- Cambios

git-svn-id: https://192.168.0.254/svn/Proyectos.OriginalHouse_Web/trunk@10 54e8636e-a86c-764f-903d-b964358a1ae2
This commit is contained in:
David Arranz 2011-07-06 19:20:25 +00:00
parent 15f3cb90fa
commit ba02fa5d06
7 changed files with 561 additions and 12 deletions

View File

@ -271,7 +271,7 @@ class TheCartPress {
function request( $query_string ) {
if ( ! is_admin()) {
if ( isset ( $query_string['tcp_product_category'] ) || isset ( $query_string['tcp_product_tag'] ) || isset ( $query_string['tcp_product_supplier'] ) ) {
$products_per_page = isset( $this->settings['products_per_page'] ) ? (int)$this->settings['products_per_page'] : 10;
$products_per_page = isset( $this->settings['products_per_page'] ) ? (int)$this->settings['products_per_page'] : 12;
$query_string['posts_per_page'] = $products_per_page;
}
}

View File

@ -167,8 +167,8 @@ class ProductCustomPostType {
$columns = array(
'cb' => '<input type="checkbox" />',
'title' => __( 'Name', 'tcp' ),
'order' => __( 'Order (in loops/catalogue)', 'tcp' ),
'label' => __( 'label', 'tcp' ),
'thumb' => __( 'Image' ),
//'order' => __( 'Order (in loops/catalogue)', 'tcp' ),
'price' => __( 'Price', 'tcp' ),
'date' => __( 'Date', 'tcp' ),
//'comments' => __('Comments', 'tcp' ),
@ -204,8 +204,9 @@ class ProductCustomPostType {
echo tcp_format_the_price( tcp_get_the_price( $post->ID ) );
} elseif ( 'order' == $column_name ) {
echo tcp_get_the_order( $post->ID ) ;
} elseif ( 'thumb' == $column_name ) {
echo the_post_thumbnail(array(75,75));
}
}
/**

View File

@ -46,7 +46,7 @@ class org_tubepress_impl_bootstrap_FreeWordPressPluginBootstrapper extends org_t
$tubepress_base_url = get_option('siteurl') . "/wp-content/plugins/$baseName";
/* register the plugin's message bundles */
load_plugin_textdomain('tubepress', false, "$baseName/i18n");
load_plugin_textdomain('tubepress', false, "$baseName/sys/i18n");
add_filter('the_content', array('org_tubepress_impl_env_wordpress_Main', 'contentFilter'));
add_action('wp_head', array('org_tubepress_impl_env_wordpress_Main', 'headAction'));

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Copyright 2006 - 2011 Eric D. Hough (http://ehough.com)
#
#
# This file is part of TubePress (http://tubepress.org)
#
# TubePress is free software: you can redistribute it and/or modify
@ -14,13 +14,12 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with TubePress. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TubePress 1.9.0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Luis Fok\n"
"Last-Translator: _ <_>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -345,10 +344,10 @@ msgid "all time"
msgstr "todo el tiempo"
msgid "next"
msgstr "sig"
msgstr "&raquo;"
msgid "prev"
msgstr "prev"
msgstr "&laquo;"
msgid "Displays YouTube videos in your sidebar using TubePress"
msgstr "Despliega videos YouTube en su barra lateral con TubePress"
@ -547,3 +546,4 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,549 @@
# Copyright 2006 - 2011 Eric D. Hough (http://ehough.com)
#
# This file is part of TubePress (http://tubepress.org)
#
# TubePress is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# TubePress is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with TubePress. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TubePress 1.9.0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: _ <_>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "TubePress Options"
msgstr "Opciones de TubePress"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Set default options for the plugin. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentation</a> for more info. An asterisk (*) next to an option indicates it's only available with <a href=\"http://tubepress.org/features\">TubePress Pro</a>."
msgstr "Establece las opciones por omisión para el plugin. Cada una puede ser sobreseída de manera individual en las página o entradas individuaes. Consulte la <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentación</a> para mayor información. Un asterisco (*) al lado de la opción indica que solo se encuentra disponible con <a ref=\"http://tubepress.org/features\">TubePress Pro</a>."
msgid "Which videos?"
msgstr "¿Cuales videos?"
msgid "Top rated videos from..."
msgstr "Videos con mayor índice de audiencia de..."
msgid "This YouTube user's \"favorites\""
msgstr "\"favoritos\" de este usuario YouTube"
msgid "The latest \"featured\" videos on YouTube's homepage"
msgstr "Los últimos videos \"destacados\" en la página inicial de YouTube"
msgid "Videos for mobile phones"
msgstr "Videos para teléfonos móviles"
msgid "This playlist"
msgstr "Esta Lista de Reproducción"
msgid "Limited to 200 videos per playlist. Will usually look something like this: D2B04665B213AE35. Copy the playlist id from the end of the URL in your browser's address bar (while looking at a YouTube playlist). It comes right after the \"p=\". For instance: http://youtube.com/my_playlists?p=D2B04665B213AE35"
msgstr "Limitado a 200 videos por lista de reproducción. Generalmente se asemeja a lo siguiente: D2B04665B213AE35. Copie el ID al final del enlace (URL) en la barra de direcciones de su navegador (al estar viendo la lista en YouTube). Aparece inmediatamente después de \"p=\". Por ejemplo: http://youtube.com/my_playlists?p=D2B04665B213AE35"
msgid "Most-viewed videos from"
msgstr "Videos más vistos de"
msgid "Most-recently added videos"
msgstr "Videos más recientes"
msgid "Most-discussed videos"
msgstr "Videos más discutidos"
msgid "Most-responded to videos"
msgstr "Videos con más respuestas"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "YouTube search for..."
msgstr "Busqueda en Youtube para..."
msgid "Videos from this YouTube user"
msgstr "Videos de este usuario Youtube"
msgid "YouTube limits this mode to 1,000 results"
msgstr "YouTube limita este modo a 1,000 resultados"
msgid "Play each video"
msgstr "Reproducir cada video"
msgid "Maximum description length"
msgstr "Longitud máxima para descripción"
msgid "Max width (px)"
msgstr "Anchura máxima (px) "
msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
msgstr "Numero máximo de caracteres a desplegar en descripción de video. Escriba 0 para longitud ilimitada."
msgid "Height (px) of thumbs"
msgstr "Altura (px) de miniaturas"
msgid "Default is 90"
msgstr "Por omisión es 90"
msgid "Width (px) of thumbs"
msgstr "Anchura (px) de miniaturas"
msgid "Default is 120"
msgstr "Por omisión es 120"
msgid "Use relative dates"
msgstr "Usar fechas relativas"
msgid "e.g. \"yesterday\" instead of \"November 3, 1980\""
msgstr "\"ayer\" en lugar de \"Noviembre 3, 1980\""
msgid "Videos per Page"
msgstr "Videos por página"
msgid "Default is 20. Maximum is 50"
msgstr "Por omisión es 20. Máximo es 50"
msgid "Show pagination above thumbnails"
msgstr "Mostrar paginación encima de miniaturas"
msgid "Show pagination below thumbnails"
msgstr "Mostrar páginación abajo de miniaturas"
msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</a>-enabled pagination"
msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"></a>Paginación habilitada con Ajax"
msgid "Only applies to galleries that span multiple pages"
msgstr "Solo aplica a galerías que ocupan mas de 1 página"
msgid "Order videos by"
msgstr "Ordenar videos por"
msgid "Embedded Player"
msgstr "Reproductor de video"
msgid "Auto-play videos"
msgstr "Videos con inicio automático"
msgid "Allow fullscreen playback"
msgstr "Permitir reproducción en pantalla completa"
msgid "Max height (px)"
msgstr "Altura máxima (px)"
msgid "Default is 350"
msgstr "350 por omisión"
msgid "Default is 425"
msgstr "425 por omisión"
msgid "Default is 999999"
msgstr "999999 por omisión"
msgid "Default is FFFFFF"
msgstr "FFFFFF por omisión"
msgid "Loop"
msgstr "Iteración"
msgid "Continue playing the video until the user stops it"
msgstr "Continuar reproduciendo el video hasta que el usuario lo detenga"
msgid "Show title and rating before video starts"
msgstr "Mostrar titulo e índice de audiencia antes de iniciar el video"
msgid "Main color"
msgstr "Color inicial"
msgid "Highlight color"
msgstr "Color resaltado"
msgid "Show related videos"
msgstr "Mostrar videos relacionados"
msgid "Toggles the display of related videos after a video finishes"
msgstr "Abrir/cerrar el desplegado de videos relacionados al terminar de reproducir el video"
msgid "Show videos in high definition when available"
msgstr "Mostrar videos en alta definición cuando se encuentren disponibles"
msgid "Provider Feed"
msgstr "Contenido original"
msgid "Meta Display"
msgstr "Desplegar Meta-datos"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
msgid "Ratings"
msgstr "no. de votos"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
msgid "Title"
msgstr "Titulo"
msgid "Posted"
msgstr "Fecha de inclusión"
msgid "Runtime"
msgstr "Tiempo de Ejecucion"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Date format"
msgstr "Formato para fecha"
msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\">date</a> for examples."
msgstr "Establecer el formato de texto para la información de fechas del video. Vea ejemplos en <a href=\"http://us.php.net/date\">fecha</a>"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Habilitar depurado"
msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
msgstr "Si se habilita, cualquiera podrá ver la información de depurado. Esto es cuestión de privacidad. Si tiene problemas con TubePress o está preocupado acerca de revelar detalles de sus páginas, deshabilite esta opción."
msgid "Filter \"racy\" content"
msgstr "Filtrar contenido \"explícito\""
msgid "Don't show videos that may not be suitable for minors."
msgstr "No desplegar videos no apto para menores."
msgid "Shortcode keyword"
msgstr "Palabra clave para shortcode"
msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your posts/pages to display a gallery."
msgstr "Ésta palabra se agregará (en texto delimitado por corchetes) en sus páginas/artículos para desplegar una galería"
msgid "Randomize thumbnails"
msgstr "Miniaturas al azar"
msgid "Most videos come with several thumbnails. By selecting this option, each time someone views your gallery they will see the same videos with each video's thumbnail randomized. Note: this option cannot be used with the \"high quality thumbnails\" feature"
msgstr "La mayoría de los videos contienen varias miniaturas. Al seleccionar esta opción, cada vez que alguien visite sus galerías, verá los mismos videos con cada miniatura presentándose al azar."
msgid "YouTube API Developer Key"
msgstr "ID del API para desarrollador YouTube"
msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
msgstr "YouTube usa este ID de desarrolladores para propósitos de acceso y depuración si se presenta un problema. Ud. Puede registrar un nuevo ID de cliente y desarrollador <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">aqui</a>. No lo cambie a menos que sepa lo que hace."
msgid "Enable request cache"
msgstr "Habilitar cache de solicitud"
msgid "Only retrieve embeddable videos"
msgstr "Solo recuperar videos que se puedan insertar"
msgid "Some videos have embedding disabled. Checking this option will exclude these videos from your galleries."
msgstr "Algunos videos tienen deshabilitado el insertado. Al activar esta opción se excluirá dichos videos de las galerías."
msgid "Store network responses locally for 1 hour. Each response is on the order of a few hundred KB, so leaving the cache enabled will significantly reduce load times for your galleries at the slight expense of freshness."
msgstr "Almacena localmente la respuesta de YouTube por 1 hora. Cada respuesta es del orden de varios cientos de KB, de tal manera que dejándolos en el cache reducirá significativamente los tiempos de carga."
msgid "Maximum total videos to retrieve"
msgstr "Máximo de videos a recuperar"
msgid "This can help to reduce the number of pages in your gallery. Set to \"0\" to remove any limit."
msgstr "Esto puede ayudar a reducir el número de páginas en su galería. Indique \"0\" para remover cualquier limite."
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "normally (at the top of your gallery)"
msgstr "normalmente (en la parte superior de su galería)"
msgid "in a popup window"
msgstr "en una ventana popup"
msgid "from the video's original YouTube page"
msgstr "de la página original en YouTube"
msgid "with FancyBox"
msgstr "con FancyBox"
msgid "with TinyBox"
msgstr "con TinyBox"
msgid "with jqModal"
msgstr "con jqModal"
msgid "with Shadowbox"
msgstr "con Shadowbox"
msgid "statically (page refreshes on each thumbnail click)"
msgstr "estáticamente (la página se refresca con cada clic sobre la miniatura)"
msgid "relevance"
msgstr "relevancia"
msgid "view count"
msgstr "conteo de vistas"
msgid "rating"
msgstr "rating"
msgid "date published"
msgstr "fecha publicado"
msgid "randomly"
msgstr "al azar"
msgid "position in a playlist"
msgstr "posición en una lista de reproducción"
msgid "comment count"
msgstr "conteo de comentarios"
msgid "length"
msgstr "duración"
msgid "title"
msgstr "titulo"
msgid "today"
msgstr "hoy"
msgid "this week"
msgstr "ésta semana"
msgid "this month"
msgstr "éste mes"
msgid "all time"
msgstr "todo el tiempo"
msgid "next"
msgstr "»"
msgid "prev"
msgstr "«"
msgid "Displays YouTube videos in your sidebar using TubePress"
msgstr "Despliega videos YouTube en su barra lateral con TubePress"
msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\"> documentation</a>."
msgstr "Códigos cortos de TubePress para el widget. Vea la <a href=\"http://tubepress.org/documentation\"> documentación</a>."
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "moderate"
msgstr "moderado"
msgid "strict"
msgstr "estricto"
msgid "Provider default"
msgstr "Proveedor por omisión"
msgid "JW FLV Media Player (by Longtail Video)"
msgstr "JW FLV Media Player (por Longtail Video)"
msgid "Implementation"
msgstr "Implementación"
msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTube, Vimeo, etc)"
msgstr "La mara del reproductor de video. Por omisión es el del proveedor (YouTube, Vimeo, etc)"
msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
msgstr "Videos subidos por éste usuario Vimeo"
msgid "Videos this Vimeo user likes"
msgstr "Videos que a éste usuario le agradan"
msgid "Videos this Vimeo user appears in"
msgstr "Videos en donde éste usuario aparece"
msgid "Vimeo search for..."
msgstr "Búsqueda Vimeo para..."
msgid "Videos credited to this Vimeo user (either appears in or uploaded by)"
msgstr "Videos acreditados a éste usuario en Vimeo (ya sea que aparece en o fue subido por)"
msgid "Videos in this Vimeo channel"
msgstr "Videos de éste canal en Vimeo"
msgid "Videos from this Vimeo album"
msgstr "Videos de éste album en Vimeo"
msgid "Videos from this Vimeo group"
msgstr "Videos de éste grupo en Vimeo"
msgid "Use high-quality thumbnails"
msgstr "Usar miniaturas de alta calidad"
msgid "Videos blacklist"
msgstr "Videos censurados"
msgid "List of video IDs that should never be displayed"
msgstr "La lista de IDs para videos que no debieron ser desplegados"
msgid "in a new window on its own"
msgstr "en una ventana por si misma"
msgid "from the video's original Vimeo page"
msgstr "de la pagina del video original en Vimeo"
msgid "Likes"
msgstr "Le gusta"
msgid "%s can only take on integer values. You supplied %s."
msgstr "%s solo puede tener valore enteros. Usted indicó %s"
msgid "%s must be a string. You supplied %s."
msgstr "%s debe ser una cadena. Usted indicó %s"
msgid "\"%s\" is not a valid option name."
msgstr "\"%s\" no es una opción valida."
msgid "\"%s\" must be either true or false. You supplied \"%s\"."
msgstr "\"%s\" debe ser falso o verdadero. Usted indicó \"%s\"."
msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
msgstr "\"%s\" debe ser uno de \"%s\". Usted indicó \"%s\"."
msgid "\"%s\" must be between \"%d\" and \"%d\". You supplied \"%d\"."
msgstr "\"%s\" debe ser entre \"%d\" y \"%d\". Usted indicó \"%d\"."
msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentation</a> for more info."
msgstr "No todas las formas de ordenamiento se pueden aplicar a todos los tipos de galerías. Para mas detalles, revise la <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentación </a>"
msgid "newest"
msgstr "más recientes"
msgid "oldest"
msgstr "más antiguos"
msgid "Note: this option cannot be used with the \"randomize thumbnails\" feature"
msgstr "Nota: Ésta opción no puede ser usada con la propiedad \"miniaturas al azar\""
msgid "%s is not executable or does not exist."
msgstr ""
msgid "Thumbs per video"
msgstr ""
msgid "How many thumbnails to generate for each video. TubePress can randomly display the thumbs each time someone visits the gallery. See the \"Randomize thumbnails\" option under the \"Appearance\" tab."
msgstr ""
msgid "This option cannot contain two consecutive periods"
msgstr ""
msgid "%s is not a directory"
msgstr ""
msgid "%s is not readable"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <tt>%s</tt>, and default themes can be found at <tt>%s</tt>."
msgstr ""
msgid "Videos most frequently flagged as favorites from..."
msgstr ""
msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
msgstr ""
msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
msgstr ""
msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
msgstr ""
msgid "Do not attempt to use cURL to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Do not attempt to use the PHP HTTP extension to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Do not attempt to use fopen to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Do not attempt to use fsockopen to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Do not attempt to use PHP streams to fetch remote feeds. Leave enabled unless you know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/manual/en/function.curl-exec.php\">cURL</a> HTTP transport"
msgstr ""
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/http_request\">HTTP extension</a> transport"
msgstr ""
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/manual/en/function.fopen.php\">fopen</a> HTTP transport"
msgstr ""
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/fsockopen\">fsockopen</a> HTTP transport"
msgstr ""
msgid "Disable <a href=\"http://php.net/manual/en/intro.stream.php\">PHP streams</a> HTTP transport"
msgstr ""
msgid "Cache directory"
msgstr ""
msgid "Leave blank to attempt to use system temp directory. Otherwise enter the absolute path of a writeable directory."
msgstr ""
msgid "Cache expiration time (seconds)"
msgstr ""
msgid "Cache entries will be considered stale after the specified number of seconds. Default is 3600 (one hour)."
msgstr ""
msgid "Cache cleaning factor"
msgstr ""
msgid "If you enter X, the entire cache will be cleaned every 1/X cache writes. Enter 0 to disable cache cleaning."
msgstr ""
msgid "Only show options applicable to..."
msgstr ""
msgid "Restrict search results to videos from this user"
msgstr ""
msgid "Only applies to search-based galleries"
msgstr ""
msgid "No matching videos"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,6 @@
.tubepress_container {
float: left;
width: 100%;
border-top: 30px solid #7F7875;
}
.tubepress_normal_embedded_wrapper {
@ -158,7 +157,7 @@ dd.tubepress_meta_description {
.tubepress_container div.pagination a {
text-decoration: none;
color: #aaa;
color: #AFA8A5;
cursor: pointer;
margin: 0 5px;
}