 JvWizardRouteMapSteps.pas:112
msgid "Next Step"
msgstr "Następny krok"
# === JvXmlDatabase.pas ======================================================
# Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction
#. === JvXmlDatabase.pas ======================================================
#. Programmer's name for it: RsEUnknownInstruction
#: JvResources.pas:2309
msgid "Unknown Instruction %s"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedEndOfQuery
#: JvResources.pas:2310
msgid "Unexpected end of query"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnexpectedStatement
#: JvResources.pas:2311
msgid "Unexpected statement %s"
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsUntitled
# Programmer's name for it: RsUntitled
#. === JvXPBar.pas ============================================================
#. Programmer's name for it: RsUntitled
#. Programmer's name for it: RsUntitled
#: JvResources.pas:2316 JvXPBar.pas:631
msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
#. Programmer's name for it: RsUntitledFmt
#: JvResources.pas:2317
msgid "(%0:s %1:d)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsHintShortcutFmt
#: JvResources.pas:2318
msgid "%0:s (%1:s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: SCopyright
#. === JvXPCore.pas ===========================================================
#. Programmer's name for it: RsCopyright
#. Programmer's name for it: RsCopyright
#: JvResources.pas:2324 JvXPCore.pas:400
msgid "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version "
msgstr "Design eXperience. (c) 2002 M. Hoffmann Version "
# Programmer's name for it: SCopyright2
#. Programmer's name for it: RsCopyright2
#. Programmer's name for it: RsCopyright2
#: JvResources.pas:2325 JvXPCore.pas:401
msgid "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version "
msgstr "Design eXperience II - (c) 2002 M. Hoffmann Version "
# === JvYearGrid.pas =========================================================
# Programmer's name for it: RsYearGrid
#. === JvYearGrid.pas =========================================================
#. Programmer's name for it: RsYearGrid
#. Programmer's name for it: RsYearGrid
#: JvResources.pas:2332 JvYearGrid.pas:322
msgid "YearGrid"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEnterYear
#. Programmer's name for it: RsEnterYear
#: JvResources.pas:2333 JvYearGrid.pas:323
msgid "Enter year (1999-2050):"
msgstr "Wpisz rok (1999-2050):"
#. Programmer's name for it: RsInvalidYear
#. Programmer's name for it: RsInvalidYear
#: JvResources.pas:2334 JvYearGrid.pas:324
msgid "invalid year"
msgstr "niepoprawny rok"
#. Programmer's name for it: RsYear
#. Programmer's name for it: RsYear
#: JvResources.pas:2335 JvYearGrid.pas:325
msgid "&Year..."
msgstr "&Rok..."
# Programmer's name for it: RsColor
#. Programmer's name for it: RsColor
#. Programmer's name for it: RsColor
#: JvResources.pas:2337 JvYearGrid.pas:327
msgid "&Color..."
msgstr "&Kolor..."
# Programmer's name for it: RsNoColor
#. Programmer's name for it: RsNoColor
#. Programmer's name for it: RsNoColor
#: JvResources.pas:2338 JvYearGrid.pas:328
msgid "&No Color"
msgstr "&Bez koloru"
# Programmer's name for it: RsSaveAllInfo
#. Programmer's name for it: RsSaveAllInfo
#. Programmer's name for it: RsSaveAllInfo
#: JvResources.pas:2339 JvYearGrid.pas:329
msgid "&Save All Info"
msgstr "Zapi&sz wszystkie informacje"
#. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo
#. Programmer's name for it: RsSaveFoundInfo
#: JvResources.pas:2340 JvYearGrid.pas:330
msgid "Save Found Info"
msgstr "Zapisz znalezione informacje"
#. Programmer's name for it: RsBorderColor
#. Programmer's name for it: RsBorderColor
#: JvResources.pas:2341 JvYearGrid.pas:331
msgid "&Border Color..."
msgstr "Kolor o&bramowania..."
#. Programmer's name for it: RsBookMarkColor
#. Programmer's name for it: RsBookMarkColor
#: JvResources.pas:2342 JvYearGrid.pas:332
msgid "Book&Mark Color..."
msgstr ""
# Programmer's name for it: RsFindItem
# Programmer's name for it: RsFindItem
#. Programmer's name for it: RsFindItem
#. Programmer's name for it: RsFindItem
#: JvResources.pas:2343 JvYearGrid.pas:333
msgid "&Find..."
msgstr "&Znajdź..."
# Programmer's name for it: RsClearFind
#. Programmer's name for it: RsClearFind
#. Programmer's name for it: RsClearFind
#: JvResources.pas:2344 JvYearGrid.pas:334
msgid "Clear Find"
msgstr "Czyść szukanie"
#. Programmer's name for it: RsYearGridFind
#. Programmer's name for it: RsYearGridFind
#: JvResources.pas:2345 JvYearGrid.pas:335
msgid "YearGrid Find"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEnterSeachText
#. Programmer's name for it: RsEnterSeachText
#: JvResources.pas:2346 JvYearGrid.pas:336
msgid "Enter seach text:"
msgstr "Wpisz szukany tekst:"
#. Programmer's name for it: RsFounds
#. Programmer's name for it: RsFounds
#: JvResources.pas:2347 JvYearGrid.pas:337
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"
#. Programmer's name for it: RsToday
#. Programmer's name for it: RsToday
#: JvResources.pas:2348 JvYearGrid.pas:338
msgid "Today "
msgstr "Dzisiaj"
# Programmer's name for it: RsEInvalidPath
#. Programmer's name for it: SInvalidImage
#: JvTMTimeLine.pas:348
#, fuzzy
msgid "Invalid Image"
msgstr "Niepoprawna ścieżka"
#. UIB Errors
#. Programmer's name for it: EUIB_INVALIDEIBVERSION
#: JvUIBConst.pas:90
msgid "Incorrect Database Server version, check compiler options."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB
#. Programmer's name for it: EUIB_CANTLOADLIB
#: JvUIBConst.pas:91
msgid "Can't load library: %s."
msgstr "Nie można załadować biblioteki: %s."
#. Programmer's name for it: EUIB_DBHANDLEALLREADYSET
#: JvUIBConst.pas:92
msgid "Database handle already assigned, first disconnect database."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF
#. Programmer's name for it: EUIB_TRANSACTIONNOTDEF
#: JvUIBConst.pas:93
msgid "Transaction not assigned."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: EUIB_DATABASENOTDEF
#: JvUIBConst.pas:94
msgid "Database not assigned."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN
#. Programmer's name for it: EUIB_QUERYNOTOPEN
#: JvUIBConst.pas:95
msgid "Query not open."
msgstr "Zapytanie nie jest otwarte."
# Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_CASTERROR
#: JvUIBConst.pas:96
msgid "Cast error."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDERROR
#: JvUIBConst.pas:97
msgid "Unexpected error."
msgstr "Nieoczekiwany bład."
# Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_FIELDNUMNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:98
msgid "Field num: %d not found."
msgstr "Pole nr %d nie zostało znalezione"
#. Programmer's name for it: EUIB_FIELDSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:99
msgid "Field \"%s\" not found."
msgstr "Pole „%s” nie zostało znalezione."
#. Programmer's name for it: EUIB_PARAMSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:100
msgid "Parameter \"%s\" not found."
msgstr "Parametr „%s” nie zostało znalezione."
#. Programmer's name for it: EUIB_BLOBFIELDNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:101
msgid "Blob field num: %d not found."
msgstr "Pole BLOB nr %d nie zostało znalezione."
# Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_FETCHBLOBNOTSET
#: JvUIBConst.pas:102
msgid "FetchBlob property must be set to use this method."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_INDEXERROR
#: JvUIBConst.pas:103
msgid "Index out of bound (%d)"
msgstr "Indeks jest poza dopuszczalnym zakresem (%d)"
# Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME
# Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME
#. Programmer's name for it: EUIB_SIZENAME
#: JvUIBConst.pas:104
msgid "Size name too big (%s)"
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED
#. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEPREPARED
#: JvUIBConst.pas:105
msgid "The query must be prepared first."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN
# Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN
#. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN
#. Programmer's name for it: EUIB_MUSTBEOPEN
#: JvUIBConst.pas:106 JvUIBConst.pas:194
msgid "The query must be opened first."
msgstr ""
# Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS
# Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS
#. Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS
#. Programmer's name for it: EUIB_EXPLICITTRANS
#: JvUIBConst.pas:107 JvUIBConst.pas:195
msgid "Transaction must be started explicitly."
msgstr "Transakcja musi być jawnie rozpoczęta."
# Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_EXCEPTIONNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:108 JvUIBConst.pas:196
msgid "Exception name %s, not found."
msgstr "Wyjątek %s, nie odnaleziono."
# Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
# Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
# Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
#. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
#. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
#. Programmer's name for it: EUIB_NOAUTOSTOP
#: JvUIBConst.pas:110 JvUIBConst.pas:198 JvUIBConst.pas:286
msgid "Transaction must be closed explicitly."
msgstr "Transakca musi być jawnie zamknięta."
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
# Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#. Programmer's name for it: EUIB_NOGENERATOR
#: JvUIBConst.pas:111 JvUIBConst.pas:155 JvUIBConst.pas:199
#: JvUIBConst.pas:287 JvUIBConst.pas:331
msgid "Generator %s not found."
msgstr "Generator %s nie został odnaleziony."
# Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#. Programmer's name for it: EUIB_NOFIELD
#: JvUIBConst.pas:112 JvUIBConst.pas:156 JvUIBConst.pas:200
#: JvUIBConst.pas:288 JvUIBConst.pas:332
msgid "Field not found."
msgstr "Brak pola."
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_TABLESTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:113 JvUIBConst.pas:157 JvUIBConst.pas:201
#: JvUIBConst.pas:289 JvUIBConst.pas:333
msgid "Table \"%s\" not found."
msgstr "Tabela „%s” nie została odnaleziona."
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_DOMAINSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:114 JvUIBConst.pas:158 JvUIBConst.pas:202
#: JvUIBConst.pas:290 JvUIBConst.pas:334
msgid "Domain %s not found."
msgstr "Domenta %s nie została odnaleziona."
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_PROCSTRNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:115 JvUIBConst.pas:159 JvUIBConst.pas:203
#: JvUIBConst.pas:291 JvUIBConst.pas:335
msgid "Procedure %s not found."
msgstr "Procedura %s nie została odnaleziona."
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
# Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#. Programmer's name for it: EUIB_CACHEDFETCHNOTSET
#: JvUIBConst.pas:116 JvUIBConst.pas:160 JvUIBConst.pas:204
#: JvUIBConst.pas:248 JvUIBConst.pas:292 JvUIBConst.pas:336
msgid "CachedFetch property not set to True."
msgstr "Właściwość CachedFetch nie została ustawiona."
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESQLDIALECT
#: JvUIBConst.pas:117 JvUIBConst.pas:161 JvUIBConst.pas:205
#: JvUIBConst.pas:249 JvUIBConst.pas:293 JvUIBConst.pas:337
msgid "Parse error: SET SQL DIALECT"
msgstr "Błąd analizy: SET SQL DIALECT"
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
# Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#. Programmer's name for it: EUIB_PARSESETNAMES
#: JvUIBConst.pas:118 JvUIBConst.pas:162 JvUIBConst.pas:206
#: JvUIBConst.pas:250 JvUIBConst.pas:294 JvUIBConst.pas:338
msgid "Parse error: SET NAMES"
msgstr "Błąd analizy: SET NAMES"
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
# Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#. Programmer's name for it: EUIB_BADAUTODLL
#: JvUIBConst.pas:119 JvUIBConst.pas:163 JvUIBConst.pas:207
#: JvUIBConst.pas:251 JvUIBConst.pas:295 JvUIBConst.pas:339
msgid "\"SET AUTODDL\" must be \"ON\" or \"OFF\""
msgstr "\"SET AUTODDL\" musi być \"ON\" lub \"OFF\""
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
# Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#. Programmer's name for it: EUIB_CHARSETNOTFOUND
#: JvUIBConst.pas:120 JvUIBConst.pas:164 JvUIBConst.pas:208
#: JvUIBConst.pas:252 JvUIBConst.pas:296 JvUIBConst.pas:340
msgid "CharacterSet %s not found."
msgstr "Zestaw znaków %s nie jest zdefiniowany"
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
# Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#. Programmer's name for it: EUIB_UNEXPECTEDCASTERROR
#: JvUIBConst.pas:121 JvUIBConst.pas:165 JvUIBConst.pas:209
#: JvUIBConst.pas:253 JvUIBConst.pas:297 JvUIBConst.pas:341
msgid "Unexpected cast error."
msgstr "Nieoczekiwany błąd konwersji"
# ORB Errors
# Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect
# ORB Errors
# Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect
#. ORB Errors
#. Programmer's name for it: EJvUIB_CantConnect
#: JvUIBConst.pas:124
msgid "Can't connect to server."
msgstr "Nie można się połączyć z serwerem."
# Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound
#. Programmer's name for it: EJvUIB_ClassNotFound
#: JvUIBConst.pas:125
msgid "Class not found."
msgstr "Klasa nie została znaleziona."
# Programmer's name for it: EJvUIB_DataType
# Programmer's name for it: EJvUIB_DataType
#. Programmer's name for it: EJvUIB_DataType
#: JvUIBConst.pas:126
msgid "Data type error."
msgstr "Błąd typu danych."
#. Programmer's name for it: RsActiveStepFormat
#: JvWizardRouteMapSteps.pas:110
msgid "Step %d of %d"
msgstr "Krok %d/%d"
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Marginesy"
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
# FoLog..ToolBar1..ToolButton1..Caption
# FoLog..ActionList1..Print..Caption
#~ msgid "&Printer..."
#~ msgstr "&Drukarka..."
#~ msgid "Page Footer:"
#~ msgstr "Stopka strony:"
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
# JvGridPreviewForm..Panel1..Header..Text
#~ msgid "Page Header:"
#~ msgstr "Nagłówek strony:"
#~ msgid "&Bottom:"
#~ msgstr "&Dół:"
#~ msgid "&Top:"
#~ msgstr "&Góra:"
#~ msgid "&Right:"
#~ msgstr "&Prawy:"
#~ msgid "&Left:"
#~ msgstr "&Lewy:"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#~ msgid "L&andscape"
#~ msgstr "P&ejzaż"
#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "Ro&zmiar"
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papier"
# JvgPrintSetup..rgOrientation....Items.Strings
#~ msgid "P&ortrait"
#~ msgstr "P&ortret"
# JvGridPreviewForm..OpenPictureDialog1....DefaultExt
#~ msgid ""
#~ "Supported (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmaps (*.bmp "
#~ "*.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Icons (*.ico)|*.ico|All Files (*)|*"
#~ msgstr ""
#~ "Akceptowalne (*.bmp *.png *.xpm *.ico)|*.bmp;*.png;*.xpm*.ico|Bitmapy (*."
#~ "bmp *.png *.xpm)|*.bmp;*.png;*.xpm|Ikony (*.ico)|*.ico|Wszystkie pliki "
#~ "(*)|*"
# JvJVCLAboutForm..Caption
#~ msgid "About JEDI-VisualCLX"
#~ msgstr "O bibliotece JEDI-VisualCLX"
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label1..Caption
# JvJVCLAboutForm..MainPanel..Label2..Caption
#~ msgid "JEDI-VisualCLX"
#~ msgstr "JEDI-VisualCLX"
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label1..Caption
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródło"
# FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label2..Caption
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cel"
# FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption
# FoPatch..GroupBox1..Label3..Caption
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło"
# Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll
#~ msgid "Unable to find SetupApi.dll"
#~ msgstr "Nie mogę znaleźć SetupApi.dll"
# Programmer's name for it: RsEInvalidDriverIndex
#~ msgid "%d is an invalid driver index. The maximum value is %d"
#~ msgstr "%d nie jest poprawnym indeksem sterownika. Maksymalna wartość to %d"
# === JvChart.pas ============================================================
# Programmer's name for it: RsNoData
#~ msgid "No data."
#~ msgstr "Brak danych."
#~ msgid ""
#~ "The monitor refresh rate should be %d Hertz or higher. Change monitor "
#~ "refresh rate in Monitor Control Panel."
#~ msgstr ""
#~ "Częstotliwość odświerzania monitora powinna być %d Hz lub wyższa. Zmień "
#~ "częstotliwość odświerzania monitora w aplecie Ekran w Panelu sterowania."
#~ msgid ""
#~ "The screen resolution should be equal %s pixels or higher. Change screen "
#~ "resolution in Monitor Control Panel."
#~ msgstr ""
#~ "Rozdzielczość ekranu powinna wynosić %s pikseli lub więcej. Zmień "
#~ "rozdzielczość ekranu w aplecie Ekran w Panelu sterowania."
#~ msgid ""
#~ "The number of colors of the screen should be equal to %s colors or "
#~ "higher. Change screen colors in Monitor Control Panel."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba kolorów na ekranie powinna być wynosić %s lub więcje. Zmień liczbę "
#~ "kolorów w aplecie Ekran w Panelu sterowania."
# Programmer's name for it: RsUnlockHint
#~ msgid "Type your password"
#~ msgstr "Wpisz hasło"
#~ msgid "Show On Startup"
#~ msgstr "Pokaż podczas uruchomiania"
# Programmer's name for it: EUIB_EXPTIONREGISTERED
#~ msgid "Exception: %d allready registered"
#~ msgstr "Wyjątek: %d już zarejestrowano"
# AlignForm..Caption
# AlignForm..Caption
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Wyrównanie"
# AlignForm..g_Horz..Caption
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Poziomo"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "&No change"
#~ msgstr "&Bez zmian"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "&Left sides"
#~ msgstr "&Lewe strony"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "&Centers"
#~ msgstr "Śr&odki"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "&Right sides"
#~ msgstr "&Prawe strony"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "&Space equally"
#~ msgstr "&Rozmieść równomiernie"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "Center in &window"
#~ msgstr "Wyśrodkuj w &oknie"
# AlignForm..g_Horz....Items.Strings
#~ msgid "Cl&ose"
#~ msgstr "Za&mknij"
# AlignForm..g_Vert..Caption
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Pionowo"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "No chan&ge"
#~ msgstr "Bez zmia&n"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "&Tops"
#~ msgstr "&Szczyty"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "C&enters"
#~ msgstr "Ś&rodki"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "&Bottoms"
#~ msgstr "&Spody"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "Space e&qually"
#~ msgstr "Rozmieść ró&wnomiernie"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "Center &in window"
#~ msgstr "Wyśrodkuj &w oknie"
# AlignForm..g_Vert....Items.Strings
#~ msgid "Clo&se"
#~ msgstr "Za&nknij"
# JvgfCheckVersionInfo..Caption
#~ msgid "Checking for new version"
#~ msgstr "Sprawdzanie nowej wersji"
# JvgfCheckVersionInfo..JvgWizardHeader....Captions.Strings
#~ msgid "Checking for new version of SiteBuilder application."
#~ msgstr "Sprawdzanie czy jest nowa wersja programu SiteBuilder"
# JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label2..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label4..Caption
#~ msgid "Release date:"
#~ msgstr "Data wydania:"
# JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption
# JvgfCheckVersionInfo..Label3..Caption
#~ msgid "Last version:"
#~ msgstr "Ostatnia wersja:"
# JvgfCheckVersionInfo..Label5..Caption
#~ msgid "Download page for new version:"
#~ msgstr "Adres pobierania nowych wersji:"
# JvgfCheckVersionInfo..Label7..Caption
#~ msgid "More info:"
#~ msgstr "Więcej informacji:"