- Cambios
git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.OriginalHouse_Web/trunk@10 54e8636e-a86c-764f-903d-b964358a1ae2
This commit is contained in:
parent
15f3cb90fa
commit
ba02fa5d06
@ -271,7 +271,7 @@ class TheCartPress {
|
||||
function request( $query_string ) {
|
||||
if ( ! is_admin()) {
|
||||
if ( isset ( $query_string['tcp_product_category'] ) || isset ( $query_string['tcp_product_tag'] ) || isset ( $query_string['tcp_product_supplier'] ) ) {
|
||||
$products_per_page = isset( $this->settings['products_per_page'] ) ? (int)$this->settings['products_per_page'] : 10;
|
||||
$products_per_page = isset( $this->settings['products_per_page'] ) ? (int)$this->settings['products_per_page'] : 12;
|
||||
$query_string['posts_per_page'] = $products_per_page;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -167,8 +167,8 @@ class ProductCustomPostType {
|
||||
$columns = array(
|
||||
'cb' => '<input type="checkbox" />',
|
||||
'title' => __( 'Name', 'tcp' ),
|
||||
'order' => __( 'Order (in loops/catalogue)', 'tcp' ),
|
||||
'label' => __( 'label', 'tcp' ),
|
||||
'thumb' => __( 'Image' ),
|
||||
//'order' => __( 'Order (in loops/catalogue)', 'tcp' ),
|
||||
'price' => __( 'Price', 'tcp' ),
|
||||
'date' => __( 'Date', 'tcp' ),
|
||||
//'comments' => __('Comments', 'tcp' ),
|
||||
@ -204,8 +204,9 @@ class ProductCustomPostType {
|
||||
echo tcp_format_the_price( tcp_get_the_price( $post->ID ) );
|
||||
} elseif ( 'order' == $column_name ) {
|
||||
echo tcp_get_the_order( $post->ID ) ;
|
||||
} elseif ( 'thumb' == $column_name ) {
|
||||
echo the_post_thumbnail(array(75,75));
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ class org_tubepress_impl_bootstrap_FreeWordPressPluginBootstrapper extends org_t
|
||||
$tubepress_base_url = get_option('siteurl') . "/wp-content/plugins/$baseName";
|
||||
|
||||
/* register the plugin's message bundles */
|
||||
load_plugin_textdomain('tubepress', false, "$baseName/i18n");
|
||||
load_plugin_textdomain('tubepress', false, "$baseName/sys/i18n");
|
||||
|
||||
add_filter('the_content', array('org_tubepress_impl_env_wordpress_Main', 'contentFilter'));
|
||||
add_action('wp_head', array('org_tubepress_impl_env_wordpress_Main', 'headAction'));
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Copyright 2006 - 2011 Eric D. Hough (http://ehough.com)
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# This file is part of TubePress (http://tubepress.org)
|
||||
#
|
||||
# TubePress is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
@ -14,13 +14,12 @@
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with TubePress. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TubePress 1.9.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Fok\n"
|
||||
"Last-Translator: _ <_>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
@ -345,10 +344,10 @@ msgid "all time"
|
||||
msgstr "todo el tiempo"
|
||||
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "sig"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "prev"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
||||
msgid "Displays YouTube videos in your sidebar using TubePress"
|
||||
msgstr "Despliega videos YouTube en su barra lateral con TubePress"
|
||||
@ -547,3 +546,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
549
src/wp-content/plugins/tubepress/sys/i18n/tubepress.po
Normal file
549
src/wp-content/plugins/tubepress/sys/i18n/tubepress.po
Normal file
@ -0,0 +1,549 @@
|
||||
# Copyright 2006 - 2011 Eric D. Hough (http://ehough.com)
|
||||
#
|
||||
# This file is part of TubePress (http://tubepress.org)
|
||||
#
|
||||
# TubePress is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# TubePress is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with TubePress. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TubePress 1.9.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: _ <_>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "TubePress Options"
|
||||
msgstr "Opciones de TubePress"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Set default options for the plugin. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentation</a> for more info. An asterisk (*) next to an option indicates it's only available with <a href=\"http://tubepress.org/features\">TubePress Pro</a>."
|
||||
msgstr "Establece las opciones por omisión para el plugin. Cada una puede ser sobreseÃda de manera individual en las página o entradas individuaes. Consulte la <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentación</a> para mayor información. Un asterisco (*) al lado de la opción indica que solo se encuentra disponible con <a ref=\"http://tubepress.org/features\">TubePress Pro</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Which videos?"
|
||||
msgstr "¿Cuales videos?"
|
||||
|
||||
msgid "Top rated videos from..."
|
||||
msgstr "Videos con mayor Ãndice de audiencia de..."
|
||||
|
||||
msgid "This YouTube user's \"favorites\""
|
||||
msgstr "\"favoritos\" de este usuario YouTube"
|
||||
|
||||
msgid "The latest \"featured\" videos on YouTube's homepage"
|
||||
msgstr "Los últimos videos \"destacados\" en la página inicial de YouTube"
|
||||
|
||||
msgid "Videos for mobile phones"
|
||||
msgstr "Videos para teléfonos móviles"
|
||||
|
||||
msgid "This playlist"
|
||||
msgstr "Esta Lista de Reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Limited to 200 videos per playlist. Will usually look something like this: D2B04665B213AE35. Copy the playlist id from the end of the URL in your browser's address bar (while looking at a YouTube playlist). It comes right after the \"p=\". For instance: http://youtube.com/my_playlists?p=D2B04665B213AE35"
|
||||
msgstr "Limitado a 200 videos por lista de reproducción. Generalmente se asemeja a lo siguiente: D2B04665B213AE35. Copie el ID al final del enlace (URL) en la barra de direcciones de su navegador (al estar viendo la lista en YouTube). Aparece inmediatamente después de \"p=\". Por ejemplo: http://youtube.com/my_playlists?p=D2B04665B213AE35"
|
||||
|
||||
msgid "Most-viewed videos from"
|
||||
msgstr "Videos más vistos de"
|
||||
|
||||
msgid "Most-recently added videos"
|
||||
msgstr "Videos más recientes"
|
||||
|
||||
msgid "Most-discussed videos"
|
||||
msgstr "Videos más discutidos"
|
||||
|
||||
msgid "Most-responded to videos"
|
||||
msgstr "Videos con más respuestas"
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
msgid "YouTube search for..."
|
||||
msgstr "Busqueda en Youtube para..."
|
||||
|
||||
msgid "Videos from this YouTube user"
|
||||
msgstr "Videos de este usuario Youtube"
|
||||
|
||||
msgid "YouTube limits this mode to 1,000 results"
|
||||
msgstr "YouTube limita este modo a 1,000 resultados"
|
||||
|
||||
msgid "Play each video"
|
||||
msgstr "Reproducir cada video"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum description length"
|
||||
msgstr "Longitud máxima para descripción"
|
||||
|
||||
msgid "Max width (px)"
|
||||
msgstr "Anchura máxima (px) "
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
|
||||
msgstr "Numero máximo de caracteres a desplegar en descripción de video. Escriba 0 para longitud ilimitada."
|
||||
|
||||
msgid "Height (px) of thumbs"
|
||||
msgstr "Altura (px) de miniaturas"
|
||||
|
||||
msgid "Default is 90"
|
||||
msgstr "Por omisión es 90"
|
||||
|
||||
msgid "Width (px) of thumbs"
|
||||
msgstr "Anchura (px) de miniaturas"
|
||||
|
||||
msgid "Default is 120"
|
||||
msgstr "Por omisión es 120"
|
||||
|
||||
msgid "Use relative dates"
|
||||
msgstr "Usar fechas relativas"
|
||||
|
||||
msgid "e.g. \"yesterday\" instead of \"November 3, 1980\""
|
||||
msgstr "\"ayer\" en lugar de \"Noviembre 3, 1980\""
|
||||
|
||||
msgid "Videos per Page"
|
||||
msgstr "Videos por página"
|
||||
|
||||
msgid "Default is 20. Maximum is 50"
|
||||
msgstr "Por omisión es 20. Máximo es 50"
|
||||
|
||||
msgid "Show pagination above thumbnails"
|
||||
msgstr "Mostrar paginación encima de miniaturas"
|
||||
|
||||
msgid "Show pagination below thumbnails"
|
||||
msgstr "Mostrar páginación abajo de miniaturas"
|
||||
|
||||
msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</a>-enabled pagination"
|
||||
msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"></a>Paginación habilitada con Ajax"
|
||||
|
||||
msgid "Only applies to galleries that span multiple pages"
|
||||
msgstr "Solo aplica a galerÃas que ocupan mas de 1 página"
|
||||
|
||||
msgid "Order videos by"
|
||||
msgstr "Ordenar videos por"
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de video"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-play videos"
|
||||
msgstr "Videos con inicio automático"
|
||||
|
||||
msgid "Allow fullscreen playback"
|
||||
msgstr "Permitir reproducción en pantalla completa"
|
||||
|
||||
msgid "Max height (px)"
|
||||
msgstr "Altura máxima (px)"
|
||||
|
||||
msgid "Default is 350"
|
||||
msgstr "350 por omisión"
|
||||
|
||||
msgid "Default is 425"
|
||||
msgstr "425 por omisión"
|
||||
|
||||
msgid "Default is 999999"
|
||||
msgstr "999999 por omisión"
|
||||
|
||||
msgid "Default is FFFFFF"
|
||||
msgstr "FFFFFF por omisión"
|
||||
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr "Iteración"
|
||||
|
||||
msgid "Continue playing the video until the user stops it"
|
||||
msgstr "Continuar reproduciendo el video hasta que el usuario lo detenga"
|
||||
|
||||
msgid "Show title and rating before video starts"
|
||||
msgstr "Mostrar titulo e Ãndice de audiencia antes de iniciar el video"
|
||||
|
||||
msgid "Main color"
|
||||
msgstr "Color inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
msgstr "Color resaltado"
|
||||
|
||||
msgid "Show related videos"
|
||||
msgstr "Mostrar videos relacionados"
|
||||
|
||||
msgid "Toggles the display of related videos after a video finishes"
|
||||
msgstr "Abrir/cerrar el desplegado de videos relacionados al terminar de reproducir el video"
|
||||
|
||||
msgid "Show videos in high definition when available"
|
||||
msgstr "Mostrar videos en alta definición cuando se encuentren disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Provider Feed"
|
||||
msgstr "Contenido original"
|
||||
|
||||
msgid "Meta Display"
|
||||
msgstr "Desplegar Meta-datos"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "CategorÃa"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Rating"
|
||||
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "no. de votos"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras claves"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Fecha de inclusión"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Tiempo de Ejecucion"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
msgid "Date format"
|
||||
msgstr "Formato para fecha"
|
||||
|
||||
msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\">date</a> for examples."
|
||||
msgstr "Establecer el formato de texto para la información de fechas del video. Vea ejemplos en <a href=\"http://us.php.net/date\">fecha</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Habilitar depurado"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
|
||||
msgstr "Si se habilita, cualquiera podrá ver la información de depurado. Esto es cuestión de privacidad. Si tiene problemas con TubePress o está preocupado acerca de revelar detalles de sus páginas, deshabilite esta opción."
|
||||
|
||||
msgid "Filter \"racy\" content"
|
||||
msgstr "Filtrar contenido \"explÃcito\""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show videos that may not be suitable for minors."
|
||||
msgstr "No desplegar videos no apto para menores."
|
||||
|
||||
msgid "Shortcode keyword"
|
||||
msgstr "Palabra clave para shortcode"
|
||||
|
||||
msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your posts/pages to display a gallery."
|
||||
msgstr "Ésta palabra se agregará (en texto delimitado por corchetes) en sus páginas/artÃculos para desplegar una galerÃa"
|
||||
|
||||
msgid "Randomize thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturas al azar"
|
||||
|
||||
msgid "Most videos come with several thumbnails. By selecting this option, each time someone views your gallery they will see the same videos with each video's thumbnail randomized. Note: this option cannot be used with the \"high quality thumbnails\" feature"
|
||||
msgstr "La mayorÃa de los videos contienen varias miniaturas. Al seleccionar esta opción, cada vez que alguien visite sus galerÃas, verá los mismos videos con cada miniatura presentándose al azar."
|
||||
|
||||
msgid "YouTube API Developer Key"
|
||||
msgstr "ID del API para desarrollador YouTube"
|
||||
|
||||
msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
|
||||
msgstr "YouTube usa este ID de desarrolladores para propósitos de acceso y depuración si se presenta un problema. Ud. Puede registrar un nuevo ID de cliente y desarrollador <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">aqui</a>. No lo cambie a menos que sepa lo que hace."
|
||||
|
||||
msgid "Enable request cache"
|
||||
msgstr "Habilitar cache de solicitud"
|
||||
|
||||
msgid "Only retrieve embeddable videos"
|
||||
msgstr "Solo recuperar videos que se puedan insertar"
|
||||
|
||||
msgid "Some videos have embedding disabled. Checking this option will exclude these videos from your galleries."
|
||||
msgstr "Algunos videos tienen deshabilitado el insertado. Al activar esta opción se excluirá dichos videos de las galerÃas."
|
||||
|
||||
msgid "Store network responses locally for 1 hour. Each response is on the order of a few hundred KB, so leaving the cache enabled will significantly reduce load times for your galleries at the slight expense of freshness."
|
||||
msgstr "Almacena localmente la respuesta de YouTube por 1 hora. Cada respuesta es del orden de varios cientos de KB, de tal manera que dejándolos en el cache reducirá significativamente los tiempos de carga."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum total videos to retrieve"
|
||||
msgstr "Máximo de videos a recuperar"
|
||||
|
||||
msgid "This can help to reduce the number of pages in your gallery. Set to \"0\" to remove any limit."
|
||||
msgstr "Esto puede ayudar a reducir el número de páginas en su galerÃa. Indique \"0\" para remover cualquier limite."
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
msgid "normally (at the top of your gallery)"
|
||||
msgstr "normalmente (en la parte superior de su galerÃa)"
|
||||
|
||||
msgid "in a popup window"
|
||||
msgstr "en una ventana popup"
|
||||
|
||||
msgid "from the video's original YouTube page"
|
||||
msgstr "de la página original en YouTube"
|
||||
|
||||
msgid "with FancyBox"
|
||||
msgstr "con FancyBox"
|
||||
|
||||
msgid "with TinyBox"
|
||||
msgstr "con TinyBox"
|
||||
|
||||
msgid "with jqModal"
|
||||
msgstr "con jqModal"
|
||||
|
||||
msgid "with Shadowbox"
|
||||
msgstr "con Shadowbox"
|
||||
|
||||
msgid "statically (page refreshes on each thumbnail click)"
|
||||
msgstr "estáticamente (la página se refresca con cada clic sobre la miniatura)"
|
||||
|
||||
msgid "relevance"
|
||||
msgstr "relevancia"
|
||||
|
||||
msgid "view count"
|
||||
msgstr "conteo de vistas"
|
||||
|
||||
msgid "rating"
|
||||
msgstr "rating"
|
||||
|
||||
msgid "date published"
|
||||
msgstr "fecha publicado"
|
||||
|
||||
msgid "randomly"
|
||||
msgstr "al azar"
|
||||
|
||||
msgid "position in a playlist"
|
||||
msgstr "posición en una lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "comment count"
|
||||
msgstr "conteo de comentarios"
|
||||
|
||||
msgid "length"
|
||||
msgstr "duración"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulo"
|
||||
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "hoy"
|
||||
|
||||
msgid "this week"
|
||||
msgstr "ésta semana"
|
||||
|
||||
msgid "this month"
|
||||
msgstr "éste mes"
|
||||
|
||||
msgid "all time"
|
||||
msgstr "todo el tiempo"
|
||||
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
||||
msgid "Displays YouTube videos in your sidebar using TubePress"
|
||||
msgstr "Despliega videos YouTube en su barra lateral con TubePress"
|
||||
|
||||
msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\"> documentation</a>."
|
||||
msgstr "Códigos cortos de TubePress para el widget. Vea la <a href=\"http://tubepress.org/documentation\"> documentación</a>."
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "moderate"
|
||||
msgstr "moderado"
|
||||
|
||||
msgid "strict"
|
||||
msgstr "estricto"
|
||||
|
||||
msgid "Provider default"
|
||||
msgstr "Proveedor por omisión"
|
||||
|
||||
msgid "JW FLV Media Player (by Longtail Video)"
|
||||
msgstr "JW FLV Media Player (por Longtail Video)"
|
||||
|
||||
msgid "Implementation"
|
||||
msgstr "Implementación"
|
||||
|
||||
msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTube, Vimeo, etc)"
|
||||
msgstr "La mara del reproductor de video. Por omisión es el del proveedor (YouTube, Vimeo, etc)"
|
||||
|
||||
msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
|
||||
msgstr "Videos subidos por éste usuario Vimeo"
|
||||
|
||||
msgid "Videos this Vimeo user likes"
|
||||
msgstr "Videos que a éste usuario le agradan"
|
||||
|
||||
msgid "Videos this Vimeo user appears in"
|
||||
msgstr "Videos en donde éste usuario aparece"
|
||||
|
||||
msgid "Vimeo search for..."
|
||||
msgstr "Búsqueda Vimeo para..."
|
||||
|
||||
msgid "Videos credited to this Vimeo user (either appears in or uploaded by)"
|
||||
msgstr "Videos acreditados a éste usuario en Vimeo (ya sea que aparece en o fue subido por)"
|
||||
|
||||
msgid "Videos in this Vimeo channel"
|
||||
msgstr "Videos de éste canal en Vimeo"
|
||||
|
||||
msgid "Videos from this Vimeo album"
|
||||
msgstr "Videos de éste album en Vimeo"
|
||||
|
||||
msgid "Videos from this Vimeo group"
|
||||
msgstr "Videos de éste grupo en Vimeo"
|
||||
|
||||
msgid "Use high-quality thumbnails"
|
||||
msgstr "Usar miniaturas de alta calidad"
|
||||
|
||||
msgid "Videos blacklist"
|
||||
msgstr "Videos censurados"
|
||||
|
||||
msgid "List of video IDs that should never be displayed"
|
||||
msgstr "La lista de IDs para videos que no debieron ser desplegados"
|
||||
|
||||
msgid "in a new window on its own"
|
||||
msgstr "en una ventana por si misma"
|
||||
|
||||
msgid "from the video's original Vimeo page"
|
||||
msgstr "de la pagina del video original en Vimeo"
|
||||
|
||||
msgid "Likes"
|
||||
msgstr "Le gusta"
|
||||
|
||||
msgid "%s can only take on integer values. You supplied %s."
|
||||
msgstr "%s solo puede tener valore enteros. Usted indicó %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be a string. You supplied %s."
|
||||
msgstr "%s debe ser una cadena. Usted indicó %s"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid option name."
|
||||
msgstr "\"%s\" no es una opción valida."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" must be either true or false. You supplied \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" debe ser falso o verdadero. Usted indicó \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" debe ser uno de \"%s\". Usted indicó \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" must be between \"%d\" and \"%d\". You supplied \"%d\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" debe ser entre \"%d\" y \"%d\". Usted indicó \"%d\"."
|
||||
|
||||
msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentation</a> for more info."
|
||||
msgstr "No todas las formas de ordenamiento se pueden aplicar a todos los tipos de galerÃas. Para mas detalles, revise la <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentación </a>"
|
||||
|
||||
msgid "newest"
|
||||
msgstr "más recientes"
|
||||
|
||||
msgid "oldest"
|
||||
msgstr "más antiguos"
|
||||
|
||||
msgid "Note: this option cannot be used with the \"randomize thumbnails\" feature"
|
||||
msgstr "Nota: Ésta opción no puede ser usada con la propiedad \"miniaturas al azar\""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not executable or does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thumbs per video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many thumbnails to generate for each video. TubePress can randomly display the thumbs each time someone visits the gallery. See the \"Randomize thumbnails\" option under the \"Appearance\" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option cannot contain two consecutive periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <tt>%s</tt>, and default themes can be found at <tt>%s</tt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Videos most frequently flagged as favorites from..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not attempt to use cURL to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not attempt to use the PHP HTTP extension to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not attempt to use fopen to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not attempt to use fsockopen to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not attempt to use PHP streams to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/manual/en/function.curl-exec.php\">cURL</a> HTTP transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/http_request\">HTTP extension</a> transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/manual/en/function.fopen.php\">fopen</a> HTTP transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/fsockopen\">fsockopen</a> HTTP transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/manual/en/intro.stream.php\">PHP streams</a> HTTP transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cache directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank to attempt to use system temp directory. Otherwise enter the absolute path of a writeable directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cache expiration time (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cache entries will be considered stale after the specified number of seconds. Default is 3600 (one hour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cache cleaning factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you enter X, the entire cache will be cleaned every 1/X cache writes. Enter 0 to disable cache cleaning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only show options applicable to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restrict search results to videos from this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only applies to search-based galleries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No matching videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
.tubepress_container {
|
||||
float: left;
|
||||
width: 100%;
|
||||
border-top: 30px solid #7F7875;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.tubepress_normal_embedded_wrapper {
|
||||
@ -158,7 +157,7 @@ dd.tubepress_meta_description {
|
||||
|
||||
.tubepress_container div.pagination a {
|
||||
text-decoration: none;
|
||||
color: #aaa;
|
||||
color: #AFA8A5;
|
||||
cursor: pointer;
|
||||
margin: 0 5px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user